Automatyczny system Iso Flo HD Voltage Block

Podobne dokumenty
Ręczny system Iso Flo HD Voltage Block

Arkusz instrukcji. Do systemu malowania proszkowego Powietrze pilotujące Dopływ powietrza z instalacji klienta

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

Urządzenia Rozładowującego Rhino VE CE Karta operatora P/N _01 - Polish -

Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej

Automatyczne pistolety natryskowe Trilogy LP z szybkozłączem

Urządzenie do mycia częsci. Art. Nr

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020

INSTRUKCJA OBSŁUGI AGREGATU MALARSKIEGO MK819/SP1900

Przetwornik ciśnienia PSI i wzmacniacz

Sterownik uchwytów pneumatycznych MTS Fundamental

Postępowanie z kablami HD i do modernizacji oraz ich instalacja

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA

DOKUMENTACJA UZUPEŁNIJĄCA DLA POMPY 40-50

Használati, szerelési és beüzemelési útmutató

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.

ZESPÓŁ TŁOCZĄCY ZASADA DZIAŁANIA I URUCHOMIENIE INSTRUKCJA ORYGINALNA

Pistolet do mas gęstych 2 8 cm3

KARTA OPERATORA. Atomizator obrotowy RA-20. Bezpieczeństwo. Wprowadzenie. Nordson Corporation. P/N B - Polish -

DOKUMENTACJA DODATKOWA POMPY F

Automatyczne pistolety natryskowe Trilogy AS i LP

Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr

INSTRUKCJA INSTALACJI I SERWISOWANIA

INSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRP

Wymiana układu hydraulicznego

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC

ES-2J Jonizujący pistolet pneumatyczny

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

Agregat Malarski 2HP Instrukcja Obsługi Zasady bezpieczeństwa:

INSTRUKCJA SMAROWNICA. Typ S-3 KOPIA ORYGINAŁU

Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:

Zawór farby/rozpuszczalnika/spustu RA-20

Zestaw do regulacji strumienia

Pistolety ręczne Trilogy z kubkiem dolnym do natrysku pneumatycznego i typu LVLP

DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

Instrukcja obsługi POMPA AIRMIX. z silnikiem różnicowym

dr inż. Piotr Pawełko / Przed przystąpieniem do realizacji ćwiczenia patrz punkt 6!!!

Kompresor programowalny Nr produktu

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi

Instrukcja obsługi. Wstęp. Pompa dozująca MixRite do dozowania np. kwasu mrówkowego, lekarstw, witamin czy środków dezynfekcyjnych.

Regulator przelotowy CP II

System proszkowy Encore HD z szafką pompy Prodigy

Na specjalne zamówienie wykonywane są siłowniki dla niskich temperatur: 50ºC to + 80º C oraz dla wysokich temperatur: 32ºC to + 265º C

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZBIORNIKÓW CIŚNIENIOWYCH ORYGINALNA AT-2, AT-5, AT-10, AT-20, AT-50

Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400

CZĘŚCI ZAMIENNE : Zespół naścienny (dok ) Silnik (dok ) Hydraulika (dok )

Napełnianie płynem chłodzącym

DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA CZĘŚCI ZAMIENNE

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZESTAWU FILTRACYJNEGO "STAR" Informacje dotyczące bezpieczeństwa

Ramy Rhino SD2/XD2 NAP

DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA DO POMPY 20-15

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016

Instrukcja obsługi i lista części zamiennych. OptiPlus C1 Kontrola odmuchu węży

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego/Zestaw zaworu 3-drogowego dla klimakonwektorów EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

Węże e.dot do kleju topliwego z czujnikami RTD

Instrukcja montażu SŁUPOWE

INSTRUKCJA MONTAŻU. Stylowy panel dekoracyjny BYCQ140E2P BYCQ140E2PB

SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi

Instrukcja montażu. Zestaw manometru cyfrowego BHGP26A1

Tester kompresji silnika Equus , 0 do 1724 kpa

INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500

Dodatkowe ogrzewanie elektryczne

PIR416. MINI CZUJNIK RUCHU PIR DO WBUDOWANIA 12Vdc 12Vcc INSTRUKCJA OBSŁUGI 3

Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego dla konwektora pompy ciepła EKVKHPC

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kompresor powietrza HP Autozubehör Produkt nr Strona 1 z 8

INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17050 / AA17550

MixRite POMPA DOZUJĄCA

INSTRUKCJA OBSŁUGI AGREGATU MALARSKIEGO DF320/PRO-SPRAY SP2100

INSTRUKCJA OBSŁUGI PISTOLETU LAKIERNICZEGO L-897

Płyny hydrauliczne pod ciśnieniem mogą stanowić zagrożenie!

Opis urządzeń. Zawór hamulcowy przyczepy z nastawnym wyprzedzeniem

MixRite Pompa Dozująca

Moduły pneumatycznego czujnika poziomu Rhino VE/CE. Opis. Arkusz instrukcji P/N _01 - Polish -

Siłowniki pneumatyczne Fisher Gulde seria 3025 typ P 460 i 462

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14

I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769

PISTOLET PNEUMATYCZNY M 22. HTi - HPA SPECYFIKACJE. Instrukcja : Data : 1/09/04 Anulowano : Modyf. : DOKUMENTACJA DODATKOWA

Zestaw filtracyjny Saturn

ZESTAW DO PROSTOWANIA KAROSERII

Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego/Zestaw zaworu 3-drogowego dla klimakonwektorów EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

ZASADY BEZPIECZEŃSTWA I MONTAŻU

Aqua Oxy 4800 Nr produktu

Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM

SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

Zestaw hydrauliki pomocniczej o niskim wydatku Kompaktowa ładowarka TX 1000 OSTRZEŻENIE

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

Wysokociśnieniowy filtr cieczy

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6

GA-1. Instrukcja montażu i obsługi. Urządzenie alarmowe do separatora smaru

Pistolety ręczne Trilogy ogólnego przeznaczenia z zasilaniem grawitacyjnym do natrysku pneumatycznego i typu LVLP

Pistolety ręczne Trilogy AC z zasilaniem grawitacyjnym do lakierów samochodowych do natrysku pneumatycznego i typu LVLP

NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK

Transkrypt:

Automatyczny system Iso Flo HD Voltage Block Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 05/08 NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA

Nordson International... O 1 Europe... O 1 Distributors in Eastern & Southern Europe... O 1 Outside Europe... O 2 Africa / Middle East... O 2 Asia / Australia / Latin America... O 2 China... O 2 Japan... O 2 North America... O 2 Bezpieczeństwo... 1 1 Wprowadzenie... 1 1 Wykwalifikowany personel... 1 1 Przeznaczenie... 1 1 Przepisy i homologacje... 1 1 Bezpieczeństwo obsługi... 1 2 Płyny pod wysokim ciśnieniem... 1 3 Bezpieczeństwo przeciwpożarowe... 1 4 Zagrożenia związane ze stosowaniem rozpuszczalników na bazie chlorowcowanych węglowodorów... 1 5 Postępowanie w razie awarii... 1 5 Utylizacja... 1 5 Etykiety ostrzegawcze... 1 6 Opis... 2 1 Wprowadzenie... 2 1 Opis... 2 1 Zasada działania... 2 4 Doprowadzenie materiału ciekłego... 2 4 Zasada działania blokady bezpieczeństwa.. 2 8 Zasada działania zaworu resetowania... 2 8 Dane techniczne i warunki pracy... 2 10 Uwagi... 2 10 Instalacja... 3 1 Montaż... 3 1 Podłączenie uziemienia... 3 1 Podłączenie kabla elektrostatycznego... 3 3 Przyłącza węża... 3 3 Wlot powietrza roboczego... 3 3 Wlot materiału... 3 4 Wylot materiału... 3 4 Obsługa... 4 1 Pierwsze uruchomienie... 4 1 Smarowane pompy... 4 1 Płukanie... 4 2 Obsługa codzienna... 4 4 Uruchamianie... 4 4 Wyłączenie krótkoterminowe... 4 4 Wyłączenie długoterminowe... 4 5 Zmiana koloru... 4 5 Konserwacja... 4 6 Codziennie lub na każdej zmianie... 4 6 Co tydzień... 4 6 Spis treści Rozwiązywanie problemów... 5 1 Wprowadzenie... 5 1 Problemy z materiałem... 5 2 Kontrola drożności... 5 3 Problemy z zaworem sterującym... 5 4 Problemy ze sprzętem... 5 5 Problemy z napięciem elektrostatycznym... 5 6 Naprawy... 6 1 Wprowadzenie... 6 1 Naprawa lewego i prawego regulatora przepływu... 6 1 Naprawa złączki męskiej... 6 3 Potrzebne materiały... 6 3 Rozmontowanie złączki męskiej... 6 3 Zmontowanie złączki męskiej... 6 4 Naprawa złączki żeńskiej... 6 6 Potrzebne materiały... 6 6 Rozmontowanie złączki żeńskiej... 6 6 Zmontowanie złączki żeńskiej... 6 8 Naprawa łącznika adaptera materiału... 6 9 Naprawa zaworu sterującego przepływem powietrza... 6 10 Naprawa pompy... 6 10 Potrzebne materiały... 6 10 Demontaż pompy... 6 11 Rozmontowanie pompy... 6 12 Wymiana tłoka silnika pneumatycznego... 6 13 Wymiana uszczelnienia tłoka materiału... 6 13 Regulacja zaworu krańcowego... 6 15 Zmontowanie pompy... 6 15 Montaż pompy... 6 16 Wymiana zewnętrznych komponentów pompy... 6 17 Części... 7 1 Wprowadzenie... 7 1 Korzystanie z ilustrowanego wykazu części. 7 1 Części zespołu głównego... 7 2 Wykazy części komponentów... 7 6 Zawór przełączający... 7 6 Lewy zawór trójdrogowy... 7 7 Regulatory przepływu (lewy i prawy)... 7 8 Złączka męska... 7 10 Złączka żeńska... 7 11 Łącznik adaptera materiału... 7 12 Zawór sterujący przepływem powietrza... 7 12 Prawy zawór trójdrogowy... 7 12 Pompa... 7 14 Gasik wyładowań... 7 16 Zawór blokady drzwiczek... 7 17 Zalecane części zamienne... 7 18 Kleje, szczeliwa i środki smarne... 7 18 Opcjonalny regulator przepływu do pojemnika na odpady... 7 18 Kontakt Firma Nordson Corporation oczekuje na komentarze i pytania związane z oferowanymi produktami. Informacje ogólne o firmie Nordson można znaleźć w witrynie internetowej pod adresem: http://www.nordson.com. Uwaga Niniejsza publikacja firmy Nordson Corporation jest chroniona prawami autorskimi. Ochroną prawną objęto w roku 1997. Żadna część niniejszego dokumentu nie może być kopiowana, powielana ani tłumaczona bez uprzedniej pisemnej zgody firmy Nordson Corporation. Informacje zawarte w tej publikacji mogą podlegać zmianom bez powiadamiania. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Znaki towarowe Nazwy Iso-Flo, Nordson i logo firmy Nordson są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Nordson Corporation. Nazwy Delrin jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy E. I. DuPont de Nemours and Company. Nazwa Loctite jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy Loctite Corporation. Nazwa Parker Lubricant jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy Parker Seal. Nazwa Polypack jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy Bostik Corporation. Nazwa Never Seez jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy Bostik Inc. Nazwa Viton jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy DuPont Dow Elastomers L.L.C.

Introduction O 1 Nordson International http://www.nordson.com/directory Europe Country Phone Fax Austria 43 1 707 5521 43 1 707 5517 Belgium 31 13 511 8700 31 13 511 3995 Czech Republic 4205 4159 2411 4205 4124 4971 Denmark Hot Melt 45 43 66 0123 45 43 64 1101 Finishing 45 43 200 300 45 43 430 359 Finland 358 9 530 8080 358 9 530 80850 France 33 1 6412 1400 33 1 6412 1401 Germany Erkrath 49 211 92050 49 211 254 658 Lüneburg 49 4131 8940 49 4131 894 149 Nordson UV 49 211 9205528 49 211 9252148 EFD 49 6238 920972 49 6238 920973 Italy 39 02 216684 400 39 02 26926699 Netherlands 31 13 511 8700 31 13 511 3995 Norway Hot Melt 47 23 03 6160 47 23 68 3636 Poland 48 22 836 4495 48 22 836 7042 Portugal 351 22 961 9400 351 22 961 9409 Russia 7 812 718 62 63 7 812 718 62 63 Slovak Republic 4205 4159 2411 4205 4124 4971 Spain 34 96 313 2090 34 96 313 2244 Sweden 46 40-680 1700 46 40 932 882 Switzerland 41 61 411 3838 41 61 411 3818 United Kingdom Hot Melt 44 1844 26 4500 44 1844 21 5358 Industrial Coating Systems 44 161 498 1500 44 161 498 1501 Distributors in Eastern & Southern Europe DED, Germany 49 211 92050 49 211 254 658 2012 Nordson Corporation All rights reserved NI_Q-1112-MX

O 2 Introduction Outside Europe For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson offices below for detailed information. Contact Nordson Phone Fax Africa / Middle East DED, Germany 49 211 92050 49 211 254 658 Asia / Australia / Latin America Pacific South Division, USA 1 440 685 4797 - China Japan North America China 86-21-3866 9166 86-21-3866 9199 Japan 81 3 5762 2700 81 3 5762 2701 Canada 1 905 475 6730 1 905 475 8821 USA Hot Melt 1 770 497 3400 1 770 497 3500 Finishing 1 880 433 9319 1 888 229 4580 Nordson UV 1 440 985 4592 1 440 985 4593 NI_Q-1112-MX 2012Nordson Corporation All rights reserved

Bezpieczeństwo 1 1 Rozdział 1 Bezpieczeństwo Wprowadzenie Użytkownik musi zapoznać się z poniższymi zasadami bezpiecznej eksploatacji urządzenia i postępować zgodnie z nimi. W dokumentacji urządzeń znajdują się ostrzeżenia, uwagi i zalecenia, dotyczące zarówno sprzętu, jak i wykonywanych czynności. Wykwalifikowany personel Upewnić się, że kompletna dokumentacja urządzeń, łącznie z niniejszą instrukcją, jest dostępna dla personelu obsługującego i serwisującego. Właściciel urządzenia musi zadbać o to, aby urządzenia firmy Nordson były instalowane, obsługiwane i naprawiane wyłącznie przez osoby z odpowiednimi kwalifikacjami. Za osoby takie uważa się pracowników etatowych lub zatrudnionych na umowę, którzy zostali przeszkoleni w zakresie bezpiecznej realizacji powierzonych im zadań. Osoby takie znają odpowiednie zasady bezpieczeństwa i przepisy oraz są fizycznie zdolne do realizacji zleconych czynności. Przeznaczenie Używanie urządzeń firmy Nordson do celów innych, niż opisane w dostarczonej dokumentacji, może być przyczyną obrażeń ciała lub zniszczenia mienia. Przepisy i homologacje Przykłady użycia urządzeń niezgodnie z przeznaczeniem obejmują: stosowanie niezgodnych materiałów; modyfikacje urządzenia bez upoważnienia; usuwanie lub omijanie zabezpieczeń lub blokad; używanie niewłaściwych lub uszkodzonych części; używanie niezatwierdzonego wyposażenia dodatkowego; używanie urządzeń w warunkach, w których dopuszczalne obciążenia są przekroczone; Trzeba mieć pewność, że wszystkie urządzenia są przystosowane i dopuszczone do pracy w warunkach, jakie panują w miejscu instalacji. Jeżeli instrukcje instalacji, obsługi i serwisowania nie będą przestrzegane, atest urządzenia utraci ważność.

1 2 Bezpieczeństwo Bezpieczeństwo obsługi Przestrzeganie poniższych zaleceń pozwoli uniknąć ryzyka obrażeń. Osoby bez odpowiednich kwalifikacji nie mogą obsługiwać ani naprawiać urządzenia. Urządzenie można obsługiwać wyłącznie pod warunkiem, że zabezpieczenia, drzwiczki i osłony są nienaruszone, a blokady automatyczne działają prawidłowo. Nie omijać ani nie wyłączać żadnych zabezpieczeń. Zachować bezpieczną odległość od elementów ruchomych. Przed regulacją lub serwisowaniem elementów ruchomych odłączyć zasilanie i zaczekać, aż ustanie wszelki ruch urządzenia. Zablokować wyłącznik zasilania, aby wykluczyć możliwość przypadkowego uruchomienia. Uwolnić ciśnienie z instalacji (rozprężyć) przed regulacją lub naprawą podzespołów pracujących pod ciśnieniem hydraulicznym lub pneumatycznym. Odłączyć, zablokować i oznaczyć wyłączniki przed serwisowaniem podzespołów zasilanych napięciem elektrycznym. Zadbać o prawidłowe uziemienie ciała w razie konieczności pracy z pistoletami ręcznymi. Założyć rękawice przewodzące prąd elektryczny lub opaskę uziemiającą podłączoną do uchwytu pistoletu lub do innego uziemionego elementu. Nie można posiadać przy sobie żadnych przedmiotów przewodzących prąd elektryczny, takich jak biżuteria lub narzędzia. W razie odczucia choćby najmniejszych wyładowań trzeba natychmiast wyłączyć wszystkie urządzenia elektryczne lub elektrostatyczne. Nie wolno ponownie ich włączać, dopóki problem nie zostanie rozpoznany i usunięty. Zaopatrzyć się w karty charakterystyk (MSDS) wszystkich stosowanych materiałów. Przestrzegać zaleceń producenta, dotyczących bezpiecznego obchodzenia się z materiałami oraz stosować zalecane środki ochrony osobistej. Upewnić się, że obszar natrysku jest należycie wentylowany. Aby uniknąć ryzyka obrażeń trzeba też pamiętać o mniej oczywistych zagrożeniach w miejscu pracy, których nie można całkowicie wyeliminować, takich jak gorące powierzchnie, ostre krawędzie, obwody elektryczne pod napięciem i ruchome części, których nie można zabudować ani osłonić w inny sposób.

Bezpieczeństwo 1 3 Płyny pod wysokim ciśnieniem Płyny pod wysokim ciśnieniem wymagają specjalnych środków ostrożności i postępowania, w przeciwnym razie stanowią niezwykle poważne zagrożenie. Instalacje hydrauliczne zawsze trzeba rozprężyć przed regulacją lub serwisowaniem. Strumień płynu pod wysokim ciśnieniem może ciąć ciało jak nóż, prowadząc do poważnych urazów, amputacji lub śmierci. Ponadto płyn, który dostanie się przez skórę do organizmu, może spowodować zatrucie. W razie przedostania się płynu przez skórę konieczna jest natychmiastowa pomoc lekarska. W miarę możliwości pokazać lekarzowi kartę charakterystyki (MSDS) wstrzykniętego płynu. Krajowe stowarzyszenie producentów sprzętu natryskowego (oryg. National Spray Equipment Manufacturers Association) udostępnia karty wielkości karty kredytowej, które należy mieć przy sobie podczas pracy z urządzeniami wysokociśnieniowymi. Karty te są dostarczane razem ze sprzętem. Na karcie znajduje się poniższy tekst. OSTRZEŻENIE: Każdy uraz spowodowany płynem pod wysokim ciśnieniem należy traktować jako bardzo poważny. W razie wystąpienia urazu lub jego podejrzenia: natychmiast wezwać fachową pomoc lekarską; powiedzieć lekarzowi o możliwym wstrzyknięciu płynu przez skórę; pokazać niniejszą kartę; poinformować, jaki materiał mógł być wstrzyknięty. STAN ZAGROŻENIA ŻYCIA URAZ SPOWODOWANY WSTRZYKNIĘCIEM PŁYNU POD WYSOKIM CIŚNIENIEM: INFORMACJA DLA LEKARZA Wstrzyknięcie substancji przez skórę jest bardzo poważnym urazem. Miejsce urazu trzeba jak najszybciej opatrzyć chirurgicznie. Nie można zwlekać z wykonaniem zabiegu i zajmować się leczeniem zatrucia wstrzykniętą substancją. Właściwości toksyczne mogą mieć znaczenie w niektórych wyjątkowych przypadkach, kiedy płyn dostanie się bezpośrednio do krwiobiegu. Konieczna może być konsultacja chirurga plastyka lub lekarza specjalisty, zajmującego się rekonstrukcją ręki. Stopień ciężkości urazu zależy od jego lokalizacji oraz innych czynników, na przykład, kości, która może skierować strumień płynu w bok i spowodować rozległe uszkodzenia, mikroflory obecnej na skórze, w płynie lub na przedmiocie (wąż, pistolet, złączka itp.), z którego nastąpiło wstrzyknięcie. Jeśli wstrzyknięta farba zawiera lateks akrylowy lub tlenek tytanu, które osłabiają odporność tkanki na infekcje, dojdzie do szybkiego rozwoju infekcji bakteryjnej. Zalecane postępowanie w przypadku wstrzyknięcia płynu przez skórę obejmuje natychmiastowe otwarcie powstałych w tkance zbiorników z płynem w celu odbarczenia uciskanych tkanek, przemyślane opracowanie chirurgiczne obszaru urazu i jak najszybsze leczenie antybiotykami.

1 4 Bezpieczeństwo Bezpieczeństwo przeciwpożarowe Przestrzeganie poniższych zasad pozwoli uniknąć ryzyka pożaru lub eksplozji. Uziemić wszystkie elektroprzewodzące elementy wyposażenia. Stosować wyłącznie uziemione węże pneumatyczne i hydrauliczne. Regularnie kontrolować uziemienie urządzeń i malowanych przedmiotów. Rezystancja uziemienia nie może przekraczać jednego megaoma. W razie wystąpienia wyładowań iskrowych lub łukowych trzeba natychmiast wyłączyć urządzenia. Nie wolno ponownie ich włączać, dopóki przyczyna nie zostanie rozpoznana i usunięta. Nie palić tytoniu, nie spawać, nie szlifować ani nie używać otwartego ognia tam, gdzie są składowane lub używane materiały łatwopalne. Nie należy dopuszczać do nagrzania materiałów do temperatur przekraczających wartości zalecane przez producenta. Upewnić się, że urządzenia monitorujące i ograniczające temperaturę działają prawidłowo. Zapewnić odpowiednią wentylację, aby uniknąć niebezpiecznych stężeń substancji lotnych i oparów. Przestrzegać przepisów lokalnych i postępować zgodnie z instrukcjami podanymi w kartach charakterystyki (MSDS). Nie wyłączać układów elektrycznych pod napięciem podczas pracy z materiałami łatwopalnymi. Wcześniej odłączyć zasilanie odłącznikiem, aby uniknąć iskrzenia. Poznać rozmieszczenie wyłączników awaryjnych, zaworów odcinających i gaśnic. W razie pożaru w kabinie malarskiej natychmiast wyłączyć system i wentylację. Przed regulacją, czyszczeniem lub naprawą urządzeń elektrostatycznych trzeba wyłączyć zasilanie elektryczne i uziemić układ ładowania elektrostatycznego. Czyszczenie, konserwację, testowanie i naprawę urządzeń wykonywać zgodnie z procedurami opisanymi w dokumentacji. Korzystać tylko z oryginalnych części zamiennych. W sprawie informacji o częściach zamiennych i porad kontaktować się z przedstawicielem firmy Nordson.

Bezpieczeństwo 1 5 Zagrożenia związane ze stosowaniem rozpuszczalników na bazie chlorowcowanych węglowodorów W instalacjach ciśnieniowych, w których znajdują się elementy wykonane z aluminium, nie można używać chlorowcowanych węglowodorów. Przy zwiększonym ciśnieniu rozpuszczalniki takie reagują z aluminium i mogą eksplodować, prowadząc do urazów i śmierci osób oraz zniszczenia urządzeń. Rozpuszczalniki na bazie chlorowcowanych węglowodorów zawierają jeden z poniższych pierwiastków: Pierwiastek Symbol Przedrostek Fluor F Fluoro Chlor Cl Chloro Brom Br Bromo Jod I Jodo Więcej informacji można znaleźć w karcie charakterystyki (MSDS) rozpuszczalnika lub można je uzyskać od sprzedawcy. W razie konieczności stosowania rozpuszczalników na bazie chlorowcowanych węglowodorów należy od przedstawiciela firmy Nordson uzyskać informacje na temat odpowiedniego wyposażenia. Postępowanie w razie awarii Jeżeli system lub jakikolwiek element wyposażenia nie działa prawidłowo, należy natychmiast wyłączyć zasilanie i wykonać poniższe czynności. Odłączyć i zablokować zasilanie elektryczne systemu. Zamknąć hydrauliczne i pneumatyczne zawory odcinające i uwolnić ciśnienie z instalacji. Ustalić przyczynę awarii i usunąć ją przed ponownym włączeniem systemu. Utylizacja Materiały i wyposażenie zużyte podczas pracy i serwisowania należy usuwać zgodnie z przepisami lokalnymi.

1 6 Bezpieczeństwo Etykiety ostrzegawcze W tabeli 1 1 znajdują się napisy użyte na etykietach ostrzegawczych na urządzeniu. Etykiety te służą dodatkową pomocą w bezpiecznej obsłudze i konserwacji maszyny. Na rysunku 1 1 pokazano rozmieszczenie etykiet. Tabela 1 1 Etykiety ostrzegawcze Poz. P/N Opis 1. 226327 OSTRZEŻENIE: Zasilanie systemu jest wyłączone, kiedy regulator przepływu jest w położeniu dolnym. 2. 130322 Ryzyko zapłonu Urządzenie jest przeznaczone do pracy z materiałami, które nie podtrzymują palenia podczas testów prowadzonych zgodnie z normą ASTM D 4206. (Charakterystyka podtrzymywania palenia jest powyżej 49 C / 120 F). W celu ustalenia charakterystyki PUNKT ZAPŁONU / PODTRZYMANIE PALENIA należy zapoznać się z kartą MSDS. Jeżeli te informacje nie są podane, należy skontaktować się z dostawcą materiału. Niezastosowanie się do tego ostrzeżenia i do instrukcji może być przyczyną poważnych obrażeń ciała lub uszkodzenia sprzętu. 3. 226328 OSTRZEŻENIE: Przed otworzeniem drzwiczek i przystąpieniem do pracy należy odłączyć dopływ sprężonego powietrza i wyłączyć zasilanie elektryczne. Obejście blokady może spowodować ryzyko porażenia prądem elektrycznym lub zgniecenia. 1 3 2 1300330B Rys. 1 1 Rozmieszczenie naklejek ostrzegawczych

Opis 2 1 Rozdział 2 Opis Wprowadzenie Opis W niniejszej instrukcji opisano automatyczny system blokowania napięcia Iso-Flo HD. Uwzględniono w niej instalację, obsługę, konserwację, rozwiązywanie problemów, naprawy i wykazy części zamiennych. Pozostałe komponenty systemu malowania są opisane w oddzielnych instrukcjach obsługi. Opisywane urządzenie Iso Flo jest stosowane w systemach malowania elektrostatycznego wyposażonych w 1 3 automatyczne urządzenia natryskowe lub w jedno ręczne urządzenie natryskowe. OSTRZEŻENIE: Współpraca urządzenia z ponad trzema automatycznymi urządzeniami natryskowymi lub więcej niż jednym ręcznym urządzeniem natryskowym może być niebezpieczna i stanowi pogwałcenie przepisów NFPA (National Fire Prevention Association). Powoduje także unieważnienie gwarancji. W takiej sytuacji firma Nordson Corporation nie będzie odpowiedzialna za działanie systemu i jego żywotność. Urządzenie Iso-Flo izoluje elektrycznie pompy dostarczające materiał i pojemniki od urządzeń natryskowych. Umożliwia ładowanie elektrostatyczne i napylanie materiałów przewodzących bez konieczności budowania klatek zabezpieczających wokół pomp i pojemników. Urządzenie Iso-Flo zapewnia ciągłą dostawę materiału do urządzenia natryskowego w trybie na żądanie. Użytkownik może wybrać elektryzację materiału w urządzeniu Iso-Flo lub w urządzeniu natryskowym. Napięcie elektrostatyczne jest dostarczane do urządzenia Iso-Flo ze zdalnego zasilacza i kabla wysokonapięciowego. Urządzenie natryskowe jest zasilane napięciem elektrostatycznym z zasilacza zewnętrznego i kabla wysokonapięciowego lub za pomocą wbudowanego powielacza napięcia (IPS). Urządzenie Iso-Flo jest obsługiwane wyłącznie za pomocą sprężonego powietrza. W szafce znajdują się regulatory przepływu sterowane pneumatycznie, dwie pompy i zespół zaworów sterujących. Regulatory przepływu naprzemiennie otwierają się i zamykają, aby pompy były stale zasilane materiałem przy jednoczesnym zachowaniu izolacji elektrycznej naładowanego materiału od reszty systemu. Materiał jest dostarczany do urządzeń natryskowych przez jedną pompę, w tym czasie druga pompa się napełnia. W urządzeniu znajduje się blokada zabezpieczająca, która powoduje uziemienie napięcia elektrostatycznego w razie otwarcia drzwiczek szafki lub awarii zasilania pneumatycznego. W tabeli 2 1 wymieniono główne komponenty systemu i opisano ich funkcje. Na rysunku 2 1 pokazano ich rozmieszczenie w szafce urządzenia Iso-Flo.

2 2 Opis Opis (cd.) Tabela 2 1 Komponenty systemu Iso Flo i ich funkcje Pozycja Komponent Przeznaczenie 1 Zawór resetowania Umożliwia operatorowi obejście automatyki systemu i przestawienie położenia regulatora przepływu. 2 Zawory blokady drzwiczek Zawory sterują przepływem powietrza do wyłącznika uziemienia. Stanowią część zabezpieczeń. 3 Zawory trójdrogowe Służą do sterowania pracą regulatora przepływu zależnie od sygnałów pneumatycznych z wyłączników krańcowych pompy i zespołu sterowania pneumatycznego. 4 Regulatory przepływu Stawią połączenia uziemionego źródła materiału z pompami lub pomp z wylotem materiału i naładowaną elektrostatycznie stroną systemu. 5 Złączki Umożliwiają przepływ materiału do pomp lub do wylotu. 6 Wyłącznik uziemienia Służy do uziemienia napięcia elektrostatycznego w razie otwarcia drzwiczek szafki lub awarii zasilania pneumatycznego Razem z zaworami blokady stanowi część zabezpieczeń. 7 Wlot materiału Połączenie do źródła materiału. Gwint 3 / 8 " typu NPTF. 8 Zespół sterowania pneumatycznego Steruje przepływem powietrza do regulatora przepływu i zaworów krańcowych. Składa się z trzech zaworów zwrotnych, zaworu uwalniającego i złączek, w tym złączki dwustronnej z gwintem 1 / 4 " NPTF do podłączenia przewodu zasilania sprężonym powietrzem. 9 Górne zawory krańcowe Służą do sterowania przepływem powietrza i położeniem regulatora przepływu zależnie od położenia tłoka silnika pneumatycznego. W stanie normalnym są otwarte i są uruchamiane mechanicznie silnikiem pneumatycznym pompy. 10 Pompy Pompy tłoczą materiał do urządzeń natryskowych. Są zasilane pneumatycznie. 11 Dolne zawory krańcowe Służą do sterowania przepływem powietrza i położeniem regulatora przepływu zależnie od położenia tłoka silnika pneumatycznego. W stanie normalnym są zamknięte i są uruchamiane mechanicznie silnikiem pneumatycznym pompy. 12 Uziemienie kołek, Służy do podłączenia szafki do uziemienia. taśma, obejma 13 Adapter kabla Zapewnia połączenie z kablem elektrostatycznym Nordson. 14 Wylot materiału Umożliwia podłączenie węża materiału lub regulatora. Gwint 3 / 8 " typu NPSM. 15 Naczynka przeźroczyste Służą do wyłapywania zbyt dużej ilości materiału oraz umożliwiają kontrolę stanu uszczelek tłoka pompy. 16 Naczynka smarownicy Umożliwiają wprowadzenie rozpuszczalnika do pompy. Rozpuszczalnik powoduje smarowanie uszczelek tłoka pompy.

Opis 2 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 2 10 5 16 15 1300329B Rys. 2 1 Komponenty automatycznego systemu Iso Flo HD

2 4 Opis Zasada działania Doprowadzenie materiału ciekłego Na rysunkach 2 2, 2 3 i 2 4 urządzenie Iso Flo podzielono na strony A i B. Po stronie A znajdują się pompa, regulator przepływu i zawory lewej strony szafki. Po stronie B znajdują się pompa, regulator przepływu i zawory prawej strony szafki. Zapoznać się z rysunkiem 2 2. Na początku cyklu regulator przepływu B jest w górze. Materiał przepływa przez górne złączki i napełnia pompę B. Pompa B jest uziemiona. Regulator przepływu A jest w położeniu dolnym, a pompa A tłoczy materiał przez złączki dolne na zewnątrz do urządzenia natryskowego. Pompa A oraz dolna połowa regulatora przepływu A są naładowane napięciem elektrostatycznym. Ciekły materiał Powietrze Powietrze robocze 1 2 2 4 3 Rys. 2 2 Zasada działania urządzenia Iso Flo (1 z 3) A B 1300328A 1. Regulatory przepływu 2. Złączki 3. Pompy 4. Urządzenie natryskowe

Opis 2 5 Zapoznać się z rysunkiem 2 3. Kiedy pompa A jest prawie pusta, powoduje otworzenie zamkniętego dolnego zaworu krańcowego A. (Tłok silnika pneumatycznego pompy dotyka czujników materiału, które powodują otworzenie lub zamknięcie zaworów krańcowych). Dolny zawór krańcowy A wysyła sygnał pneumatyczny do sterownika zasilania zaworu trójdrogowego B. Zawór trójdrogowy B przestawia się i wysyła powietrze do pompy B i regulatora przepływu B. Regulator przepływu B opuszcza się. Materiał ciekły przepływa teraz z obu pomp przez złączki dolne na regulatorach przepływu do urządzenia natryskowego. Obie pompy i dolne połówki regulatorów przepływu są naładowane elektrostatycznie. Ciekły materiał Powietrze Powietrze robocze 1 9 8 5 2 6 2 7 3 4 Rys. 2 3 Zasada działania urządzenia Iso Flo (2 z 3) A B 1300327A 1. Regulatory przepływu 2. Złączki 3. Pompy 4. Urządzenie natryskowe 5. Tłok pneumatyczny 6. Czujniki materiału 7. Dolne zawory krańcowe (normalnie zamknięte) 8. Górne zawory krańcowe (normalnie otwarte) 9. Zawory trójdrogowe

2 6 Opis Doprowadzenie materiału ciekłego (cd.) Zapoznać się z rysunkiem 2 4. Dolny zawór krańcowy także wysyła powietrze do normalnie otwartego górnego zaworu krańcowego B. Górny zawór krańcowy B otwiera się, kiedy pompa B zaczyna się opróżniać. (W miarę opróżniania się pompy B tłok silnika pneumatycznego opuszcza się, co powoduje cofnięcie górnego czujnika materiału i otwarcie górnego zaworu krańcowego B). Powietrze przepływa do sterownika napełniania zaworu trójdrogowego A. Zawór trójdrogowy wyłącza przepływ powietrza do pompy A i przesyła powietrze do regulatora przepływu A. Regulator przepływu przesuwa się do góry, materiał zaczyna przepływać przez złączki górne i napełnia pompę A. Pompa A jest teraz uziemiona, podczas gdy pompa B jest naładowana i dostarcza materiał do urządzenia natryskowego. Cykl powtarza się automatycznie; funkcje przełączają się przez cały czas, kiedy urządzenie natryskowe jest włączone. Kiedy natrysk zatrzyma się, następuje przerwanie cyklu do chwili ponownego uruchomienia urządzenia natryskowego. Zachodzące na siebie cykle, kiedy obie pompy dostarczają materiał do urządzenia natryskowego, zapobiegają spadkowi ciśnienia materiału podczas zmiany cyklu. UWAGA: Górne bloki regulatora przepływu są zawsze uziemione. Dolne bloki regulatora przepływu są zawsze naładowane (kiedy jest włączony zasilacz elektryzacji). Bloki środkowe, pompy i przewody materiału są naprzemiennie uziemione lub naładowane zależnie od położenia regulatora przepływu. Regulatory, węże i inne podzespoły, znajdujące się w strefie naładowanej ścieżki materiału, muszą być tak rozmieszczone, aby nie miały styczności z podzespołami uziemionymi ani naprzemiennie uziemianymi i ładowanymi.

Opis 2 7 Ciekły materiał Powietrze Powietrze robocze 1 9 8 5 2 6 2 7 3 4 Rys. 2 4 Zasada działania urządzenia Iso Flo (3 z 3) 1. Regulatory przepływu 2. Złączki 3. Pompy A 4. Urządzenie natryskowe 5. Tłok pneumatyczny 6. Czujniki materiału B 7. Dolne zawory krańcowe (normalnie zamknięte) 8. Górne zawory krańcowe (normalnie otwarte) 9. Zawory trójdrogowe 1300326A

2 8 Opis Zasada działania blokady bezpieczeństwa Zapoznać się z rysunkiem 2 5. Blokada bezpieczeństwa składa się z dwóch uruchamianych mechanicznie pneumatycznych zaworów drzwiczek (1) i sprężynowego rozwiernego wyłącznika uziemienia (2). Górna część wyłącznika jest połączone z uziemionymi górnymi blokami regulatorów przepływu (3). Dolna część wyłącznika jest podłączona do dolnych bloków regulatorów przepływu (4), które są podłączone do strefy naładowanej elektrostatycznie w systemie. Dopóki drzwiczki są zamknięte, zawory umożliwiają przepływ powietrza do wyłącznika. Ciśnienie powietrza utrzymuje wyłącznik w stanie otwartym. Otwarcie drzwiczek powoduje zamknięcie zaworów i spadek ciśnienia powietrza w przewodzie prowadzącym do wyłącznika. Sprężyna powoduje wtedy zamknięcie wyłącznika, który zwiera obwód między uziemioną i naładowaną strefą systemu, co prowadzi do uziemienia napięcia elektrostatycznego. Awaria zasilania pneumatycznego powoduje taki sam skutek. 1 3 2 3 Ciekły materiał Powietrze robocze Przewody uziemiające 4 4 Rys. 2 5 Zasada działania zabezpieczenia 1. Zawory blokady drzwiczek 2. Wyłącznik uziemienia 3. Górne bloki regulatorów przepływu 4. Dolne bloki regulatorów przepływu 1300325A Zasada działania zaworu resetowania Zapoznać się z rysunkiem 2 6. Zawór resetowania (1) pozwala operatorowi na obejście automatycznego sterowania systemu i ręczną zmianę położenia regulatorów przepływu. Przestawienie zaworu w lewo powoduje przełączenie lewego regulatora przepływu (9) w położenie napełniania (górne) i prawego regulatora przepływu (10) w położenie zasilania (dolne). Przestawienie zaworu w prawo powoduje odwrotne ustawienie regulatorów przepływu. Kiedy zawór jest przestawiony w lewo, powietrze przepływa z zaworu resetującego przez zawór trójdrogowy (3) i zamyka normalnie otwarty zawór sterujący (4). Powoduje to odcięcie przepływu powietrza sterującego do dolnych zaworów krańcowych (6).

Opis 2 9 W tym samym czasie powietrze przepływa z zaworu trójdrogowego do lewego zaworu zwrotnego (5) i do prawego górnego zaworu krańcowego (7). Sygnał przedostaje się następnie z prawego górnego zaworu krańcowego do lewego zaworu sterującego (8) napełnianiem. Lewy regulator przepływu przestawia się do góry w położenie napełniania, podczas gdy prawy regulator przepływu opuszcza się do położenia zasilania. Powietrze Powietrze robocze 8 8 7 7 6 6 9 10 5 4 2 3 1 Rys. 2 6 Zasada działania zaworu resetowania 1. Zawór resetowania 5. Zawory zwrotne 2. Zespół sterowania 6. Dolne zawory krańcowe pneumatycznego 7. Górne zawory krańcowe 3. Zawór trójdrogowy 4. Zawór sterujący 8. Zawory sterujące 9. Lewy regulator przepływu 10. Prawy regulator przepływu 1300324A

2 10 Opis Dane techniczne i warunki pracy Oznaczenie Wymiary szafki Ciśnienie wlotowe powietrza Uśredniony przepływ powietrza Jakość powietrza Złączka wlotowa powietrza Ciśnienie wlotowe materiału Złączka wlotowa materiału Przepływ wylotowy Tabela 2 2 Dane techniczne i warunki pracy Dane techniczne lub warunki pracy 1067 x 914 x 235 mm (42 x 36 x 9,25 cali) wys. x szer. x gł. 5,5 8,3 bara (80 120 psi) poniżej 0,9 l/s (2 scfm) czyste i suche, zanieczyszczenia o wielkości 1 mikrona filtrowane z dokładnością 99,99% 1 / 4 " NPTF 5,5 10,3 bara (80 150 psi) 3 / 8 " NPTF Do 1,77 l/min przy ciśnieniu 4,1 bara (60 psi), lepkości 20 s w kubeczku Zahna 2 i w temperaturze otoczenia Ciśnienie wyjściowe 4,1 bara (60 psi) przy ciśnieniu wlotowym powietrza 7 barów (100 psi) Złączka wylotowa 3 / 8 " NPSM Napięcie elektrostatyczne 60 kv Uwagi Materiał ciekły należy filtrować, aby uniknąć wycieków na złączkach lub zatkania drobnych kanałów w złączkach, pompach i przewodach materiału. Wydajność rzeczywista zależy od konfiguracji systemu. Na wydajność mają wpływ takie czynniki, jak rozmiar i długość przewodów materiału podłączonych do urządzeń natryskowych. Nawet podczas pracy systemu przy minimalnych ciśnieniach, które opisano w tabeli 2 2 należy stosować najwyższe możliwe ciśnienia wlotowe powietrza i materiału, aby uzyskać optymalną wydajność. Nie można przekraczać ciśnień maksymalnych podanych w tabeli. W razie konieczności uzyskania pomocy należy skontaktować się z przedstawicielem firmy Nordson.

Instalacja 3 1 Rozdział 3 Instalacja OSTRZEŻENIE: Czynności opisane poniżej mogą wykonywać wyłącznie odpowiednio wykwalifikowane osoby. Przestrzegać zasad bezpiecznej eksploatacji opisanych w tej instrukcji i w innych dokumentach. Montaż Szafkę Iso-Flo należy zamontować w miarę możliwości jak najbliżej urządzenia natryskowego. Pozwoli to zastosować krótkie węże, które minimalizują opory przepływu i czas zmiany koloru materiału. Umocować szafkę do ściany lub do panelu wolnostojącego na wygodnej wysokości; zapewnić wolne miejsce na otworzenie drzwiczek i naprawy urządzenia. Z tyłu szafki są cztery otwory przeznaczone do mocowania. Wymiary szafki podano w paragrafie Dane techniczne i warunki pracy na stronie 2 10. Podłączenie uziemienia Zapoznać się z rysunkiem 3 1. 1. Podłączyć zacisk uziemienia (11) na końcu kabla uziemienia do uziemienia uwierzytelnionego. Uziemieniem może być należycie zainstalowany obwód instalacji z metalu, rura wodociągowa lub pręt metalowy wbity głęboko w ziemię. 2. Upewnić się, że kabel jest bezpiecznie podłączony do kołka uziemienia (8). Ciągłość obwodu sprawdzić omomierzem. UWAGA: Kabel pleciony można podłączyć do kołka uziemienia (6) w górnej części szafki zamiast z boku.

3 2 Instalacja Podłączenie uziemienia (cd.) 3 1 5 2 4 6 7 8 9 10 12 11 13 15 14 1300323B Rys. 3 1 Instalacja 1. Wąż zasilania wodą 2. Złączka wlotowa materiału (gwint 3 / 8 " NPTF) 3. Przewód zasilania pneumatycznego 4. Złączka wlotowa powietrza (gwint 1 / 4 " NPTF) 5. Wąż wylotowy materiału 6. Kołek uziemiający 7. Uszczelniony otwór 8. Kołek uziemiający 9. Kabel elektrostatyczny 10. Adapter kabla 11. Zacisk uziemienia 12. Regulator ciśnienia materiału 13. Złączka wylotowa materiału (gwint 3 / 8 " NPSM) 14. Przedłużenie kabla 15. Nakrętki radełkowane

Instalacja 3 3 Podłączenie kabla elektrostatycznego Jeżeli ładowanie materiału następuje w urządzeniu Iso-Flo, należy wykonać poniższą procedurę, aby podłączyć kabel elektrostatyczny. Zapoznać się z rysunkiem 3 1. 1. Podłączyć kabel elektrostatyczny (9) do zasilacza zgodnie z instrukcjami zamieszczonymi w jego instrukcji obsługi. 2. Przeciągnąć przedłużenie kabla (14) przez adapter (10). Adapter jest opisany etykietą CABLE. 3. Nakręcić mosiężną nakrętkę na kabel i na adapter, a następnie mocno dokręcić. 4. Poprowadzić przedłużenie kabla do jednej z nakrętek radełkowanych (15), które mocują regulator przepływu do V-kształtnego profilu. 5. Poluzować nakrętkę radełkowaną i umocować końcówkę kabla na przedłużeniu kołka. Dokręcić ręką do oporu. Przyłącza węża Niniejsza procedura dotyczy złącz wlotowych i wylotowych powietrza i materiału. Zapoznać się z rysunkiem 3 1. OSTRZEŻENIE: W celu uniknięcia ryzyka porażenia prądem elektrycznym i zachowania udzielonych atestów, w systemie można stosować wyłącznie zalecane węże. W sprawie informacji o numerach katalogowych należy kontaktować się z przedstawicielem firmy Nordson. Wlot powietrza roboczego Podłączyć wąż zasilania pneumatycznego (3) do złączki z gwintem 1 / 4 " NPTF (4) na górze szafki, opisanej COMPRESSED AIR. Z obu stron węża powinny znajdować się metalowe złączki. Między złączkami musi być zachowana ciągłość połączenia elektrycznego, a wąż musi być uziemiony. UWAGA: Powietrze zasilające musi być czyste i suche. Wilgoć w powietrzu może być przyczyną uziemienia napięcia elektrostatycznego. Komponenty pneumatyczne systemu Iso-Flo wymagają okresowego smarowania. Należy w tym celu skorzystać z następujących możliwości: Przed zamontowaniem węża pneumatycznego zamontować niewielką smarownicę powietrza w złączce wlotowej powietrza. Ustawić w smarownicy najmniejszy możliwy przepływ (1 3 krople na godzinę pracy). Raz w tygodniu ręcznie wprowadzić 5 10 kropli lekkiego oleju do zaworów do złączki wlotowej.

3 4 Instalacja Wlot materiału Podłączyć wąż zasilania materiałem (1) do złączki materiału z gwintem 3 / 8 " typu NPTF (2) na górze szafki, opisanej PAINT INLET. Z obu stron węża powinny znajdować się metalowe złączki. Między złączkami musi być zachowana ciągłość połączenia elektrycznego, a wąż musi być uziemiony. Wylot materiału Przełożyć wąż wylotowy materiału (5) przez otwór z uszczelnieniem (7) na górze szafki, opisany PAINT OUTLET. Podłączyć wąż do złączki wylotowej z gwintem 3 / 8 " typu NPSM (13). Należy użyć węża, który ma trwałą lub zbrojoną izolację ochronną. UWAGA: Na złączce można zamontować regulator ciśnienia materiału (12), a następnie podłączyć wąż do regulatora. W takiej sytuacji należy regulator, dodatkowe złączki i wąż wylotowy ustawić jak najdalej od pompy i węży po prawej stronie. Regulator można też zamontować na linii zasilania urządzenia natryskowego lub przy tym urządzeniu.

Obsługa 4 1 Rozdział 4 Obsługa OSTRZEŻENIE: Czynności opisane poniżej mogą wykonywać wyłącznie odpowiednio wykwalifikowane osoby. Przestrzegać zasad bezpiecznej eksploatacji opisanych w tej instrukcji i w innych dokumentach. Pierwsze uruchomienie Poniższe procedury służą do przygotowania nowego urządzenia Iso-Flo do produkcji. OSTRZEŻENIE: Osoby oraz przedmioty, znajdujące się w pobliżu wysokonapięciowych systemów elektrostatycznych, mogą gromadzić niebezpieczne ładunki elektrostatyczne, jeżeli nie są należycie uziemione. Informacje na temat uziemienia znajdują się w rozdziale Bezpieczeństwo. Zignorowanie tego ostrzeżenia może być przyczyną pożaru, wybuchu, obrażeń ciała lub śmierci. Lokalizację komponentów, o których mowa w tym rozdziale, pokazano na rysunku 4 1. Smarowane pompy 1. Przygotować roztwór płynu Nordson typu Q (do materiałów wodorozcieńczalnych) zgodnie z instrukcją na jego opakowaniu. 2. Naczynko smarownicy znajduje się z przodu każdej pompy. Odkręcić korek na górze każdego naczynka i wlać około 15 ml ( 1 / 2 uncji) odpowiednio rozcieńczonego płynu Q. UWAGA: Naczynka napełnić aż do dolnej części otworu odpowietrzającego. Jest to ilość odpowiadająca 15 ml ( 1 / 2 uncji) odpowiednio rozcieńczonego płynu Q.

4 2 Obsługa Płukanie Płukanie ma na celu usunięcie oleju, skrawków metalu i innych zanieczyszczeń, które mogły pozostać po produkcji i instalacji, oraz usunięcie powietrza z systemu. Zawsze należy stosować roztwór czyszczący zgodny z materiałem, który będzie używany. 1. Doprowadzić sprężone powietrze i zgodny roztwór czyszczący do urządzenia Iso-Flo. Nie włączać napięcia elektrostatycznego. 2. Uruchomić urządzenie natryskowe i poczekać przez kilka minut pracy urządzenia Iso-Flo, aż zostaną z niego usunięte wszystkie ślady powietrza. 3. Doprowadzić materiał do urządzenia Iso-Flo. 4. Uruchomić urządzenie natryskowe 5. Przekręcić zawór RESET (10) w lewo i przytrzymać przez kilka sekund, a następnie zrobić to samo po prawej stronie. Powtarzać czynność, aż wszystkie ślady roztworu czyszczącego zostaną usunięte i z urządzenia natryskowego będzie wydostawać się nierozcieńczony materiał. UWAGA: Włączanie i wyłączanie pomp powoduje, że podczas cyklu napełniania do pompy dostaje się zaledwie kilka ml materiału, co pozwala ograniczyć jego straty.

Obsługa 4 3 10 RESET 1 9 2 3 8 4 7 6 1 5 4 Rys. 4 1 Obsługa i konserwacja 1. Złączka męska 2. Pręty 3. Tłoczysko 4. Złączka żeńska 5. Regulator ciśnienia płynu (opcjonalny) 6. Wózek środkowy 7. Złączka ślepa 1300322B 8. Naczynko przeźroczyste 9. Naczynko smarownicy 10. Przełącznik zaworu resetowania

4 4 Obsługa Obsługa codzienna OSTRZEŻENIE: Osoby oraz przedmioty, znajdujące się w pobliżu wysokonapięciowych systemów elektrostatycznych, mogą gromadzić niebezpieczne ładunki elektrostatyczne, jeżeli nie są należycie uziemione. Informacje na temat uziemienia znajdują się w rozdziale Bezpieczeństwo. Zignorowanie tego ostrzeżenia może być przyczyną pożaru, wybuchu, obrażeń ciała lub śmierci. Lokalizację komponentów, o których mowa w tym rozdziale, pokazano na rysunku 4 1. Uruchamianie 1. Jeżeli jest używana smarownica powietrza, sprawdzić poziom środka smarnego w zbiorniku i uzupełnić w razie potrzeby. 2. Doprowadzić sprężone powietrze i materiał do urządzenia. 3. Upewnić się, że ciśnienia powietrza i materiału są ustawione zgodnie z planowaną pracą. Informacje o ciśnieniu maksymalnym i minimalnym znajdują się w rozdziale Opis. W celu uzyskania optymalnej wydajności należy stosować maksymalne możliwe ciśnienia. 4. Ustawić ciśnienie wylotowe za pomocą opcjonalnego regulatora ciśnienia materiału (5). Regulator można zamontować na złączce wylotowej materiału, na przewodzie prowadzącym do urządzenia natryskowego lub na urządzeniu natryskowym. 5. Włączyć zasilanie elektrostatyczne lub sterownik urządzenia natryskowego. 6. Uruchomić urządzenie natryskowe i rozpocząć malowanie. UWAGA: Podczas przerw w produkcji wyłączać zasilanie elektrostatyczne. Pozostawienie włączonego dopływu powietrza sprawia, że regulatory przepływu są zamknięte i materiał nie wysycha w złączkach. Wyłączenie krótkoterminowe 1. Wyłączyć napięcie elektrostatyczne. 2. Wyłączyć dopływ sprężonego powietrza i materiału. 3. Uruchomić urządzenie natryskowe, aby usunąć ciśnienie powietrza i materiału. 4. Otworzyć drzwiczki szafki i ręczne przesunąć bloki środkowe regulatora przepływu (6), aby rozłączyć złączki (1, 4). 5. Oczyścić złączki czystą szmatką zwilżoną zgodnym roztworem czyszczącym. 6. Zamknąć drzwiczki szafki.

Obsługa 4 5 Wyłączenie długoterminowe 1. Wyłączyć napięcie elektrostatyczne. 2. Przepłukać system odpowiednim płynem czyszczącym. Zapoznać się z rozdziałem Płukanie na stronie 4 2. 3. Zamknąć dopływ roztworu czyszczącego. 4. Poczekać przez kilka cykli pracy urządzenia Iso-Flo, aż zostanie usunięty roztwór czyszczący. Kiedy urządzenie zatrzyma się, nacisnąć w każdą stronę i przytrzymać przez kilka sekund zawór resetowania (10), aby usunąć pozostałości roztworu czyszczącego. 5. Wyłączyć dopływ sprężonego powietrza. 6. Otworzyć drzwiczki szafki. 7. Ręczne przesunąć bloki środkowe regulatora przepływu (6), aby rozłączyć złączki (1, 4). Oczyścić złączki czystą szmatką zwilżoną zgodnym roztworem czyszczącym. 8. Zamknąć drzwiczki szafki. Zmiana koloru UWAGA: Aby zmniejszyć ilość traconego materiału i skrócić czas potrzebny na zmianę koloru, należy wyłączyć dopływ materiału przed zakończeniem cyklu produkcyjnego. Aby obliczyć czas potrzebny do zużycia materiału, który znajduje się w urządzeniu, należy podzielić wartość 1,18 litra (40 uncji) przez natężenie przepływu urządzenia natryskowego. 1. Opróżnić urządzenie Iso-Flo przez natrysk w kabinie lub przez otwarcie zaworu spustowego w linii materiału łączącej z urządzeniem natryskowym. 2. Wprowadzić zgodny roztwór czyszczący do urządzenia. 3. Uruchomić urządzenie natryskowe i poczekać przez kilka minut, aż roztwór czyszczący będzie pozbawiony wszelkich śladów starego materiału. 4. Wprowadzić do urządzenia nowy materiał. 5. Uruchomić urządzenie natryskowe 6. Przekręcić zawór resetowania w lewo i przytrzymać przez kilka sekund, a następnie zrobić to samo po prawej stronie. Powtarzać czynność, aż wszystkie ślady roztworu czyszczącego zostaną usunięte i z urządzenia natryskowego będzie wydostawać się nierozcieńczony materiał. 7. Rozpocząć malowanie nowym materiałem.

4 6 Obsługa Konserwacja Urządzenie Iso-Flo nie wymaga konserwacji poza czyszczeniem i smarowaniem. Lokalizację komponentów, o których mowa w tym rozdziale, pokazano na rysunku 4 1. Codziennie lub na każdej zmianie 1. Wyłączyć napięcie elektrostatyczne. 2. Wyłączyć dopływ sprężonego powietrza i materiału. 3. Uruchomić urządzenie natryskowe, aby usunąć ciśnienie powietrza i materiału. 4. Naczynko smarownicy (9) znajduje się z przodu pompy. Odkręcić korek na górze naczynka i w razie potrzeby wlać około 15 ml ( 1 / 2 uncji) odpowiednio rozcieńczonego płynu Q (do materiałów wodorozcieńczalnych). UWAGA: Naczynko napełnić aż do dolnej części otworu odpowietrzającego. Jest to ilość odpowiadająca 15 ml ( 1 / 2 uncji) odpowiednio rozcieńczonego płynu Q. 5. Obejrzeć naczynka przeźroczyste (8). Spływa do nich nadmiar rozpuszczalnika. W razie potrzeby opróżnić naczynka. UWAGA: Rozpuszczalnik zmienia kolor używanego materiału. Jeżeli ilość płynu w naczynku jest większa od ilości dodanego rozpuszczalnika, uszczelnienie pompy jest zużyte, co prowadzi do wycieków. Jest to normalne zjawisko po kilku miesiącach pracy. Nadmiar materiału w rozpuszczalniku lub stały wyciek do naczynek w szafce oznacza zużyte lub uszkodzone uszczelnienie pompy. W takiej sytuacji należy naprawić pompy. 6. Jeżeli jest używana smarownica powietrza, sprawdzić poziom środka smarnego w zbiorniku i uzupełnić w razie potrzeby. 7. Ręczne przesunąć bloki środkowe regulatora przepływu (6), aby rozłączyć złączki (1, 4). Oczyścić złączki czystą szmatką zwilżoną zgodnym roztworem czyszczącym. Co tydzień 1. Wykonać procedurę codziennej konserwacji. 2. Nasmarować złączki żeńskie (4), zaślepki (7), pręty (2) i tłoczyska (3) w następujący sposób: a. Użyć 2,5-centymetrowej twardej szczoteczki z włóknem o długości 1 / 2 cala, aby wsmarować smar do o-ringów w otoczenie sprężyny w złączce żeńskiej i w zaślepce. Smar rozprowadzić przez sprężyny aż do trzonków złączek. b. Wytrzeć pozostałości materiału lub stary smar z prętów i pokryć je cienką warstwą smaru do o-ringów. c. Pokryć tłoczyska cienką warstwą smaru do o-ringów. 3. Jeżeli urządzenie Iso Flo nie jest wyposażone w smarownicę powietrza, odłączyć wąż wlotowy powietrza i wprowadzić do wlotu powietrza na górze urządzenia 5 10 kropli lekkiego oleju do zaworów.

Rozwiązywanie problemów 5 1 Rozdział 5 Rozwiązywanie problemów OSTRZEŻENIE: Czynności opisane poniżej mogą wykonywać wyłącznie odpowiednio wykwalifikowane osoby. Przestrzegać zasad bezpiecznej eksploatacji opisanych w tej instrukcji i w innych dokumentach. Wprowadzenie W tym rozdziale opisano metody wykrywania i usuwania usterek. Opisane procedury obejmują jedynie najczęściej spotykane problemy. Jeżeli problemu nie można rozwiązać za pomocą opisanych procedur, należy skontaktować się z przedstawicielem firmy Nordson. Problemy opisano w tabelach od 5 1 do 5 4. Tabela 5 1 Problemy z materiałem Nr Problem Strona 1. Brak materiału 5 2 2. Doprowadzenie materiału nieprawidłowe 5 2 3. System niedrożny 5 2 Tabela 5 2 Problemy z zaworem sterującym Nr Problem Strona 1. Urządzenie zablokowane, prawy regulator przepływu 5 4 w górze, lewy w dole 2. Urządzenie zablokowane, oba regulatory przepływu na 5 4 dole 3. Urządzenie zablokowane, oba regulatory przepływu na górze 5 4 Tabela 5 3 Problemy ze sprzętem Nr Problem Strona 1. Pompa nie porusza się 5 5 2. Złączki nie złączają się 5 5 3. Regulator przepływu nie porusza się 5 5 4. Przepełnienie naczynka przeźroczystego w pompie 5 5 5. Wycieki materiału 5 5 Tabela 5 4 Problemy z napięciem elektrostatycznym Nr Problem Strona 1. Brak napięcia elektrostatycznego 5 6 2. Niska jakość powłoki 5 6

5 2 Rozwiązywanie problemów Problemy z materiałem OSTRZEŻENIE: Przed odłączaniem węży i innych komponentów trzeba uwolnić ciśnienie pneumatyczne i ciśnienie materiału. Płyny pod wysokim ciśnieniem stanowią zagrożenie możliwością wstrzyknięcia przez skórę. Zignorowanie tego ostrzeżenia może być przyczyną obrażeń lub śmierci. OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do diagnostyki lub napraw należy wyłączyć napięcie elektrostatyczne. Zignorowanie tego ostrzeżenia może być przyczyną obrażeń lub śmierci. Problem Możliwa przyczyna Czynności naprawcze 1. Brak materiału Regulator ciśnienia materiału Wyregulować ciśnienie materiału. ustawiony w położeniu zerowym System niedrożny Zapoznać się z opisem problemu 3. Urządzenie nie pracuje Zapoznać się z procedurą Problemy z zaworem sterowania. 2. Doprowadzenie materiału nieprawidłowe Za niskie ciśnienie zasilania materiałem Ciśnienie powietrza za niskie Uszkodzony regulator ciśnienia materiału Materiał wysechł na złączkach Zwiększyć ciśnienie zasilania materiałem do co najmniej 5,5 bara (80 psi) (maksymalnie 10,3 bara lub 150 psi). Zwiększyć ciśnienie zasilania powietrzem do co najmniej 5,5 bara (80 psi) (maksymalnie 8,3 bara lub 120 psi). Wymienić regulator. Oczyścić złączki. 3. System niedrożny Niedrożny filtr materiału Oczyścić lub wymienić wkład filtracyjny. Niedrożny wąż zasilania wodą Wypłukać lub wymienić wąż. Niedrożny wąż materiału zasilający Wypłukać lub wymienić wąż. urządzenie natryskowe Niedrożne złączki Oczyścić lub wymienić złączki. Najpierw rozmontować złączkę męską. Niedrożna dysza lub końcówka urządzenia natryskowego Wymienić dyszę lub końcówkę. Niedrożne kanały urządzenia natryskowego Oczyścić lub wymienić urządzenie natryskowe.

Rozwiązywanie problemów 5 3 Kontrola drożności W celu sprawdzenia drożności systemu transportu materiału należy rozpocząć pracę przy urządzeniu natryskowym i przesuwać się w stronę źródła materiału, wykonując poniższe czynności. 1. Uwolnić ciśnienie materiału, wyłączając zasilanie systemu sprężonym powietrzem i uruchamiając urządzenie natryskowe lub otwierając zawór spustowy. Ustawić ciśnienie materiału równe zero. 2. Odłączyć wąż materiału od urządzenia natryskowego i wstawić koniec węża do pojemnika na odpady. Umocować koniec węża, aby uniknąć niechcianych ruchów. 3. Włączyć zasilanie pneumatyczne i ponownie uruchomić system. Powoli zwiększać ciśnienie materiału. Jeżeli z węża nie wypływa materiał, przyczyna niedrożności nie występuje przy urządzeniu natryskowym, lecz dalej. 4. Powtórzyć czynności opisane w punktach od 1 do 3, odkręcając kolejno każdy wąż, aby sprawdzić, czy materiał swobodnie wypływa. Wąż lub komponent, z którego nie wypływa materiał, jest niedrożny.

5 4 Rozwiązywanie problemów Problemy z zaworem sterującym OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do opisanych czynności trzeba wyłączyć napięcie elektrostatyczne. Zignorowanie tego ostrzeżenia może być przyczyną obrażeń spowodowanych porażeniem prądem elektrycznym. Przed wykonaniem opisanych napraw należy odłączyć przewody pneumatyczne od gniazd wylotowych zaworu krańcowego (złączki proste). UWAGA: Czynności naprawcze muszą być wykonywane w kolejności podanej w tabeli. Na przykład: naprawiając problem nr 1 nie można regulować górnego zaworu krańcowego w pompie prawej, dopóki nie zostanie wyregulowany dolny zawór krańcowy w pompie lewej. Problem Możliwa przyczyna Czynności naprawcze 1. Urządzenie zablokowane, prawy regulator przepływu w górze, lewy w dole UWAGA: Jeżeli urządzenie jest zablokowane z lewym regulatorem przepływu w górze, naprawa dotyczy drugiej strony urządzenia. 2. Urządzenie zablokowane, oba regulatory przepływu na dole 3. Urządzenie zablokowane, oba regulatory przepływu na górze Dolny zawór krańcowy na pompie lewej ustawiony nieprawidłowo Górny zawór krańcowy na prawej pompie ustawiony nieprawidłowo Dolny zawór krańcowy na pompie prawej ustawiony nieprawidłowo Dolny zawór krańcowy na pompie lewej ustawiony nieprawidłowo Górny zawór krańcowy na pompie prawej ustawiony nieprawidłowo Dolny zawór krańcowy na pompie prawej ustawiony nieprawidłowo Górny zawór krańcowy na pompie prawej ustawiony nieprawidłowo Dolny zawór krańcowy na lewym zaworze ustawiony nieprawidłowo Wkręcić zawór do bloku, aż powietrze zacznie wypływać z otworu wylotowego. Wkręcić zawór do bloku, aż powietrze przestanie wypływać z otworu wylotowego. Wykręcić zawór z bloku i poczekać, aż powietrze przestanie wypływać z otworu wylotowego. Wkręcić zawór do bloku i poczekać, aż powietrze zacznie wypływać z otworu wylotowego. Wykręcić zawór z bloku i poczekać, aż powietrze zacznie wypływać z otworu wylotowego. Wkręcić zawór do bloku i poczekać, aż powietrze zacznie wypływać z otworu wylotowego. Wkręcić zawór do bloku i poczekać, aż powietrze przestanie wypływać z otworu wylotowego. Wykręcić zawór z bloku i poczekać, aż powietrze przestanie wypływać z otworu wylotowego.

Rozwiązywanie problemów 5 5 Problemy ze sprzętem Problem Możliwa przyczyna Czynności naprawcze 1. Pompa nie porusza Siłownik pneumatyczny zatarty Naprawić silnik pneumatyczny. się Tłok pompy zatarty Naprawić sekcję materiału w pompie. 2. Złączki nie złączają się 3. Regulator przepływu nie porusza się 4. Przepełnienie naczynka przeźroczystego w pompie Zawory krańcowe nie są ustawione prawidłowo Uszkodzony wskaźnik materiału związany z zaworem krańcowym Ciśnienie powietrza za niskie Suchy trzonek w żeńskiej połówce złączki Złączka uszkodzona Wycieki powietrza przy nakrętce zespołu uszczelniającego Pręty prowadnicy regulatora przepływu poluzowane lub niedokręcone. Uszkodzony zawór sterujący regulatorem przepływu Za dużo rozpuszczalnika w naczynku smarownicy Zapoznać się z procedurą Problemy z zaworem sterowania. Wymienić wskaźnik materiału. Zapoznać się z procedurami w rozdziale Naprawy. Zwiększyć ciśnienie zasilania powietrzem do co najmniej 5,5 bara (80 psi) (maksymalnie 8,3 bara lub 120 psi). Nasmarować złączki. Zapoznać się z procedurami konserwacji Co tydzień w rozdziale Obsługa. Naprawić lub wymienić złączki. Zapoznać się z procedurami w rozdziale Naprawy. Wymienić cylinder. Dokręcić nakrętki prętów i pręty. Wymienić zawór. Dodawać około 1 łyżeczki ( 1 / 2 uncji) raz w tygodniu. Zużyte uszczelnienie tłoczyska Naprawić sekcję materiału w pompie. Zużyty lub porysowany cylinder Wymienić cylinder. pompy 5. Wycieki materiału Złączki zużyte lub uszkodzone Naprawić lub wymienić złączki. Poluzowane złącze węża Dokręcić złącza. Wąż uszkodzony Wymienić wąż. Poprowadzić wąż w taki sposób, aby uniknąć uszkodzenia. Wysokie napięcie wypaliło otwory w wężu Wymienić wąż. Poprowadzić wąż w taki sposób, aby uniknąć uszkodzenia.