PRZYSTAWKI/STARTERS. Tatar z łososia w towarzystwie marynowanych warzyw, solirodu i pudru z oliwek

Podobne dokumenty
STARTERS/ PRZYSTAWKI. Board (for 2 people) smoked trout paste, paste of Kashubian goat cheese, seasonal fruit chutney, goat cheese, home baked bread

PRZYSTAWKI/STARTERS. Marynowany śledź z musem jabłkowym, podany z sałatką z buraków i sosem z natki pietruszki

PRZYSTAWKI/STARTERS. Kawałki marynowanego halibuta na oliwie ziołowej z ogórkiem i chrzanową pastą

PRZYSTAWKI/STARTERS. Tatar z łososia w towarzystwie marynowanych warzyw, solirodu i pudru z oliwek

PRZYSTAWKI/STARTERS. Kawałki marynowanego halibuta na oliwie ziołowej z ogórkiem i chrzanową pastą

PRZYSTAWKI/STARTERS. Deska (dla 2óch osób) pasta z wędzonego pstrąga, pasta z kaszubskiego koziego sera, chutney z jabłka, pieczywo własne

MENU JESIEŃ-ZIMA/ AUTUMN-WINTER 2018/19

MENU AUTUMN-WINTER/ JESIEŃ-ZIMA 2018/19

PRZYSTAWKI / STARTERS

PRZYSTAWKI / STARTERS

PRZYSTAWKI / STARTERS

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

PRZYSTAWKI / STARTERS

Krucha i delikatna wątróbka na roszponce Crisp & delicate Liver served on a bed of lamb s lettuce Płaty cielęciny na sosie kaparowo-tuńczykowym

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

PRZYSTAWKI / STARTERS

Sałatki. Salad / Salate. Sałatka z łososiem obtoczonym w sezamie. Salad with salmon coated in sesame seeds / Salat mit Lachs im Sesammantel.

PRZYSTAWKI / STARTERS / STARTER

Przystawki / Starters

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

PRZYSTAWKI APPETIZERS

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

PRZYSTAWKI / STARTERS. Gnocchi z gorgonzolą. Grillowany camembert podany z żurawiną i rucolą

**** Przystawki **** **** Appetizers ****

Szanowni Państwo! Miło nam gościć Państwa w Restauracji HOTELU 500

menu ***

MENU SUMMER 2019 STARTERS

Przystawki Appetizers

Przystawki / Appetizers

MENU LATO/ SUMMER 2019

Deska suchych i dojrzewających wędlin 39,00 Selection of dry-cured meats

coś na początek am anfang for the begining Krewetki tygrysie w białym winie 36,- Tiger Garnelen in Weißwein Tiger prawns in white wine

Klub Polskiej Rady Biznesu & Restauracja Amber Room Polish Business Roundtable Club & Amber Room Restaurant

Opcja 1 / Option 1. Przekąska / Starter

OFERTA DLA GRUP TURYSTYCZNYCH 2017

PRZYSTAWKI / APPETIZERS. BRUSCHETTA suszone pomidory / rukola /ser dojrzewający BRUSCHETTA dried tomatoes / rucola/ ripened cheese 10 zł

Menu. J e s i e ń - Z i m a A u t u m n - W i n t e r

lunch dnia serwujemy od godz.13:00 do 17:00 od poniedziałku do piątku Lunch is served between 13:00-17:00 cena zestawu PLN

Sałatki. Pasta. M e n u d o s t ę p n e w g o d z i n a c h 6 : : 0 0

Klub Polskiej Rady Biznesu & Restauracja Amber Room Polish Business Roundtable Club & Amber Room Restaurant

MENU WIOSNA/ SPRING 2019

Przekąski. Sałaty. Zupy

NAPOJE ZIMNE/COLD DRINKS. Soki owocowe/fruit juice 0,2 l. Woda mineralna/mineral water 0,25 l. Coca cola/ coca cola zero 0,2 l

Narodziny nowej karty to cały proces: od idei całości, przez liczne degustacje, aż zapadnie ostateczne Tak, to jest to!

Lunch dnia ( zupa+ drugie danie) poniedziałek-piątek. Sałatki / Salads. Sałatka z pieczonym serem camembert (250g)

SPECJAŁ SZEFA KUCHNI / THE CHEF S SPECIALITY

ZUPY / SOUPS PRZYSTAWKI / STARTERS

Przystawki/Appetizers

Restauracja. À La Carte

M E R A B R A S S E R I E M E N U

ŚNIADANIA / BREAKFAST

NAPOJE ZIMNE/COLD DRINKS. Soki owocowe/fruit juice 0,2 l. Woda mineralna/mineral water 0,25 l. Coca cola/ coca cola zero 0,2 l

przystawki / APPETIZERS krewetki / SHRIMPS łosoś fiordowy / FJORD SALMON tatar wołowy / BEEF TARTARE

CATERING MENU LUNCH MENU I. Zakąska zimna / Cold appetizer. Smoked mazurian fish mousse served with herb marinated crayfish tails and keta caviar

List of allergens is on the last page of the menu card.

Ser Kozi, Marynowana Papryka, Słodkie Ziemniaki, Sos Jogurtowo-Ziołowy GRILOWANA POLĘDWICZKA JAGNIĘCA Z MIESZANYMI SAŁATAMI

PRZYSTAWKI / STARTERS

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

Potrawka z kurczaka w sosie grzybowym podana z kopytkami 22,00. Jabłko pieczone z miodem i orzechami 10,00. Herbata rozgrzewająca 7,00

1611 R e s t a u r a n t

Przystawki/Starters. Carpaccio z wołowiny/beef Carpaccio Wołowina/karczochy/parmezan/oliwa Beef/artichoke/parmesan/olive 38 zł

Przystawki Starters. Zupy Soups. Bruschetta z pomidorami w aromacie bazylii Bruschetta with tomatoes with basil aroma

Restauracja Sosnowa w Ośrodku Wypoczynkowym Bursztyn

Restauracja Sosnowa w Ośrodku Wypoczynkowym Bursztyn

Menu W i o s n a - L a t o S p r i n g - S u m m e r

Menu. Karta z alergenami występującymi w daniach dostępna jest na życzenie Gości

PRZYSTAWKI STARTERS ZUPY SOUPS

PRZYSTAWKI / STARTERS

Przystawki / Starters

Szef Kuchni poleca Chef's recommendation

MENU HOTEL I RESTAURACJA ARTE. Przystawki / Appetizers / Kalte Vorspeisen

MENU DEGUSTACYJNE / TASTING MENU

MENU DWÓR KONSTANCIN

Restauracja Sosnowa. w Ośrodku. Wypoczynkowym Bursztyn

Carpaccio z polędwicy wołowej z oliwą truflową, parmezanem, kaparami i pieczarkami

Przystawki/Starters. Carpaccio z gęsi/goose Carpaccio Gęś/parmezan/rukola/śmietana Gosse/parmesan/arugula/ sour cream 26 zł

MENU LANCZOWE LUNCH MENU PONIEDZIAŁEK MONDAY

PRZYSTAWKI STARTERS. Smażona wątróbka drobiowa cebula / jabłko / kwaśna śmietana / puree / malina 16 zł

Menu W i o s n a - L a t o S p r i n g - S u m m e r

RESTAURACJA POD SKOCZNIĄ. Godziny otwarcia: 12:00 20:00

Restauracja Dwór Zbożenna

PRZYSTAWKI / APPETIZERS. Pieczony bakłażan z mięsnym ragu, 150 g Roasted eggplant with meat ragout 150 g zawiera laktozę / contains lactose.

PRZYSTAWKI - APPETIZERS ZUPY - SOUPS

Zupy. Barszcz czerwony. Rosół z domowym makaronem...8 zł. Flaczki wołowe z pieczywem 12zł. Soups. na naturalnym zakwasie 6 zł

Carpaccio z polędwicy wołowej z oliwą truflową, parmezanem, kaparami i pieczarkami

Śledź z plackami ziemniaczanymi z sosem jogurtowo-szczypiorkowym Herring Server with potato cakes in yoghurt-chives sauce - 100g / 100g

Przekąski zimne. Cold starters. Wołowina po tatarsku z wachlarzem marynat i złocistym żółtkiem w kieliszku doprawione dla smaku naszych podniebień

Menu wigilijne 60 zł / Christmas menu 60 PLN

Przystawki / Starters

Krem z buraków z suszoną śliwką, imbirem i pesto pietruszkowym Beetroot soup with dried plum, ginger and parsley pesto

PRZYSTAWKI ZIMNE / COLD STARTERS 27,- 35,- 39,-

Przekąski / Apetisers

PRZYSTAWKI / STARTERS

PRZYSTAWKI/Starters. Carpaccio wołowe. Sałatka z krewetkami i kuskusem Salad with prawns and couscous

Menu J e s i e ń - Z i m a a u t u m n - W i n t e r

18 PLN. Camembert w kukurydzianej skorupce z mieszanką sałat, pomidorkami koktajlowymi, oliwkami i sosem winegret 70g

Przystawki / Starters

Karta śniadaniowa Breakfast menu

Propozycja menu weselnego Pakiet wiosna/lato, zestaw 1

Transkrypt:

PRZYSTAWKI/STARTERS Deska dla 2óch osób - pasta z koziego sera, chutney z owoców sezonowych, pasta z wędzonego pstrąga, ser kozi oraz chleb własnego wypieku Board (for 2 people) smoked trout paste, paste of Kashubian goat cheese, seasonal fruit chutney, goat cheese, home baked bread Brett (für 2 Personen) geräucherte Forellenpaste, Paste aus kaschubischem Ziegenkäse, Fruchte-Chutney, Ziegenkäse, Brot aus eigener Herstellung 44 Tatar z łososia w towarzystwie marynowanych warzyw, solirodu i pudru z oliwek Salmon tartar steak accompanied with marinated vegetables, salicornia and olive powder Tatar vom Lachs an mariniertem Gemüse mit Queller und Olivenpulver 29 Wędzony węgorz na sosie z pieczonych ziemniaków, z oliwą koperkową i kindziukiem Smoked eel on baked potato sauce with dill olive oil and Skilandis Geräucherter Aal auf gebackener Kartoffelsoße mit Dillöl und Skilandis 36 Marynowany śledź z musem jabłkowym, podany z sałatką z buraków i sosem z natki pietruszki Marinated herring with apple mousse, served with beetroot salad and parsley leaves pesto Marinierter Hering mit Apfelmus, gereicht mit Rübensalat und Gr npetersilien So e 20

PRZYSTAWKI/STARTERS Pieczona dynia na sosie z suszonych pomidorów z kozim serem i salami picantte Roasted pumpkin on dried tomato sauce, with goat cheese and salami picante Gebratener Kürbis auf Soße von getrocknete Tomaten mit Ziegenkäse und Salami Pikante 26 Flambirowana wątróbka cielęca w sosie żubrówkowym podana z jabłkami i świeżym majerankiem Flamed veal liver in bison grass sauce with apples and fresh marjoram Geflammte Kalbsleber in Bisonsoße mit Äpfeln und frischen Majoran 24 Sałatka z wędzonymi krewetkami, chipsem z jarmużu, melonem oraz musem z mango skropiona sosem imbirowym Salad with smoked shrimps, kale, melon and mango mousse sprinkled with ginger sauce Salat mit geräucherter Garnelen, Grünkohlchips, Melone und Mango-Mousse mit Ingwer- So e 34

ZUPY/ SOUPS Zupa rybna według gdańskiej receptury, podana z warzywami Traditional Gdansk fish soup, served with vegetables Fischsuppe nach Danziger Rezeptur, serviert mit Gemüse 26 Krem z pieczonej dyni z wędzonym kozim serem Roasted pumpkin cream soup with smoked goat cheese Kürbis-Cremesuppe mit geräucherte Ziegenkäse 21 Kremowa zupa rakowa, z szyjkami rakowymi i warzywami Creamy crayfish soup with vegetables Krebs-Creme-Suppe mit Krebshälsen und Gemüse 26

RYBY/ FISH Pieczony dorsz z pastą ze smardza na beszamelu z jarmużem i pieczonym selerem Baked cod with morel paste with beshamel fried kale and baked celeriac Gebratener Kabeljau mit Rund-Morchel Paste auf beshamel mit gebratenem Grünkohl und gebackenem Sellerie 56 Smażony kulbin na musie z pasternaka oraz zielonej soczewicy Fried meagre on parsnip mousse and green lentils Gebraten Adlerfisch auf Pastinaken Mousse und grüne Linsen 68 Halibut ułożony na pesto z czosnku niedźwiedziego z karmelizowaną marchewką i tłuczonymi ziemniakami Halibut placed on bear garlic pesto with caramelized carrots and mashed potatoes Heilbutt auf Bärlauchpesto mit karamellisierter Möhre und Kartoffelpüree 65 Smażony pstrąg z Zielenicy na sosie rakowym, polencie oraz karmelizowanej skorzonerze Fried trout on crayfish sauce, polenta and caramelized scorzoner Gebratene Forelle auf Krebssauce mit Polenta und karamellisierte Scorzoner 48 Smażony filet ze śledzia na maślano-winnym sosie ze smażonymi warzywami Fried herring fillet on wine butter sauce with fried vegetables Gebratene Heringsfilet in Butter-Wein-Sauce mit gebratenem Gemüse 42 Pieczona dorada z warzywami z pesto z pestek dyni Roasted sea bream with vegetables and pumpkin seeds pesto Gebratene Goldbrasse mit Kürbis-Pesto bestreut Gemüse 52

MIĘSA/ MEATS Pieczona pierś z kurczaka na sosie lubczykowym z warzywami pieczonymi w ziołach Baked chicken breast on lovage sauce with vegetables baked in herbs Gebackene Hähnchenbrust mit Liebstöckelsauce und Kräutern gebackte Gemüse 32 Grillowany rostbef wołowy z sosem demi glace podany z pieczoną dynią oraz ziemniakami Grilled roast beef with demi-glace sauce served with baked pumpkin and potatoes Gegrilltes Rinderbraten mit Demi-Glace Sauce serviert mit gebackenem Kürbis und Kartoffeln 72 Pieczona gicz jagnięca z kopytkami w sosie kurkowym i smażoną marchewką Roasted lamb chops with dumplings in chanterelle sauce and fried carrots Gebratene Lammkeule mit Knödeln in Pfifferlingsauce und gebratene Karotten 68

DESERY/DESSERTS Ciastko czekoladowe z sosem śliwkowym oraz gałką lodów jogurtowych Chocolate cake with plum sauce and scoop of yogurt ice cream Schokoladenkuchen mit Pflaumensauce und Joghurt-Eis serviert 23 Beza z galaretką z czarnej porzeczki oraz musem z kasztanów Meringue with black currant jelly and chestnut mousse Meringue mit schwarzem Johannisbeergelee und Kastanienmousse 22 Kremowa piramidka z trawą żubrówkową, karmelizowanym jabłkiem i ciastkiem migdałowym Creamy pyramid with bison grass, caramelized apple and almond cake Cremige Pyramide mit Bisongras, karamellisierter Apfel und Mandelkuchen 25 Oryginalny polski miód pitny Original Polish Mead/ Original Polnischer Honigwein Dwójniak Warmiński Trójniak Mazurski Wino deserowe/ Dessert wine 15 cl 75 cl 15 cl 75 cl 15 75 15 75 Tokaj Szamorodni Oremus, Furmint 50 cl 110