Of ice hours: Monday through Friday 9:00 AM 11:00 AM 5:00 PM 7:00 PM The Voice from Saint Camillus December 3, 2017 First Sunday of Advent Parish Bulletin Administrator Rev. Waclaw Lech, OCD Resident Rev. Jacek Chodzynski, OCD Parish Staff Business Manager Connie McLaughlin Music Director (Eng.) Mr. Richard Sokas Music Director (Pol.) Mr. Henryk Zygmunt Parish Secretaries Mrs. Renata Stoch Miss Emilia Nienajadlo Treasures From Our Tradition Advent calendars appear now in many homes, and newfangled formats are even available on line. Children have fun opening the doors and windows keyed to the days counting down to Christmas. Behind each door is a picture related to the Christmas mystery, perhaps a scripture verse or saying, but more and more these days something totally unconnected to religious life, like a small toy or a chocolate treat, appears instead. The Advent calendar is not very old as traditions go. We can trace it back to German-speaking Christians, both Protestant and Catholic. Lutherans might have originated the custom by placing chalk marks on doors starting December 1, lighting candles every day, or placing a new religious picture on the wall each day during Advent. The oldest known hand-made calendar goes back to 1851, and the irst printed ones appeared in 1908 in Germany with Bible verses behind the doors. By far the most interesting calendar is a building, the town hall (Rathaus) of Gengenbach in Germany s Black Forest. Every year the townspeople invite an illustrator of children s books to create twenty-four paintings or motifs for each of the twentyfour main windows of the building. Every night the people gather to see a new window opened and illuminated. Very few commercial Advent calendars pay much attention to the core values of our liturgical calendar: the pivotal place of Sunday, the importance of Advent feasts like Saint Lucy and Saint Nicholas, and the clear shift in tone on December 17 from Advent longing and preparation toward imminent hope in Christ s coming. That kind of creativity is left up to you! Rev. James Field, Copyright J. S. Paluch Co. St. Camillus Rectory 5426 S. Lockwood Ave. Chicago, IL 60638 tel. (773) 767-8183 Fax (773)284-3812 www.stcamilluschicago.org First Sunday of Advent December 3, 2017 Be watchful! Be alert! You do not know when the time will come. Mark 13:33
Page Two December 3, 2017 Sunday, December 3rd, First Sunday of Advent 7:30 (PL) - Krzysztof Hendrzak (Rodzice) - Anna Kępczyński 10ta rocznica śmierci - Jan Kułach (Synowie z Rodzinami) - Bronisław Jachymiak (Rodzina) - Helena Bagińska 30ta rocznica śmierci i Antoni Bagiński (Córka z Rodziną) - Hermina, Karol i Ignacy Oskwarek (Córka) - O zdrowie i opiekę Bożą dla Danusi Knurowskiej z racji 9tych urodzin (Ciocia) - Konstanty Pustułka 2 rocznica śmierci (Rodzina) 9:00 Father Franciszek Juchas (Sister) 10:30 (PL) Józef Trąbka (Żona i Córki) 12:30 PM - Helena i Feliks Wojtczuk (Córka) - For the deceased members of the Gaj Family - For the Parishioners 7:00 PM (PL) - Tadeusz Wydra 3cia rocznica śmierci (Chrześniak) - Jan Kułach (Przyjaciele) - Zdzisław Styrczula-Maśniak oraz zmarli z rodziny Styrczula-Maśniak - Jan Potaśnik (Żona z Dziećmi) - O nawrócenie dla Tomka i opiekę Bożą dla niego Monday, December 4th, Saint John Damascene, Priest and Doctor of the Church 7:00 Wiktoria Brzoza (Zo ia Mrowca) 8:30 (PL) Agata Krzyszto iak (Ciocia) Tuesday, December 5th 7:00 Maria i Mirek Hrynkow (Zo ia Mrowca) 8:30 (PL) O zdrowie i błogosławieństwo Boże dla członków Straży Honorowej N.S.P.J. Wednesday, December 6th, Saint Nicholas, Bishop 7:00 O błogosławieństwo Boże dla Łukasza i Amelii z okazji 1ch urodzin i opiekę Matki Bożej dla ich rodziców (Zo ia Mrowca) 8:30 (PL) Stanisław Tryty (Kuzynka Marysia) Thursday, December 7th, Saint Ambrose, Bishop and Doctor of the Church 7:00 W intencji Bogu Wiadomej (Aniela Ba ia) 8:30 (PL) Za każdą duszę w czyśćcu cierpiącą 7:00 PM Jan Potaśnik (Żona z Dziećmi) Friday, December 8th, The Immaculate Conception of the Blessed Virgin Mary 7:30 (PL) - Andrzej Stasik (Rodzice) - Maria Gał rocznica śmierci (Córka z Rodziną) - Maria i Edward Bujak (Córka) 9:00 Leonard Kaczmarski (Wife & Children) 10:30 (PL) Dziękczynna za otrzymane łaski z prośbą o błogosławieństwo Boże w rodzinie 7:00 PM (PL) - Antonina Jarząbek rocznica śmierci - Władysław Kopeć (Rodzina) - Maria i Jan Mikoś (Rodzina Kulawiak) Saturday, December 9th, Saint Juan Diego Cuauhtlatoazin 7:00 O błogosławieństwo Boże dla wnuczki Charlotte z okazji 2ch urodzin oraz opiekę Matki Bożej dla jej rodziców (Zo ia Mrowca) 8:30 (PL) Dziękczynna za otrzymane łaski z prośbą o dalszą opiekę Bożą dla rodziny Budziszowskich 5:00 PM Jozef Gasienica (Bronia & Roger) 7:00 PM (PL) Msza św. i Nabożeństwo do Matki Bożej Nieustającej Pomocy - intencja od Straży Honorowej N.S.P.J. Rekolekcje Adwentowe od niedzieli, 17 grudnia do środy, 20 grudnia. Rekolekcje wygłosi Ojciec Maksymilian Podwika, Karmelita z Krakowskiej Prowincji Karmelitów Bosych, obecnie pracujący w Berdyczowie na Ukrainie. Msze św. w czasie rekolekcji: godz. 10:30 rano oraz 7:00 wieczorem. (od poniedziałku do środy nie będzie Mszy św. o godz. 8:30 rano) Spowiedź przedświąteczna: Każdego dnia podczas rekolekcji rano od godz. 10:00 wieczorem od godz. 6:30 Our Mother of Perpetual Help Devotion On Saturday, December 9th, at 7:00 PM Our Mother of Perpetual Help devotion will take place. The program is as follows: Mass, Rosary, special prayers for your own intentions, act of offering ourselves under the care of Our Mother of Perpetual Help. Everyone is invited to join us in prayer. Nabożeństwo do Matki Bożej Niustającej Pomocy W sobotę 9 grudnia o godz. 7:00 wieczorem zostanie odprawione Nabożeństwo do Matki Bożej Nieustającej Pomocy. Porządek Nabożeństwa będzie następujący: Msza św., Różaniec, modlitwy w podanych przez wiernych intencjach, akt oddania się w opiekę Matce Bożej Nieustającej Pomocy. Serdecznie zapraszamy na powyższe nabożeństwo. Sunday, December 10th, Second Sunday of Advent 7:30 (PL) - John Mikoś rocznica śmierci (Aniela z Rodziną) - Jan Kułach (Synowie z Rodzinami) - Wiktoria i Eugeniusz Wilczek (Wnuczka/ Prawnuczka) - Hermina, Karol i Ignacy Oskwarek (Córka) - O zdrowie i błogosławieństwo Boże dla Andrzeja Stoch z okazji urodzin (Żona) - Agnes Olejnyik (Rodzina Kulawiak) - Stanisław Gawron (Koło Odrowąż Podhalański) 9:00 Grace Zych 10:30 (PL) Jan Kulach (Zosia Kozak z Rodziną) 12:30 PM - - For the Parishioners 7:00 PM (PL) - Zdzisław Taraszewski 8ma rocznica śmierci (Rodzina) - Ryszard Taraszewski (Rodzina) - Jan Potaśnik (Żona z Dziećmi) - Walentyn Kikla
First Sunday of Advent Page Three Of ice of the Archbishop 835 North Rush Street Chicago, IL 60611-2030 312.534.8230 archchicago.org Of ice of the Archbishop 835 North Rush Street Chicago, IL 60611-2030 312.534.8230 archchicago.org December 2017 Grudzień 2017 rok Dear Sisters and Brothers in Christ, Drogie Siostry i drodzy Bracia w Chrystusie, On the Second Sunday of Advent, parishes throughout the Archdiocese will participate in the annual collection for the Retirement Fund for Religious, bene iting more than 32,000 elderly Catholic sisters, brothers and religious order priests throughout the United States. Our senior religious are a treasure. Their dedication and hard work laid the foundation for Catholic schools, hospitals, and numerous social service organizations. Many continue in volunteer ministry today. Their ongoing prayer and witness enrich our faith in countless ways. Personally, I am grateful for the service of religious, past and present. Perhaps you also recall a sister or brother who made a positive difference in your life. Most elder religious worked for years for small stipends, leaving a substantial gap in retirement savings. Rising health-care costs and decreased income compound the challenge to meet such day-to-day needs as medications and nursing assistance. The Retirement Fund for Religious offers inancial support that helps religious communities provide loving care for older members while ensuring younger members can continue the good work of their elders. In the past, the people of the Archdiocese of Chicago have led the nation in their generous response to this appeal. Though I understand you are asked to support many worthy causes, I invite you to contribute what you can at masses the weekend of December 9-10. Most importantly, please pray for God s continued blessing on all our women and men religious. Rest assured they are praying for you. Wishing you every blessing during this Holy Season of Advent. With kind regards I remain, Sincerely yours in Christ, Cardinal Blase J. Cupich Archbishop of Chicago Altar Flowers At the entrance to the church is a donation box dedicated to lowers for our church. Please consider donating, so that we can regularly display fresh lowers that will decorate our church. Para ie naszej Archidiecezji będą uczestniczyły podczas drugiej niedzieli Adwentu w dorocznej kolekcie na rzecz Funduszu Emerytalnego Osób Zakonnych. Jest to doroczna zbiórka, z której skorzysta 32,000 emerytowanych zakonnic, braci i księży zakonnych Stanów Zjednoczonych. Emerytowane siostry zakonne, emerytowani bracia iksięża zakonni są naszym skarbem. Ich oddanie i ciężka praca położyła fundament pod powstanie szkół katolickich, szpitali i wiele innych organizacji społecznych. Wielu z nich ciągle jeszcze służy duszpastersko jako wolontariusze. Ich nieustanna modlitwa i świadectwo ubogaca naszą wiarę na niezliczone sposoby. Osobiście jestem wdzięczny za przeszłą i obecną służbę sióstr zakonnych i zakonników. Być może także i Wy pamiętacie jakąś siostrę lub brata, którzyprzyczynili się do przemiany na lepsze Waszego życia. Większość spośród emerytowanych osób zakonnych pracowało przez długie lata pobierając niskie wynagrodzenia, co spowodowało duże luki w oszczędnościach emerytalnych. W związku z ciągłym wzrostem kosztów opieki zdrowotnej i zwiększającymi się potrzebami utrzymania, wiele zgromadzeń zakonnych wciąż boryka się z trudnościami w zapewnieniu bytu swym starzejącym się wspólnotom. Kolekta na rzecz Funduszu Emerytalnego Osób Zakonnych gromadzi fundusze potrzebne wspólnotom zakonnym do udzielania troskliwej opieki swoim starszym członkom i zapewnia, że ich młodsi członkowie będą w stanie kontynuować dobre dzieło rozpoczęte przez swych poprzedników. Mieszańcy Archidiecezji Chicago zawsze prowadzili naród w hojności okazywanej na rzecz tej kolekty. Rozumiem, że jesteście proszeni o wspieranie wielu cennych dzieł. Zapraszam Was jednak abyście podczas Mszy świętych odprawianych 9-10 grudnia o iarowali tyle, na ile Was stać. Najbardziej jednak proszę Was o modlitwę, by Bóg nieustanie udzielał swego błogosławieństwa wszystkim osobom zakonnym. Sami zaś możecie być spokojni, że oni modlą się w Waszych intencjach. Życzę Wam wszelkich błogosławieństw w tym świętym czasie Adwentu. Z uprzejmymi pozdrowieniami pozostaję Szczerze oddany Wam w Chrystusie, Kardynał Błażej J. Cupich Arcybiskup Chicago
WE ARE PRAYING FOR THE SICK MODLIMY SIĘ ZA CHORYCH Dear Heavenly Father, We place our worries in your hands. We place our sick under Your care and humbly ask that you restore your servants to health again. Above all, grant us the grace to acknowledge Your holy will and know that whatsoever You do, You do for the love of us. Amen. Clara Augustine Grazyna Babicz Loretta Bartola Kimberlee Brown Liam Brown Maria Bielak Renata Chwedyk Kristina Cristofaro Kinga Cygert Bronislaw Czubiak Frances Danno Aleksandra Głąb Victoria Grzyb Rosa Heredia Jean Kozmic Władysława Kwak Regina Lewis Helen Nowicki Emily Paciga Georgianne Pencak Zachary Ramos Josephine Regnier Agnes Turziak Anna Wrobel Stanley Zapotoczny Lorraine Zdebski Laverne Ziomek Divine Mercy Lamp Lampka Miłosierdzia From 12/03/2017 to 12/09/2017 For All Living and Deceased Parishioners Our weekly offering $2,131.00 RECEIVED IN 199 ENVELOPES $1,810.00 LOOSE MONEY $3,590.00 TOTAL DONATED FOR THE WEEK OF 11-19-2017 $925.00 CATHOLIC CAMPAIGN FOR HUMAN DEVELOPMENT THANK YOU! for supporting our Parish. DZIĘKUJEMY! wszystkim za wsparcie naszej para ii. Your Attention Please! Beginning January 1, 2018, there will be no 12:30 PM Holy Mass in our church Christmas wafers Oplatki, holy pictures, Christmas cards and ornaments are available in the vestibule of our church after all masses. The pro it of these sales will bene it our parish s budget. Uwaga! Uwaga! Poczynając od 1 stycznia, 2018 roku nie będzie Mszy św. o godz. 12:30 po południu Przy wyjściu z kościoła, można już nabyć Opłatki, kartki świąteczne, obrazki religijne i różne pamiątki na Święta Bożego Narodzenia. Dochód z tej sprzedaży jest w całości przeznaczony na wsparcie budżetu naszej para ii.
Attention all Children!!! Santa Claus has accepted our invitation to come and visit with you on Sunday, December 10th, 2017. He will be waiting for you after 7:30, 9:00 and 10:30 AM Masses in our Kacprowski Hall. So, mark your calendars, bring your camera, and bring your parents to visit with and have "Breakfast with Santa". Uwaga dzieci!!! Podobnie jak w latach ubiegłych Święty Mikołaj przyjął zaproszenie i przybędzie do nas, aby odwiedzić dzieci naszej para ii w niedzielę, 10 grudnia, 2017 roku. Mikołaj będzie czekał na spotkanie z dziećmi po Mszach św. o godz. 7:30, 9:00 i 10:30 rano po południu w sali Kacprowskiego. Już teraz prosimy, aby dzieci wraz z rodzicami zarezerwowały sobie swój czas i przyszły na Śniadanie z Mikołajem. Solemnity of the Immaculate Conception of the Blessed Virgin Mary On Friday, December 8th is the Solemnity of the Immaculate Conception of the Blessed Virgin Mary. It is a Holy Day of Obligation. Holy Masses are scheduled as follows: anticipated Mass on Thursday at 7:00 pm and then 9:00 am on Friday in the English language, plus 7:30 am, 10:30 am and 7:00 pm in the Polish language. On Friday, December 8th, in honor of the Immaculate Conception of the Blessed Virgin Mary our Rectory Of ice will be closed. Uroczystość Niepokalanego Poczęcia Najświętszej Maryi Panny W piątek, 8 grudnia przypada Uroczystość Niepokalanego Poczęcia NMP. Według prawa kościelnego jest to święto obowiązkowe dla wszystkich katolików. Porządek Mszy św. jest następujący: Msze św. w języku angielskim będą odprawione w czwartek o godz. 7:00 wieczorem oraz w piątek o godz. 9:00 rano. Msze św. w języku polskim będą odprawione w piątek o godz. 7:30 i 10:30 rano oraz o godz. 7:00 wieczorem. W tym dniu kancelaria para ialna będzie zamknięta.
The Most Complete Quality Work Reasonable Prices DEMMIS PLUMBING & SEWER Ask for a PARISHIONER DISCOUNT Online National Complete Auto Services Foreign and Domestic Directory of Check It Out Today! Catholic Parishes Senior Citizen Discount Se Habla Español LAURA JEAN NALEPKA 773-735-1772 Attorney At Law EMERGENCY SERVICE Lic: 102246 PIEZA AUTOMOTIVE GEORGE S Real Estate Wills Trust Probate 708.420.0806 4422 W. 63 St., Chicago, IL RD WWW.PIEZAAUTO.COM ALL MAJOR CREDIT CARDS ACCEPTED 773.585.7111 demmisplumbing@yahoo.com 5344 S. Archer Ave. PLUMBING & SEWER Flood Control Specialists All Types of Plumbing Repairs Bathroom Installations Sump Pumps Toilets, Tubs, Sinks, Faucets Sewers Inspected by camera Foundation Leaks Repaired Battery Backup Systems Quality Work - Reasonable Prices (773) 585-1893 43 yrs. exp. Lic #058196966 Prices Right on Target! BULLSEYE HEATING & AC Furnaces Central Air Hot Water Tanks Boilers Electrical PlumbingDISCOUNT PARISHIONER 24 HR. Emer. Svc. Maria s Hair Creations 10 EMERGENCY PLUMBERS Buying? Selling? Investing? LIC# SL-2763 DAMIAN CISZEK Parishioner Discount 773.599.9155 FREE Estimates Broker Associate GreatAreaHomes@gmail.com www.dciszek.illinoisproperty.com 5926 S. Archer New Clients 10% Off 773-767-6111 Mowimy Po Polsku BELCHER LAW OFFICE 773.424.0363 RIDGE FUNERAL HOME EDWARD A. TYLKA Graduating from Catholic grade school, high school and law school has provided me the foundation of social justice I ve relied upon the last 20 years helping injured people like you and your family members. I hope you call me for a FREE CONSULTATION. Matt Belcher 912024 St Camillus Church, 773.229.9208 6435 W. ARCHER 10% OFF w/this ad ED THE PLUMBER ED THE CARPENTER Best Work Best Rate Satisfaction Guaranteed Our Own Work Lic# 055-026066 $$ Parishioner Discount $$ 773-471-1444 Richard-Midway FUNERAL HOME TRADITIONAL FUNERALS ~ CREMATION 5749 ARCHER AVE., CHICAGO Family Owned & Operated BEZPLATNY NUMER PO BEZPLATNA PORADE, Best Homemade Soup in Chicago Open 7 Days at 7 AM BREAKFAST LUNCH DINNER Office (773) 788-0800 Fax (773) 788-2323 As We Do All 6200 S. ARCHER 773.585.2767 DIRECTOR/MANAGER 25 YEARS OF SERVICE TO YOUR COMMUNITY 773.586.7900 PANCAKE HOUSE Open 7 6am to Days 3pm & CREMATION SERVICES 6620 W. ARCHER AVE. THREE SONS FAMILY RESTAURANT www.infinity247.com SPECIAL DISCOUNT TO PARISHIONERS FOR PRE-ARRANGEMENTS Mowimy Po Polsku THADDEUS S. KOWALCZYK Serving Your Community Since 1975 Attorney At Law Mowie Po Polsku Thank You For Office Hrs. By Appointment Your Patronage! 6052 W. 63rd St. 1-800-ADWOKAT.com 1-800-239-6528 www. www.jspaluch.com 773-767-1840 773-767-8807 Jeffrey Anderzunas, Owner/Director Michael T. Grabowski, Director. Oferujemy takze uslugi w jezyku polskim. www.richardmidwayfh.com, Full Time Realtor Since 2005 708.229.8505 For Ads: J.S. Paluch Co., Inc. 1-800-566-6170