Dotykowy język migowy w komunikacji osób głuchoniewidomych



Podobne dokumenty
PROGRAM ROZWOJU KOMUNIKACJI PRKM. Opracowała: Martyna Dębska

Podkowiańska Wyższa Szkoła Medyczna im. Z. i J. Łyko. Syllabus przedmiotowy 2017/ /2022 r.

Nauczanie i uczenie się polskiego języka migowego metodą Vision Virtuelle

Efekty wynikające ze Standardów Kształcenia Nauczycieli

OPIS PRZEDMIOTU / MODUŁU KSZTAŁCENIA (SYLABUS) 1. Nazwa przedmiotu / modułu w języku polskim

ARKUSZ WIELOSPECJALISTYCZNEJ OCENY FUNKCJONOWANIA UCZNIA

Wiadomości wstępne dotyczące języka migowego.

SPIS TREŚCI. Wprowadzenie Irena Obuchowska... 9

SYLABUS MODUŁU (PRZEDMIOTU) Informacje ogólne. Język migowy. Nie dotyczy

Bariery w dostępie do informacji i bibliotek osób z niepełnosprawnościami

NEUROPEDAGOGIKA w szkole preferencje sensoryczne, profile dominacji, style uczenia się, system VAK.

Uchwała Nr 50/2016. Senatu Uniwersytetu Jana Kochanowskiego w Kielcach. z dnia 30 czerwca 2016 roku

Liczba godzin Punkty ECTS Sposób zaliczenia. konwersatoria 30 zaliczenie z oceną

MIEJSCE CZYTELNIKA GŁUCHONIEWIDOMEGO W SPOŁECZEŃSTWIE INFORMACJI I WIEDZY

Percepcja słuchowa dzieci z niepełnosprawnością intelektualną w stopniu lekkim

Akademia Pedagogiki Specjalnej im. Marii Grzegorzewskiej. Kierunek: PEDAGOGIKA SPECJALNA SURDOPEDAGOGIKA

Prof.dr hab. Bronisława Woźniczka-Paruzel. Osoby z niesprawnościami czytelniczymi - adresatami biblioterapii

Malwina Kocoń Natalia Malik. Uniwersytet Pedagogiczny im. Komisji Edukacji Narodowej w Krakowie Instytut Pedagogiki Specjalnej

Język migowy - kurs zaawansowany Kod przedmiotu

Międzynarodowa Klasyfikacja Funkcjonowania, Niepełnosprawności i Zdrowia ICF a diagnoza funkcjonalna

Poradnia pedagogiczno-psychologiczna

KOMUNIKACJA ALTERNATYWNA OSÓB NIEPEŁNOSPRAWNYCH WZROKOWO (Braille, Tyflografika, itp.) (zestawienie bibliograficzne w wyborze).

Cel edukacyjny/cele edukacyjne Ucznia. Cel edukacyjny I rozwój umiejętności w zakresie przedmiotu j. angielski

Żabno, dnia r.

OFERTA PRELEKCJI I WARSZTATÓW DLA RODZICÓW I NAUCZYCIELI DZIECI PRZEDSZKOLNYCH

Wyższa Szkoła Medyczna, Wydział Ogólnomedyczny Fizjoterapia Drugi Praktyczny. Pedagogika specjalna. mgr D. Wyrzykowska - Koda

MIĘDZYNARODOWY TYDZIEŃ WIEDZY O OSOBACH GŁUCHONIEWIDOMYCH 26 czerwca 2 lipca 2017

NEURONAUK. WARSZTATY METODYCZNE DLA NAUCZYCIELI, PEDAGOGÓW, PSYCHOLOGÓW

INDYWIDUALNY PROGRAM EDUKACYJNO-TERAPEUTYCZNY Na podstawie rozp. MEN z dnia

,,Doświadczam, myślę, jestem kreatywny

Zkušenosti škol s přeshraniční spoluprací: / Doświadczenia szkół ze współpracy transgranicznej:

EFEKTY KSZTAŁCENIA PRZYGOTOWUJĄCEGO DO WYKONYWANIA ZAWODU NAUCZYCIELA PROFIL PRAKTYCZNY i OGÓLNOAKADEMICKI

Czemu służy nauczanie języków obcych w przedszkolu? dr Radosław Kucharczyk Instytut Romanistyki Uniwersytet Warszawski

Co to jest niepełnosprawność?

SYLABUS MODUŁU (PRZEDMIOTU) Informacje ogólne. Język migowy. Nie dotyczy

SYLABUS MODUŁU (PRZEDMIOTU) Informacje ogólne. Język migowy. Nie dotyczy

Kryteria oceniania z języka angielskiego w klasie 4 szkoły podstawowej

OPIS ZAKŁADANYCH EFEKTÓW KSZTAŁCENIA. dla Programu Kształcenia. Studiów Podyplomowych. Edukacja Przedszkolna i Wczesnoszkolna.

OFERTA KURSÓW JĘZYKA MIGOWEGO.

System Braillle'a I - opis przedmiotu

Fundacja Rozwoju Systemu Edukacji Krajowe Centrum Europass

SYLABUS/ OPIS PRZEDMIOTU

Knowledge: Graduate. Skills: Graduate. has the ability to search for, analyze, select and use information utilizing various sources and methods

Biologiczne podstawy zachowań Kod przedmiotu

PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO SZKOŁA PODSTAWOWA NR 1 W LUBINIE

SYLABUS. DOTYCZY CYKLU KSZTAŁCENIA (skrajne daty) Podstawy języka migowego

Znaczenie sprawności językowej z perspektywy współczesnej europejskiej polityki językowej. Waldemar Martyniuk Uniwersytet Jagielloński

Wczesne Wspomaganie Rozwoju Dziecka

Nauczanie języka obcego uczniów ze specjalnymi potrzebami edukacyjnymi. (ze szczególnym uwzględnieniem niepełnosprawności intelektualnej)

SYLABUS/OPIS PRZEDMIOTU

PERCEPCJA WZROKOWA- ROZWÓJ I ZABURZENIA FUNKCJI WZROKOWYCH.

Porozumiewanie się osób z niepełnosprawnością wzrokową i dodatkowymi ograniczeniami

Dokumenty elektroniczne CD-ROM

Pomoc, jaką zespół wczesnego wspomagania świadczy dziecku i jego rodzinie, jest bezpłatna.

OPIS MODUŁU KSZTAŁCENIA

Studia podyplomowe OLIGOFRENOPEDAGOGIKA - EDUKACJA I REWALIDACJA OSÓB NIEPEŁNOSPRAWNYCH INTELEKTUALNIE (III semestr)

Integracja sensoryczna (SI) jest kompleksową metodą terapeutyczną, polegającą na dostarczaniu dziecku podczas jego aktywności ruchowej kontrolowanej

Bernadeta Hagel OREW Krosno

WYMAGANIA EDUKACYJNE Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO DO KLASY 1 SZKOŁY PODSTAWOWEJ PODRĘCZNIK New English Adventure 1

Agnieszka Kubarewicz Tłumacz przewodnik jako forma pracy asystenta osobistego osoby głuchoniewidomej. Niepełnosprawność nr 7,

PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO DLA UCZNIÓW Z DYSLEKSJĄ ROZWOJOWĄ

CZYNNIKI SPRZYJAJĄCE NAWIĄZYWANIU I PODTRZYMYWANIU POZYTYWNYCH RELACJI WYCHOWAWCY KLASY Z RODZICAMI UCZNIÓW

Eksperta porady. Terapia ucznia w ramach indywidualizacji nauczania (199042)

KIM JEST OSOBA GŁUCHONIEWODOMA?

OPIS PRZEDMIOTU / MODUŁU KSZTAŁCENIA (SYLABUS)

SYLABUS MODUŁU (PRZEDMIOTU) Informacje ogólne. Język migowy

Przedmiotowy system oceniania z języka angielskiego na rok szkolny 2016/2017

Test. Termin logopedia z języka greckiego lógos (mowa) + paideia (wychowanie) dosłownie oznacza: kształtowanie mowy rozwijanie mowy usprawnianie mowy

Studia Podyplomowe. Edukacja i rehabilitacja osób z niepełnosprawnością intelektualną - Oligofrenopedagogika

Z JĘZYKA MIGOWEGO W ZESPOLE SZKÓŁ NR 32 im. K. K. BACZYŃSKIEGO W WARSZAWIE

2. pokazanie jak funkcjonują w przestrzeni społecznej osoby z niepełnosprawnością szczególnie osób z dysfunkcją wzroku i słuchu.

ROZPORZĄDZENIE MINISTRA PRACY I POLITYKI SPOŁECZNEJ 1) z dnia r.

Porozumiewanie się z użytkownikami aparatów słuchowych. Rady dotyczące udanego porozumiewania się

SYLABUS MODUŁU (PRZEDMIOTU) Informacje ogólne. Język migowy. Nie dotyczy

Uczeń na 6+ Projekt Ponadnarodowa mobilność kadry edukacji szkolnej realizowany ze środków PO WER na zasadach Programu Erasmus+ sektor Edukacja szkoln

PROGRAM OPERACYJNY WIEDZA EDUKACJA ROZWÓJ (POWR KN53/18-00) Działanie 3.1. Kompetencje w szkolnictwie wyższym

Nasze oddziaływania edukacyjno-wychowawcze

Wymagania edukacyjne niezbędne do uzyskania poszczególnych ocen z języka angielskiego w klasie IV:

PROGRAM PRAKTYKI ASYSTENCKO-PEDAGOGICZNEJ dla studentów III roku studiów stacjonarnych pierwszego stopnia MODUŁ KOMPETENCYJNY: SURDOPEDAGOGIKA

AKTYWNE METODY PRACY Z UCZNIEM

PROGRAM PRAKTYKI PEDAGOGICZNEJ

FER Częstochowa, r.

MAKATON DONIESIENIA Z WARSZTATÓW

PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

DOSTOSOWANIE WARUNKÓW I FORM PRZEPROWADZANIA EGZAMINU DO INDYWIDUALNYCH POTRZEB UCZNIÓW

Weź sprawy w swoje ręce

Materiał pomocniczy dla nauczycieli kształcących w zawodzie:

ROK SZKOLNY 2014/2015 OFERTA PRELEKCJI I WARSZTATÓW DLA RODZICÓW I NAUCZYCIELI DZIECI PRZEDSZKOLNYCH

MIĘDZYNARODOWY TYDZIEŃ WIEDZY O OSOBACH GŁUCHONIEWIDOMYCH 25 czerwca 1 lipca 2018

KRYTERIA OCENIANIA Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO DLA KLASY VI

Wymagania edukacyjne język niemiecki dla klas: I, II i III

Program studiów doktoranckich

UCHWAŁA nr 22/2015 SENATU PODHALAŃSKIEJ PAŃSTWOWEJ WYŻSZEJ SZKOŁY ZAWODOWEJ w NOWYM TARGU z dnia 19 czerwca 2015 r.

Systemy odbioru i przetwarzania informacji cechuje: wieloetapowość (odbiór informacji przez receptory, dekodowanie,kodowanie)

Wczesne wspomaganie rozwoju dziecka i wychowanie przedszkolne

OFERTA WSPARCIA DLA SZKÓŁ i PLACÓWEK Z TERENU DZIAŁANIA PORADNI PSYCHOLOGICZNO- PEDAGOGICZNEJ W SYCOWIE

Edukacja włączająca priorytetem działań MEN

PARTNERSTWO DLA OSÓB GŁUCHONIEWIDOMYCH

Wstęp. Przedmowa. 2o Psychologia rozwoju człowieka 63

PROGRAM ZAJĘĆ REWALIDACYJNO - WYCOWAWCZYCH

Transkrypt:

Dotykowy język migowy w komunikacji osób głuchoniewidomych Abstrakt: Artykuł poświęcony jest problematyce wykorzystania dotykowego języka migowego w komunikacji osób dotkniętych głuchoślepotą. Dotykowy język migowy to jedyny środek komunikacji odpowiedni dla osób z głuchoślepotą prelingwalną umożliwiający wzajemną komunikację głuchoniewidomych o zróżnicowanym stopniu uszkodzenia wzroku i słuchu. Summary: The paper is focused on the questions of using tactile sign language in communication of deafblind persons. Tactile sign language is the unique communication system, which is acceptable for the people with pre-lingual deafblindness and provides the communication among people with different scales of visual and hearing impairment. Słowa kluczowe: komunikacja, komunikacja dotykowa, dotykowy język migowy, głuchoślepota Key words: Communication, Tactile Communication, Tactile Sign Language, Deafblindness Głuchoślepota prelingwalna została uznana przez Światową Organizację Zdrowia (WHO) za jeden z najpoważniejszych rodzajów niepełnosprawności mający istotny wpływ na rozwój osobowości w prawie że wszystkich jej składnikach i aspektach. Istotność problematyki niepełnosprawności jest określona przede wszystkim wyraźnie ograniczoną zdolnością komunikowania się z otoczeniem i w zasadniczy sposób ograniczonymi możliwościami dostępu głuchoniewidomego człowieka do informacji. Komunikacja w życiu ludzkim odgrywa jednak zasadniczą rolę, a potrzeba komunikacji należy do najbardziej podstawowych i najważniejszych zapotrzebowań człowieka. W drodze wzajemnej komunikacji człowiek zdobywa i przekazuje wiedzę, doświadczenia oraz informacje, przez co rozwija własną zdolność myślenia, co odróżnia go od zwierząt. Przy powstawaniu deprywacji w jakiejkolwiek sferze niezbędnej dla spontanicznego rozwoju zdolności komunikacyjnych (psychiczna, sensoryczna lub społeczna deprywacja), dojdzie do naruszenia naturalnego rozwoju komunikacyjnego, a w następstwie czego także funkcji umysłowych oraz myślenia. 1

Z punktu widzenia teorii komunikacji, komunikację pojmujemy jako jakąkolwiek interakcję społeczną, w węższym sensie jako czynność językową. Warunkiem dla skutecznej oraz funkcjonalnej komunikacji jest wyrażenie wspólnej woli osób prowadzących komunikację, jednolity sposób komunikacji (system komunikacji) i odpowiednia kompetencja komunikacyjna. (Encyklopedický slovník češtiny, 2002). O ile naturalnym sposobem komunikacji osób widzących i słyszących jest mowa (ew. pismo), naturalnym systemem komunikacji osób z głuchotą prelingwalną jest język migowy. W wypadku osób prelingwalnie głuchoniewidomych, dla których niemożliwy jest wzrokowy odbiór języka, język migowy jest zastąpiony jego formą dotykową dotykowym językiem migowym. Jednak jak stwierdza Vitásková (2005, s. 103), zdolność przetwarzania bodźców dotykowych jest w znacznym stopniu zależna od stymulacji specyficznymi czynnościami od wczesnego wieku. W zasadzie chodzi o strategie porównywalne z rozwojem słuchowej lub wzrokowej percepcji, które również wymagają pewnego stopnia kognitywnego oraz metakognitywnego poziomu lub systematycznych oraz strukturowanych ćwiczeń. Dotykowy język migowy może być wobec tego odpowiednim pośrednikime takiej stymulacji. Dotykowy język migowy jednak nie jest kompleksowym systemem komunikacji odpowiednim dla osób głuchoniewidomych, za pomocą którego mogłyby prowadzić w pełni wartościową komunikację. W ramach realizacji projektów ukierunkowanych na opis zachowania komunikacyjnego osób głuchoniewidomych ( Dotykowy język migowy dla głuchoniewidomych Agencja Grantowa Republiki Czeskiej oraz Analiza strategii komunikacyjnych dzieci z głuchoślepotą wrodzoną w ramach procesu edukacyjnego Ministerstwo Szkolnictwa, Młodzieży oraz Kultury Fizycznej RC) zostało przeprowadzone badanie systemów komunikacji obecnie stosowanych przez ludzi głuchoniewidomych w Republice Czeskiej. Z analizy uzyskanego materiału wyniknęło następujące zestawienie obecnie stosowanych systemów komunikacji: Mowa Alfabet palcowy Język migowy Alfabet Lorma Zmodyfikowany język migowy Kreślenie na dłoni liter drukowanych Dotykowy język migowy Tadoma Alfabet punktowy do dłoni Komunikacja za pomocą Alfabet Braille'a przedmiotów Czarnodruk oraz zwiększony Piktogramy czarnodruk Plastyczne piktogramy 2

W wypadku każdego z udokumentowanych systemów komunikacji została opracowana jego zwięzła charakterystyka, przeprowadzono obserwację jego zalet i wad oraz stosowność dla określonych kategorii osób głuchoniewidomych. Z przeprowadzonych badań oraz z własnych doświadczeń osób wykonujących projekty wyniknęło, że podobnie jak sama głuchoślepota jest bardzo zmienna i różnorodna, także i komunikacja osób głuchoniewidomych jest zmienna i różnorodna. Osoby głuchoniewidome bardzo często napotykają trudności związane z niemożliwością bezpośredniego wzajemnego porozumiewania się podczas osobistego kontaktu, ponieważ każda z nich jest użytkownikiem innego systemu komunikacji (np. osoby z pierwotną niepełnosprawnością wzroku w większości dają pierwszeństwo systemom komunikacji opierającym się na języku czeskim, natomiast osoby z pierwotną niepełnosprawnością słuchu wybierają zmodyfikowany język migowy, ew. dotykowy język migowy). Podczas wyjazdów zagranicznych oraz stażów naukowych wykonanych w ramach realizacji projektu badacze doszli m.in. do wniosku, że funkcję wspólnego sposobu porozumiewania się osób z różnymi rodzajami i stopniami głuchoślepoty nadzwyczaj skutecznym sposobem spełniają dotykowe techniki komunikacyjne wywodzące się z języka migowego. W roku 2003 do pracowników Instytutu Pedagogiki Specjalnej PdF UP w Ołomuńcu zwrócili się przedstawiciele czeskich organizacji głuchoniewidomych z zapytaniem, czy nie zechcieliby się zająć długotrwałym projektem dotyczącym wprowadzenia dotykowej formy czeskiego języka migowego do życia codziennego głuchoniewidomych. Bodźcem dla zainicjowania tego projektu były właśnie pozytywne doświadczenia z zagranicy, gdzie w szeregu krajów dotykowy język migowy spełnia w wypadku głuchoniewidomych funkcję uniwersalnego sposobu porozumiewania się wszystkich osób głuchoniewidomych bez względu na ich pierwotną niepełnosprawność, stopień uszkodzenia zmysłów wzroku i słuchu oraz okres wystąpienia głuchoślepoty. Zespół pracowników (Instytutów Pedagogiki Specjalnej PdF UP w Ołomuńcu oraz PdF MU w Brnie) pod kierownictwem Doc. Souralové współdziałając z organizacjami głuchoniewidomych oraz samymi osobami głuchoniewidomymi rozpoczął pracę nad modyfikacją języka czeskiego do takiej formy, która będzie do zaakceptowania i zrozumienia przez wszystkie kategorie użytkowników. Jednym z głównych zadań jest modyfikacja poszczególnych znaków do postaci dotykowej polegająca przede wszystkim na wyborze takiego rodzaju znaku, który będzie odpowiedni dla odbioru dotykowego. W razie stwierdzenia, że ani jeden znak czeskiego języka migowego nie jest dla odbioru dotykowego 3

odpowiedni, następuje jego modyfikacja (modyfikacja kształtu rąk, miejsca artykulacji, ruchu itd.). Wszystkie proponowane zmiany są równocześnie konsultowane z użytkownikami głuchoniewidomymi a ich ewentualne uwagi są zawsze uwzględniane. Znacznie trudniejszym problemem jest adaptacja gramatyki czeskiego języka migowego, przy czym najtrudniejszym wydaje się być przekształcenie czynników niemanualnych (mimika, ruchy głowy i ciała itp.) oraz symultaniczność wywodząca się z jego istnienia w trójwymiarowej przestrzeni, ponieważ podczas dotykowego śledzenia kształtu oraz ruchu rąk już nie jest możliwe w sposób dotykowy odbierać znaki nadawane przez inne części ciała. W sferze czynników niemanualnych badania są dopiero w stadium początkowym i nie jest możliwe określenie jednolitych zasad modyfikacji. Od rozpoczącia pracy nad projektem dotyczącym wprowadzania dotykowego języka migowego do Czech miały miejsce trzy tygodniowe warsztaty zorganizowane przez organizację LORM, których głównym tematem było nauczanie dotykowego języka migowego oraz weryfikacja proponowanych modyfikacji znaków oraz właściwości gramatycznych. Oprócz intensywnych warsztatów poświęconych nauczaniu języka, dotykowy język migowy nauczany jest podczas innym sposobem ukierunkowanych programów rekondycyjnych oraz podczas indywidualnego nauczania głuchoniewidomych klientów w terenie. Celem wsparcia oraz ujednolicenia nauczania w roku 2006 opublikowano 1 część zestawu płyt CD-ROM do nauczania dotykowego języka migowego, do której nawiążą kolejne części (2 część jest obecnie w przygotowaniu). Oprócz płyt CD-ROM prezentujących zmodyfikowane znaki obecnie przebiegają prace nad utworzeniem metodyki nauczania dotykowego języka migowego. Pod koniec roku 2007 zostanie w dalszej kolejności opracowany CD-ROM przedstawiający zmodyfikowany dotykowy język migowy na potrzeby dzieci z wrodzoną głuchoślepotą (materiał powstaje przy współpracy pedagogów klasy dla głuchoniewidomych w przedszkolu i szkole podstawowej dla osób z nieprawidłowością słuchu w Ołomuńcu i jest rezultatem jednej z prac magisterskich opracowywanaych w IPS PdF UP w Ołomuńcu). 4

Płyta CD-ROM do nauczania Dotykowy język migowy dla głuchoniewidomych 1 część. To bardzo pocieszające, jeżeli możemy stwierdzić, że rozpoczęty długookresowy projekt jest nadal z sukcesem kontynuowany i przynosi konkretne pozytywne wyniki. Postrzegamy je przede wszystkim w zbliżeniu poszczególnych kategorii osób z głuchoślepotą oraz ich, przynajmniej częściowe, wyrwanie z izolacji społecznej oraz komunikacyjnej. Za bardzo pozytywne zjawisko można uznać obecne starania o wprowadzenie problematyki głuchoślepoty do czeskiego prawa. Obecnie prowadzone są prace nad projektem noweli ustawy Nr 155/1998 Dz. U. o języku migowym mających na celu wprowadzenie do ustawy prawa osób głuchoniewidomych do stosowania dotykowego języka migowego, Alfabetu Lorma oraz kolejnych specyficznych technik porozumiewania się. Nowela wspomnianej ustawy powinna zostać przedstawiona w Sejmie PRC do końca roku 2007 a dotykowy język migowy tym sposobem powinien zostać oficjalnie uznany za naturalny sposób komunikacji osób głuchoniewidomych. 5

Literatura: 1. Encyklopedický slovník češtiny. 1. vyd. Praha: Lidové noviny, 2002, 604 s. ISBN 80-7106-484-X. 2. LANGER, J. Analýza komunikačních strategií dětí s kongenitální hluchoslepotou ve vzdělávacím procesu. Olomouc, 2007. Závěrečná zpráva. Univerzita Palackého v Olomouci. Pedagogická fakulta 3. LANGER, J. a kol. Taktilní znakový jazyk pro hluchoslepé 1. část [CD-ROM]. 1. vydání, Praha: o.s. LORM Společnost pro hluchoslepé, 2006. 4. VITÁSKOVÁ, K. Problematika logopedické intervence u jedinců se sluchovým postižením. In VITÁSKOVÁ, K., PEUTELSCHMIEDOVÁ, A. Logopedie. Olomouc: VUP, 2005, s. 100-115. ISBN 80-244-1088-5. Kontakt: Mgr. Jiří Langer, Ph.D. Katedra speciální pedagogiky PdF UP Žižkovo nám. 5 771 40 Olomouc tel.: +420 585 635 322 e-mail: jiri.langer@upol.cz 6