Pistolety natryskowe A7A z lancą

Podobne dokumenty
Pistolety natryskowe A7A z lancą

Zawór farby/rozpuszczalnika/spustu RA-20

Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej

Zestaw do regulacji strumienia

Przetwornik ciśnienia PSI i wzmacniacz

Automatyczne pistolety natryskowe Trilogy LP z szybkozłączem

Regulator przelotowy CP II

Pistolet do mas gęstych 2 8 cm3

DOKUMENTACJA UZUPEŁNIJĄCA DLA POMPY 40-50

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Automatyczne pistolety natryskowe Trilogy AS i LP

Moduły pneumatycznego czujnika poziomu Rhino VE/CE. Opis. Arkusz instrukcji P/N _01 - Polish -

Ramy Rhino SD2/XD2 NAP

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA CZĘŚCI ZAMIENNE

Pistolety ręczne Trilogy ogólnego przeznaczenia z zasilaniem grawitacyjnym do natrysku pneumatycznego i typu LVLP

Pistolety ręczne Trilogy z kubkiem dolnym do natrysku pneumatycznego i typu LVLP

Opis. Moduły płyt dociskowych Rhino VE P/N _02 - Polish -

INSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRP

Pistolety ręczne Trilogy AC z zasilaniem grawitacyjnym do lakierów samochodowych do natrysku pneumatycznego i typu LVLP

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZBIORNIKÓW CIŚNIENIOWYCH ORYGINALNA AT-2, AT-5, AT-10, AT-20, AT-50

CZĘŚCI ZAMIENNE : Zespół naścienny (dok ) Silnik (dok ) Hydraulika (dok )

DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA DO POMPY 20-15

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14

PISTOLET PNEUMATYCZNY CIŚNIENIE I SSANIE M 22 HTi - HPA

PISTOLET PNEUMATYCZNY M 22. HTi - HPA SPECYFIKACJE. Instrukcja : Data : 1/09/04 Anulowano : Modyf. : DOKUMENTACJA DODATKOWA

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej

Urządzenia Rozładowującego Rhino VE CE Karta operatora P/N _01 - Polish -

Pompa proszkowa Encore do emalii porcelanowej

Hydrodynamiczne pistolety natryskowe MEG II z kablem 3 m

DOKUMENTACJA DODATKOWA POMPY F

Uniwersalny nieprzewodzący automatyczny regulator przepływu materiału

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

Hydrodynamiczne pistolety natryskowe MEG II (ze zmniejszoną objętością martwą i z przedłużoną końcówką)

Zawory dozujące Auto Flo II do Pro Meter serii S i S2K

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14

DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY F

Wymiana układu hydraulicznego

Pompa trzytłokowa EP-2

Arkusz instrukcji. Do systemu malowania proszkowego Powietrze pilotujące Dopływ powietrza z instalacji klienta

TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE

I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA

Zawory dozujące Auto Flo II CP

Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu

INSTRUKCJA INSTALACJI I SERWISOWANIA

DOKUMENTACJE UZPEŁNIAJĄCE. CZĘŚCI ZAMIENNE : PISTOLET M 22 (Doc )

Aplikator Flo-Brush PDMP

Wysokociśnieniowy filtr cieczy

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

Agregat Malarski 2HP Instrukcja Obsługi Zasady bezpieczeństwa:

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

Stanowisko dostarczania farby gruntującej z dwiema pompami

Zespo³y odwróconych cieczowych filtrów wysokociœnieniowych

ZESPÓŁ TŁOCZĄCY ZASADA DZIAŁANIA I URUCHOMIENIE INSTRUKCJA ORYGINALNA

INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI REGULATORA CIŚNIENIA RP/G 05 S

Węże e.dot do kleju topliwego z czujnikami RTD

ZASUWY NOŻOWE. LECHAR Art.170TH, 172TH. Przeznaczenie i zastosowanie

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.

Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego/Zestaw zaworu 3-drogowego dla klimakonwektorów EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

ZASUWA NOŻOWA PN10 Z NAPĘDEM PNEUMATYCZNYM

Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego/Zestaw zaworu 3-drogowego dla klimakonwektorów EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

Na specjalne zamówienie wykonywane są siłowniki dla niskich temperatur: 50ºC to + 80º C oraz dla wysokich temperatur: 32ºC to + 265º C

INSTRUKCJA OBSŁUGI PISTOLETU LAKIERNICZEGO L-897

Instrukcja montażu i obsługi szybkodziałających zaworów odmulania MPA26, MPA 27

PTL PRZEMYSŁOWE TECHNIKI LAKIERNICZE RESIN

Automatyczne zawory dozujące Auto Flo II

Filtry oleju MS 500, V 500, R 500, V½ - 500, ½ - 500

Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:

PISTOLET ELEKTROSTATYCZNY K3 EX WYMIANA GENERATORA WN, OSCYLATORA I KABLA ZASILAJĄCEGO WN TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

TŁUMACZENIE ORYGINALNEGO DOKUMENTU

Fluidyzująca rura ssąca Econo-Coat r

Materiał : Stal węglowa albo nierdzewna

System proszkowy Encore HD z szafką pompy Prodigy

ZESTAW DO PROSTOWANIA KAROSERII

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC

INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI REGULATORA CIŚNIENIA G/ETAGAS G/ETAGAS SEQUENZIALE

Tłumaczenie oryginalnej Instrukcji instalacji

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

PISTOLETY RĘCZNE AIRLESS M 250 / M 350 RĘKOJĘŚĆ AIRLESS MP 200

Pokrywa głowicy cylindrów, wymontowanie i zamontowanie

NAF-Triball Zawory kulowe PN DN

Automatyczny panel pomp Encore HD

DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY 34 A2

GŁOWICA ph/mv PŁYWAKOWA GPB 2000

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

INSTRUKCJA OBSLUGI PISTOLETU NATRYSKOWEGO MODEL BS-BS/A SERIA 010

Zawory dozujące Auto Flo II z zabezpieczeniem przed kapaniem

DOKUMENTACJA DODATKOWA POMPY FLOWMAX

KARTA OPERATORA. Atomizator obrotowy RA-20. Bezpieczeństwo. Wprowadzenie. Nordson Corporation. P/N B - Polish -

Ręczny system Iso Flo HD Voltage Block

ORYGINAŁ KREMLIN REXSON. 150, avenue de Stalingrad STAINS CEDEX France : 33 (0) Fax : 33 (0)

Automatyczny system Iso Flo HD Voltage Block

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-44. Zawór kulowy z napędem 02/14

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania COMBO-D-LUX. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14

Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM

HERZ-TS-98-VH, HERZ-TS-90-H, HERZ TS-FV, TS-98-VH, TS-90-H

ROZPIERAK HYDRAULICZNY 10 TON AE [HD210B]

GLOBAL-INS-PL System Przygotowania Powietrza Global. Ostrzeżenie

Transkrypt:

Pistolety natryskowe A7A z lancą Instrukcja obsługi dla użytkownika Polish Wydanie 12/13 Treść niniejszego dokumentu może ulec zmianie bez uprzedzenia. Najnowszą wersję instrukcji obsługi można znaleźć pod adresem http://emanuals.nordson.com. NORDON CORPORATION AMHERT, OHIO UA

pis treści Nordson International... O-1 Europe... O-1 Distributors in Eastern & outhern Europe... O-1 Outside Europe... O-2 Africa / Middle East... O-2 Asia / Australia / Latin America... O-2 China... O-2 Japan... O-2 North America... O-2 Bezpieczeństwo... 1 Wykwalifikowany personel... 1 Przeznaczenie... 1 Przepisy i homologacje... 1 Bezpieczeństwo obsługi... 1 Płyny pod wysokim ciśnieniem... 2 Bezpieczeństwo przeciwpożarowe... 2 Zagrożenia związane ze stosowaniem rozpuszczalników na bazie chlorowcowanych węglowodorów... 3 Postępowaniewrazieawarii... 3 Utylizacja... 3 Opis... Wprowadzenie... Dane techniczne... 5 Etykiety na urządzeniu... 5 Oznaczenia ATEX na pistolecie M A7A z lancą (P/N 16083)... 5 Obsługa... 6 Instalacja... 7 Zalecany układ połączeń pistoletu cyrkulacyjnego A7A z lancą... 7 Zalecany układ połączeń pistoletu M A7A z lancą... 8 Montaż... 9 Podłączenie materiału... 9 Podłączenie powietrza... 9 Instalacja dysz... 9 Przetwornik ciśnienia... 10 Płytka CO... 10 Instalacja płytki CO... 10 Rozwiązywanie problemów... 11 Naprawy... 12 Przygotowanie... 12 Rozmontowanie... 12 Zmontowanie... 12 Części... 15 Zestawy serwisowe... 19 Kleje, szczeliwa i środki smarne... 19 Opcje wyposażenia... 19 Zawór rozprężający... 19 Przetwornik ciśnienia... 19 Płytka CO... 20 Dysze... 21 Kontakt Firma Nordson Corporation oczekuje na komentarze i pytania związane z oferowanymi produktami. Informacje ogóólne o firmie Nordson można znaleźć w witrynie internetowej pod adresem: http://www.nordson.com. -Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi - Uwaga NiniejszapublikacjafirmyNordsonCorporation jest chroniona prawami autorskimi. Ochroną prawną objęto w roku 1997. Żadna część niniejszego dokumentu nie możebyćkopiowana, powielana lub tłumaczona na inny język bez uprzedniej pisemnej zgody firmy Nordson Corporation. Informacje zawarte w tej publikacji mogą podlegać zmianom bez powiadamiania. Znaki towarowe itrax, Nordson i logo firmy Nordson są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Nordson Corporation. Wszystkie pozostałe znaki towarowe należą do ich właścicieli.

Introduction O-1 Nordson International http://www.nordson.com/directory Europe Country Phone Fax Austria 3-1-707 5521 3-1-707 5517 Belgium 31-13-511 8700 31-13-511 3995 Czech Republic 205-159 211 205-12 971 Denmark Hot Melt 5-3-66 0123 5-3-6 1101 Finishing 5-3-200 300 5-3-30 359 Finland 358-9-530 8080 358-9-530 80850 France 33-1-612 100 33-1-612 101 Germany Erkrath 9-211-92050 9-211-25 658 Lüneburg 9-131-890 9-131-89 19 Nordson UV 9-211-9205528 9-211-925218 EFD 9-6238 920972 9-6238 920973 Italy 39-02-21668-00 39-02-26926699 Netherlands 31-13-511 8700 31-13-511 3995 Norway Hot Melt 7-23036160 7-23 68 3636 Poland 8-22-836 95 8-22-836 702 Portugal 351-22-961 900 351-22-961 909 Russia 7-99-519 31 95 7-99-519 31 96 lovak Republic 205-159 211 205-12 971 pain 3-96-313 2090 3-96-313 22 weden 6-0-680 1700 6-0-932 882 witzerland 1-61-11 3838 1-61-11 3818 United Kingdom Hot Melt -18-26 500-18-21 5358 Industrial Coating ystems -161-98 1500-161-98 1501 Distributors in Eastern & outhern Europe DED, Germany 9-211-92050 9-211-25 658 E 2016 Nordson Corporation NI_EN_18_0116_MX

O-2 Introduction Outside Europe For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson offices below for detailed information. Contact Nordson Phone Fax Africa / Middle East DED, Germany 9-211-92050 9-211-25 658 Asia / Australia / Latin America Pacific outh Division, UA 1-0-685-797 - China Japan North America China 86-21-3866 9166 86-21-3866 9199 Japan 81-3-5762 2700 81-3-5762 2701 Canada 1-905-75 6730 1-905-75 8821 UA Hot Melt 1-770-97 300 1-770-97 3500 Finishing 1-880-33 9319 1-888-229 580 Nordson UV 1-0-985 592 1-0-985 593 NI_EN_18_0116_MX E 2016Nordson Corporation

Pistolety natryskowe A7A z lancą 1 Pistolety natryskowe A7A z lancą Bezpieczeństwo Użytkownik musi zapoznać się z poniższymi zasadami bezpiecznej eksploatacji urządzenia i postępować zgodnie z nimi. Ostrzeżenia, uwagi i instrukcje, dotyczące innych urządzeń i wykonywanych czynności, znajdują się wdokumentacjitychurządzeń. Trzeba upewnić się, że kompletna dokumentacja urządzeń, łącznie z niniejszą instrukcją, jest dostępna dla personelu obsługującego i serwisującego. Wykwalifikowany personel Właściciel urządzenia musi zadbać oto,abyurządzenia firmy Nordson były instalowane, obsługiwane i naprawiane wyłącznie przez osoby z odpowiednimi kwalifikacjami. Za osoby takie uważasię pracowników etatowych lub zatrudnionych na umowę, którzy zostali przeszkoleni w zakresie bezpiecznej realizacji powierzonych im zadań. Osoby takie znają odpowiednie zasady bezpieczeństwa i przepisy oraz są fizycznie zdolne do realizacji zleconych czynności. Przeznaczenie Używanie urządzeń firmy Nordson do celów innych niż opisane w dostarczonej dokumentacji może być przyczyną obrażeń ciała lub zniszczenia mienia. Przykłady użycia urządzeń niezgodnie z przeznaczeniem obejmują: stosowanie niezgodnych materiałów modyfikacje urządzenia bez upoważnienia usunięcie lub ominięcie zabezpieczeń lub blokad użycie niewłaściwych lub uszkodzonych części użycie niezatwierdzonego wyposażenia dodatkowego używanie urządzeń w warunkach, w których dopuszczalne wartości obciążeń są przekroczone Przepisy i homologacje Trzeba mieć pewność, żewszystkieurządzenia są przystosowane i dopuszczone do pracy w warunkach, jakie panują w miejscu instalacji. Jeżeli instrukcje instalacji, obsługi i serwisowania nie będą przestrzegane, homologacja urządzenia utraci ważność. Bezpieczeństwo obsługi Przestrzeganie poniższych zaleceń pozwoli uniknąć ryzyka obrażeń. Osoby bez odpowiednich kwalifikacji nie mogą obsługiwać ani naprawiać urządzenia. Urządzenie można obsługiwać wyłącznie pod warunkiem że zabezpieczenia, pokrywy i osłony są nienaruszone, a automatyczne blokady działają prawidłowo. Nie omijać ani nie wyłączaćżadnych zabezpieczeń. Zachować bezpieczną odległość od ruchomych elementów. Przed regulacją lub serwisowaniem elementów ruchomych odłączyć zasilanie i zaczekać, aż ustanie wszelki ruch urządzenia. Zablokować wyłącznik zasilania, aby wykluczyć możliwość przypadkowego uruchomienia. Uwolnić ciśnienie z instalacji (rozprężyć)przed regulacją lub naprawą podzespołów pracujących pod ciśnieniem hydraulicznym lub pneumatycznym. Odłączyć,zablokować ioznaczyć wyłączniki przed serwisowaniem podzespołów zasilanych napięciem elektrycznym. Zadbać oprawidłoweuziemienieciaławrazie konieczności pracy z pistoletami ręcznymi. Założyć rękawice przewodzące prąd elektryczny lub opaskę uziemiającą podłączoną do uchwytu pistoletu lub do innego uziemionego elementu. Nie można posiadać przy sobie żadnych przedmiotów przewodzących prąd elektryczny, takich jak biżuteria lub narzędzia. W razie odczucia choćby najmniejszych wyładowań trzeba natychmiast wyłączyć wszystkie urządzenia elektryczne lub elektrostatyczne. Nie wolno ponownie włączać urządzeń, dopóki problem nie zostanie rozpoznany i usunięty.

2 Pistolety natryskowe A7A z lancą Bezpieczeństwo obsługi (cd.) Zaopatrzyć się w karty charakterystyk (MD) wszystkich stosowanych materiałów. Przestrzegać zaleceń producenta, dotyczących bezpiecznego obchodzenia się zmateriałami oraz stosować zalecane środki ochrony osobistej. Upewnić się, żeobszarnatryskujestnależycie wentylowany. Aby uniknąć ryzyka obrażeń,trzebateż pamiętać o mniej oczywistych zagrożeniach w miejscu pracy, których nie można całkowicie wyeliminować,takich jak gorące powierzchnie, ostre krawędzie, obwody elektryczne pod napięciem i ruchome części, których nie można zabudować ani osłonić w inny sposób. Płyny pod wysokim ciśnieniem Płyny pod wysokim ciśnieniem wymagają specjalnych środków ostrożności i postępowania, w przeciwnym razie stanowią niezwykle poważne zagrożenie. Instalacje hydrauliczne zawsze trzeba rozprężyć przed regulacją lub serwisowaniem. trumień płynu pod wysokim ciśnieniem możeciąć ciałojaknóż,prowadzącdo poważnych urazów, amputacji lub śmierci. Ponadto płyn, który dostanie się przez skórę do organizmu, może spowodować zatrucie. W razie przedostania się płynu przez skórę konieczna jest natychmiastowa pomoc lekarska. W miarę możliwości pokazać lekarzowi kartę charakterystyki (MD) wstrzykniętego płynu. Narodowe stowarzyszenie producentów sprzętu natryskowego (oryg. National pray Equipment Manufacturers Association) udostępnia karty wielkości karty kredytowej, które należymieć przy sobie podczas pracy z urządzeniami wysokociśnieniowymi. Karty te są dostarczane razem ze sprzętem. Na karcie znajduje się poniższy tekst: OTRZEŻENIE: Każdy uraz spowodowany płynem pod wysokim ciśnieniem należy traktować jako bardzo poważny. W razie wystąpienia urazu lub jego podejrzenia: Natychmiast wezwać fachową pomoc lekarską. Powiedzieć lekarzowi o możliwym wstrzyknięciu płynu przez skórę. Pokazać niniejszą kartę Poinformować,jakimateriał mógł być wstrzyknięty TAN ZAGROŻENIA ŻYCIA URAZ POWODOWANY WTRZYKNIĘCIEM PŁYNU POD WYOKIM CIŚNIENIEM: INFORMACJA DLA LEKARZA Wstrzyknięcie substancji przez skórę jest bardzo poważnym urazem. Miejsce urazu trzeba jak najszybciej opatrzyć chirurgicznie. Nie można zwlekać z wykonaniem zabiegu i zajmować się leczeniem zatrucia wstrzykniętą substancją.właściwości toksyczne mogą mieć znaczenie w niektórych wyjątkowych przypadkach, kiedy płyn dostanie się bezpośrednio do krwiobiegu. Konieczna możebyć konsultacjachirurgaplastykalub lekarza specjalisty, zajmującego się rekonstrukcją ręki. topień ciężkości urazu zależy od jego lokalizacji oraz innych czynników, na przykład, kości, która może skierować strumień płynu w bok i spowodować rozległe uszkodzenia, mikroflory obecnej na skórze, w płynie lub na przedmiocie (wąż, pistolet, złączka itp.), z którego nastąpiłowstrzyknięcie. Jeśli wstrzyknięta farba zawiera lateks akrylowy lub tlenek tytanu, które osłabiają odporność tkanki na infekcje, dojdzie do szybkiego rozwoju infekcji bakteryjnej. Zalecane postępowanie w przypadku wstrzyknięcia płynu przez skórę obejmuje natychmiastowe otwarcie powstałych w tkance zbiorników z płynem w celu odbarczenia uciskanych tkanek, przemyślane opracowanie chirurgiczne obszaru urazu i jak najszybsze leczenie antybiotykami. Bezpieczeństwo przeciwpożarowe Przestrzeganie poniższych zasad pozwoli uniknąć ryzyka pożaru lub eksplozji. Uziemić wszystkie elektroprzewodzące elementy wyposażenia. tosować wyłącznie uziemione węże pneumatyczne i hydrauliczne. Regularnie kontrolować uziemienie urządzeń i malowanych przedmiotów. Rezystancja uziemienia nie może przekraczać jednego megaoma. Wraziewystąpienia wyładowań iskrowych lub łukowych trzeba natychmiast wyłączyć urządzenia. Nie wolno ponownie ich włączać,dopókiprzyczyna nie zostanie rozpoznana i usunięta. Nie palić tytoniu, nie spawać,nieszlifować ani nie używać otwartego ognia tam, gdzie są składowane lub używane materiały łatwopalne. Nie należydopuszczać do nagrzania materiałów do temperatur przekraczających wartości zalecane przez producenta. Upewnić się, żeurządzenia monitorujące i ograniczające temperaturę działają prawidłowo.

Pistolety natryskowe A7A z lancą 3 Zapewnić odpowiednią wentylację,abyuniknąć niebezpiecznych stężeń substancji lotnych i oparów. Przestrzegać przepisów lokalnych i postępować zgodnie z instrukcjami podanymi w kartach charakterystyki (MD). Nie wyłączać układów elektrycznych pod napięciem podczas pracy z materiałami łatwopalnymi. Wcześniej odłączyć zasilanie odłącznikiem, aby uniknąć iskrzenia. Poznać rozmieszczenie wyłączników awaryjnych, zaworów odcinających i gaśnic. W razie pożaru w kabinie proszkowej natychmiast wyłączyć system i wentylację. Przed regulacją,czyszczeniemlubnaprawą urządzeń elektrostatycznych trzeba wyłączyć zasilanie elektryczne i uziemić układ ładowania elektrostatycznego. Czyszczenie, konserwację,testowanieinaprawę urządzeń wykonywać zgodnie z procedurami opisanymi w dokumentacji. Korzystać tylko z oryginalnych części zamiennych. W sprawie informacji o częściach zamiennych i porad kontaktować się z przedstawicielem firmy Nordson. Postępowanie w razie awarii Jeżeli system lub jakikolwiek element wyposażenia nie działaprawidłowo, należy natychmiast wyłączyć zasilanie i wykonać poniższe czynności: Odłączyć izablokować zasilanie elektryczne systemu. Zamknąć hydrauliczne i pneumatyczne zawory odcinające i uwolnić ciśnienie z instalacji. Ustalić przyczynę awarii i usunąć ją przed ponownym włączeniem systemu. Utylizacja Materiałyiwyposażenie zużyte podczas pracy i serwisowania należyusuwać zgodnie z przepisami lokalnymi. Zagrożenia związane ze stosowaniem rozpuszczalników na bazie chlorowcowanych węglowodorów Winstalacjachciśnieniowych, w których znajdują się elementy wykonane z aluminium, nie można używać chlorowcowanych węglowodorów. Przy zwiększonym ciśnieniu rozpuszczalniki takie reagują zaluminiumi mogą eksplodować,prowadząc dourazówiśmierci osób oraz zniszczenia urządzeń. Rozpuszczalniki na bazie chlorowcowanych węglowodorów zawierają jeden z poniższych pierwiastków: Pierwiastek ymbol Przedrostek Fluor F "Fluoro-" Chlor Cl "Chloro-" Brom Br "Bromo-" Jod I "Jodo-" Więcej informacji można znaleźć w karcie charakterystyki (MD) rozpuszczalnika lub można je uzyskać od sprzedawcy. W razie konieczności stosowania rozpuszczalników na bazie chlorowcowanych węglowodorów należy od przedstawiciela firmy Nordson uzyskać informacje na temat odpowiedniego wyposażenia.

Pistolety natryskowe A7A z lancą Opis Wprowadzenie Pistolety natryskowe A7A z lancą to zasilane pneumatycznie, szybkie pistolety hydrodynamiczne, przeznaczone przede wszystkim do przemysłowych prac natryskowych z użyciem pojemników na materiał. Pistolety są dostępne jako model standardowy pistolet cyrkulacyjny A7A z lancą oraz jako model bez cyrkulacji zgodny z itrax r pistolet z monitorem natrysku (pray Monitor = M) A7A z lancą. Pistolety są przystosowane do natryskiwania materiałów rozpuszczalnikowych lub wodnych. ą wykonane ze stali nierdzewnej i mają przedłużenie o długości 293 mm (11,53"). Można zastosować opcjonalny zawór spustowy powietrza w celu uzyskania szybkiej reakcji pistoletu na większych odległościach. UWAGA: W pistoletach zastosowano dysze Cross-Cut do rur. Dysze są wyposażeniem opcjonalnym i trzeba je zamawiać oddzielnie. W celu doboru dysz do konkretnego zadania należy skontaktować się z przedstawicielem firmy Nordson. Pistolet cyrkulacyjny A7A z lancą (pokazano bez dyszy) Pistolet z monitorem natrysku (pray Monitor = M) A7A z lancą (pokazano bez dyszy) Rys. 1 Pistolety natryskowe A7A z lancą

Pistolety natryskowe A7A z lancą 5 Dane techniczne pecyfikacja 17096 Pistolet cyrkulacyjny A7A z lancą 16083 Pistolet M A7A z lancą Długość przedłużenia: 293 mm (11,53") 293 mm (11,53") Wymiary korpusu pistoletu: Długość zerokość Wysokość 103 mm (,07") 38 mm (1,5") 38 mm (1,5") 103 mm (,07") 38 mm (1,5") 6 mm (2,52") Masa 1180 gramów (2,6 lbs) 1270gramów(2,8lbs) Maksymalne ciśnienie powietrza 8,27 bar (120 psi) 8,27 bar (120 psi) Min. ciśnienie powietrza 2,75 bar (0 psi) 2,75 bar (0 psi) Maksymalne ciśnienie materiału 117 bar (1700 psi) 117 bar (1700 psi) Gwint dyszy #10-32 #10-32 Etykiety na urządzeniu Oznaczenia ATEX na pistolecie M A7A z lancą (P/N 16083)

6 Pistolety natryskowe A7A z lancą Obsługa Patrz rys. 2. Kiedy pistolety natryskowe są otwarte, sprężone powietrze dostaje się do złączki wlotowej powietrza (2) i podnosi tłok (1) wraz z trzonkiem (), co powoduje ściśnięcie sprężyny (3) w pakiecie uszczelniającym i wyciągnięcie kulki (7) z gniazda (6). Gdy ciśnienie powietrza spadnie, sprężyna pakietu uszczelniającego wciska kulkę ponownie do gniazda i zatrzymuje przepływ materiału. Kiedy standardowy pistolet A7A jest zamknięty, materiał krążyprzezzłączkę materiału(5),wzdłuż trzonka (), gniazda (6) i wraca do złączki powrotnej. Kiedy pistolet M A7A z lancą jest zamknięty, materiał krąży tylko przez korpus pistoletu. 1 2 3 5 (powróót) 7 6 Pistolet cyrkulacyjny A7A z lancą (pokazano z dyszą) 9 8 2 10 11 1 3 7 6 Pistolet M A7A z lancą (Pokazano bez dyszy, nie pokazano złączek materiału ani korków przetwornika) 9 Rys. 2 Komponenty i działanie pistoletu natryskowego A7A z lancą 1. Tłok 5. Złączki materiału 2. Złączka wlotowa powietrza 6. Gniazdo 3. prężyna uszczelnienia 7. Kulka. Trzonek 8. Dysza (opcja) 9. Rura 10. Gniazdo płytki CO 11. Płytka CO (opcja)

Pistolety natryskowe A7A z lancą 7 Instalacja OTRZEŻENIE: Czynności opisane poniżej mogą wykonywać jedynie osoby posiadające odpowiednie kwalifikacje. Przestrzegać zasad bezpiecznej eksploatacji opisanych w tej instrukcji i w innych dokumentach. OTRZEŻENIE: Przed instalacją pistoletu trzeba skompensować ciśnienie materiałui odłączyć zasilanie elektryczne. OTRZEŻENIE: Na linii materiału połączonej z pistoletem zainstalować odpowiedni zawór bezpieczeństwa z ustawioną wartością 117 bar (1700 psi). Węże zasilania materiałem muszą mieć wytrzymałość naudar117bar(1700psi). Zalecany układ połączeń pistoletu cyrkulacyjnego A7A z lancą Na rysunku 3 przedstawiono typowy system natryskowy z jednym pistoletem. Zapoznać się z zalecanym schematem połączeń przed instalacją jakichkolwiek elementów systemu. Mogą być potrzebne inne elementy dostarczone przez użytkownika we własnym zakresie. 1 2 3 5 6 7 9 8 10 11 Rys. 3 Typowa instalacja pistoletu natryskowego (pistolet cyrkulacyjny A7A z lancą) 1. Pompa CP 5. Elektrozawór 9. Zawór cyrkulacyjny (lub inna z podobną wydajnością) 6. Regulator ciśnienia powietrza 10. Zawór spustowy 2. Grzałka 7. Linia zasilania pneumatycznego 11. Zbiornik materiału 3. Filtr materiału 8. Pistolet natryskowy A7A. Regulator ciśnienia materiału

8 Pistolety natryskowe A7A z lancą Zalecany układ połączeń pistoletu M A7A z lancą Na rysunku pokazano typowy system z jednym lub z kilkoma pistoletami, w którym zastosowano sterowanie ciśnieniem natrysku. Zapoznać się z zalecanym schematem połączeń przed instalacją jakichkolwiek elementów systemu. Mogą być potrzebne inne elementy dostarczone przez użytkownika we własnym zakresie. 5 6 7 3 2 1 PUT PUT ZAILANIE PUT 10 9 8 Rys. Typowa instalacja pistoletu natryskowego (pistolet M A7A z lancą) 1. Pompa EP 5. Reduktor ciśnienia (lub inna z podobną wydajnością) 6. Pistolet natryskowy 2. Zawór kulowy dwudrogowy 7. Zespół rozdzielacza PC 3. Grzałka. Filtr 8. Reduktor ciśnienia wstecznego 9. Zawór kulowy dwudrogowy 10. Zawór kulowy trójdrogowy (spust)

Pistolety natryskowe A7A z lancą 9 27 mm (1,063") 5 2 8 1 3 Pistolet cyrkulacyjny A7A z lancą (pokazano bez dyszy) 6 8 3 7 1 5 6 2 Pistolet natryskowy A7A M z lancą (pokazano bez dyszy) Rys. 5 Montaż ipołączenia 1. Złącze typu NPT 1 / 8 (powietrze) 2. Złącze typu JIC 1 / 2-20 (zasilanie) 3. Złącze tipu JIC 1 / 2-20 (powrót) Uwaga:. Nakrętka rury 5. Rura 6. Podkładka nylonowa 7. Korek płytki CO i o-ring 8. Otwory montażowe Złączki materiału (2, 3) w pistolecie natryskowym M A7A z lancą mogą służyć do zasilania lub powrotu. Montaż Do zamontowania pistoletu użyć dwóch śrub #10. Podłączenie materiału OTROŻNIE: Nie można za mocno dokręcać złączek materiału. Nadmierne dokręcenie może spowodować uszkodzenie korpusu pistoletu. Instalacja dysz Z omawianym pistoletem są stosowane dysze do rur (Tube Lining). Założyć podkładkę nylonową (6) na końcu rury (5), jeżeli nie jest jeszcze założona, a następnie nakręcić dyszę i dokręcić ją. Poluzować nakrętkę rury () i obrócić rurę wtakiepołożenie, aby dysza była skierowana w odpowiednią stronę. Patrz rys. 5. Podłączyć wężemateriałutypujic 1 / 2-20 do złączek materiałutypujic 1 / 2-20 (2, 3). Podłączenie powietrza UWAGA: Między pistoletem i elektrozaworem nie stosować wężypneumatycznychdłuższych niż to konieczne. Im dłuższy wąż pneumatyczny, tym większe opóźnienia pneumatyczne, powodujące spowolnienie cykli włączania i wyłączania. Jeżeli jest to możliwe, należypodłączyć elektrozawór bezpośrednio do wlotu powietrza. Patrz rys. 5. Podłączyć zawór elektropneumatyczny do złącza 1 / 8 " typu NPT (1).

10 Pistolety natryskowe A7A z lancą Przetwornik ciśnienia W pistolecie M A7A z lancą, który jest zainstalowany jako element monitora natrysku itrax, należy zainstalować przetwornik ciśnienia w korpusie pistoletu w celu monitorowania ciśnienia cieczy w pistolecie. Informacje na temat zamawiania przetwornika ciśnienia można znaleźć w rozdziale Przetwornik ciśnienia na stronie 19. W arkuszu instrukcji przetwornika ciśnienia znajdują się dodatkowe instrukcje dotyczące instalacji. Poprzeciwnychstronachpistoletuznajdują się zaślepione otwory do zamontowania przetwornika ciśnienia. Można użyć dowolnego otworu. Wykręcić korek i wyjąć o-ring z wybranego otworu, a następnie wkręcić przetwornik ciśnienia. Przetwornik należymocno dokręcić. Płytka CO Gdy pistolet natryskowy A7A M z lancą jest zainstalowany jako część systemu monitorowania natrysku itrax, należyzamontować węglikową płytkę CO w korpusie pistoletu, aby wytworzyć kontrolowany spadek ciśnienia, kiedy odbywa się natrysk. Informacje o zamawianiu płytki CO można znaleźć w rozdziale Tabela doboru płytki CO na stronie 20. Instalacja płytki CO 1. (Patrz rysunek 5.) Wykręcić korek płytki CO i wyjąć o-ring (7) z górnej części bloku cyrkulacji. 2. (Patrz rysunek 6.) Luźno wkręcić płytkę CO na narzędzie do płytki CO, dostarczone z pistoletem natryskowym. 3. Włożyć narzędzie do otworu i wcisnąć je, aby osadzić o-ring. Częściowo wykręcić narzędzie z płytki CO i ponownie je popchnąć,abyupewnić się, żepłytka CO jest odpowiednio osadzona.. Wykręcić narzędzie z płytki CO. 5. Wkręcić korek płytki CO z o-ringiem, a następnie mocno dokręcić. (7) Narzędzie do płytki CO Instalacja płytki CO Całkowicie zamontowana płytka CO Rys. 6 Instalacja płytki CO

Pistolety natryskowe A7A z lancą 11 Rozwiązywanie problemów OTRZEŻENIE: Czynności opisane poniżej mogą wykonywać jedynie osoby posiadające odpowiednie kwalifikacje. Przestrzegać zasad bezpiecznej eksploatacji opisanych w tej instrukcji i w innych dokumentach. Przedstawione procedury rozwiązywania problemów dotyczą tylko najczęściej spotykanych usterek. Jeżeli problemu nie można rozwiązać w opisany tu sposób, należy skontaktować się z przedstawicielem firmy Nordson. Problem Możliwa przyczyna Czynności naprawcze 1. Nieszczelność pistoletu przy dyszy 2. Nieszczelność pistoletu przy nakrętce rury 3. Wycieki przez otwór kontrolny w korpusie pistoletu zaraz za złączkami Brudna lub uszkodzona podkładka nylonowa Zanieczyszczone lub uszkodzone metalowe powierzchnie uszczelniające Zużyty pakiet uszczelniający kompensować ciśnienie hydrauliczne w systemie. Wykręcić dyszę ioczyścić lub wymienić podkładkę nylonową. kompensować ciśnienie hydrauliczne w systemie. Odkręcić nakrętkę rury i oczyścić lub wymienić rurę. Wymienić pakiet uszczelniający i uszczelki. Numery katalogowe zestawów uszczelek i pakietu uszczelniającego można znaleźć w rozdziale Części.. Pistolet pryska Zabrudzona lub zużyta końcówka kulista lub gniazdo Długie linie wyzwalania pneumatycznego Powietrze przechwycone przez materiał kompensować ciśnienie hydrauliczne w systemie. Oczyścić lub wymienić końcówkę kulistą i gniazdo. Zamontować elektrozawór na pistolecie lub w miarę możliwości jak najbliżej niego. Odpowietrzyć linie materiału. 5. Reakcjanasygnał ON/OFF jest słaba lub nie występuje Zużyty lub rozkalibrowany tłok pneumatyczny Niskie ciśnienie powietrza w elektrozaworze Długie linie wyzwalania pneumatycznego Wysokie ciśnienie materiału Ustawić lub wymienić zespół tłoka pneumatycznego. Zwiększyć ciśnienie powietrza do 2,7,13 bar (0 60 psi). Zamontować elektrozawór na pistolecie lub w miarę możliwości jak najbliżej niego. Zmniejszyć ciśnienie materiałuw pompie. Maksymalne dopuszczalne ciśnienie wynosi 117 bar (1700 psi).

12 Pistolety natryskowe A7A z lancą Naprawy OTRZEŻENIE: Czynności opisane poniżej mogą wykonywać jedynie osoby posiadające odpowiednie kwalifikacje. Przestrzegać zasad bezpiecznej eksploatacji opisanych w tej instrukcji i w innych dokumentach. Przygotowanie 1. Przepłukać pistolet zgodnym rozpuszczalnikiem przed zdemontowaniem go z systemu. OTRZEŻENIE: kompensować ciśnienie materiałuprzedodłączaniem węży. Zlekceważenie tego ostrzeżenia może spowodować ciężkie obrażenia ciałalub śmierć. 2. kompensować ciśnienie materiałuipowietrza doprowadzanego do pistoletu. 3. Odłączyć wężepneumatyczneimateriału, następnie zdemontować pistolet z uchwytu montażowego. Rozmontowanie Zobaczrysunki7i8. 1. Zdemontować dyszę i podkładkę nylonową (21). 2. Wykręcićśruby (20) i usunąć podkładki sprężyste () isiłownik pneumatyczny (19). 3. Zdjąć uszczelkę (18).. Za pomocą kluczy dostarczonych z pistoletem odkręcić nakrętkę blokującą (6A). 5. Za pomocą kluczy odkręcić nakrętkę zespołu tłoka (6B). 6. Wymontować zespół tłoka (6). 7. Odkręcić nakrętkę rury (10) i zdjąć rurę (5). 8. Wyrzucić o-ring (22), znajdujący się w korpusie przedłużenia. 9. Wsunąć niewielki śrubokrętprzezotwórwkońcówce kulistej(12)iodkręcić końcówkę z trzonka (11). 10. Wykręcićśruby (3) i usunąć podkładki sprężyste (). Ostrożnie zsunąć korpus przedłużenia (2) z trzonka. 11. Tylko standardowy pistolet A7A zdemontować pierścień oporowy uszczelnienia (1) i uszczelnienie (13) z korpusu przedłużenia, używając śrubokręta. 12. Odkręcić trzonek (11) z końca pakietu uszczelniającego ze sprężyną (8). 13. Wycisnąć wkład uszczelniający z korpusu pistoletu (16). 1. Wyjąć uszczelkę o-ring (17) z korpusu pistoletu. 15. Wykręcić stare gniazdo (12) z rury. Zamontować nowe gniazdo i nowy o-ring (12A). Dokręcić gniazdo zsiłą 1,7-2,2 NDm (15-20 in. lbs). Zmontowanie UWAGA: Na o-ringi i uszczelnienia stosować wyłącznie smar na bazie wody. 1. Zamontować nowy o-ring (17) na korpusie pistoletu (16). 2. Posmarować pakiet uszczelniający (8) niewielką ilością smaru i zamontować go w korpusie pistoletu. 3. Wkręcić trzonek (11) do pakietu uszczelniającego i mocno dokręcić.. Tylko standardowy pistolet A7A zamontować uszczelnienie (13) i pierścień oporowy uszczelnienia (1) na korpusie przedłużenia (2). Dokręcić pierścień oporowy uszczelnienia śrubokrętem. 5. Zamontować nowy o-ring (15) na przedłużonym korpusie pistoletu. 6. Zamontować przedłużonykorpusnatrzonkui umocować go do korpusu pistoletu za pomocą śrub (3) i podkładek zabezpieczających (). 7. Zamontować nową końcówkę kulistą (12) na trzonku. 8. Zamontować nowe gniazdo (12) w rurze (5). 9. Zamontować nowy o-ring (22) na korpusie przedłużenia. 10. Zamontować rurę na trzonku i na korpusie przedłużenia. Mocno dokręcić nakrętkę rury (10). 11. Zamontować zespół tłoka (6) na trzonie wkładu uszczelniającego. Nie dokręcać nakrętki blokującej (6A). 12. Nakręcić zespół tłokanatrzonpakietu uszczelniającego (w prawo), aż zetknie się z korpusem pistoletu. Przekręcić zespół tłoka wlewoo1 1 / 2 obrotu. 13. Nałożyć kroplę kleju do gwintów na gwint nakrętki blokującej. Przytrzymać trzon pakietu uszczelniającego kluczem i dokręcić nakrętkę blokującą. 1. Zamontować uszczelkę siłownika pneumatycznego (18) i siłownik pneumatyczny (19). Umocować siłownik śrubami (20) z podkładkami zabezpieczającymi ().

Pistolety natryskowe A7A z lancą 13 20 19 6 6A 18 17 16 8 7 6 6B 6C 15 11 2 1 13 9 11 10 22 3 12 12A 5 Uwagi: Przed zmontowaniem zastosować smar P/N 900223 (Parker O-Lube lub odpowiednik). Przed dokręceniem zastosować klej do gwintów 9002. Końcówka kulkowa Gniazdo 12 21 Przed zamontowaniem zastosować na gwint klej do rur/uszczelniacz 90081. Kulka i gniazdo stanowią dopasowany do siebie zespół i muszą być wymieniane razem. Rys. 7 Naprawa (pistolet cyrkulacyjny A7A z lancą)

1 Pistolety natryskowe A7A z lancą 20 19 6 6A 18 17 16 8 7 6 6B 6C 15 2 23 2 11 10 3 11 22 5 Uwagi: Przed zmontowaniem zastosować smar P/N 900223 (Parker O-Lube lub odpowiednik). Przed dokręceniem zastosować klej do gwintów 9002. 12 12A Końcówka kulkowa Gniazdo 12 21 Przed zamontowaniem zastosować na gwint klej do rur/uszczelniacz 90081. Kulka i gniazdo stanowią dopasowany do siebie zespół i muszą być wymieniane razem. Rys. 8 Naprawa (pistolet M A7A z lancą) 2. Korpus przedłużenia 8. Uszczelnienie 3. Śruby (długość 2") 9. Kolanka (stal nierdzewna). Podkładki zabezpieczające 10. Nakrętka rury 5. Rura 11. Trzonek 6. Zespół siłownika 12. Moduł kulki i gniazda 6A. Nakrętka blokująca 12A. O-ring (EPR) 6B. Nakrętka uszczelniająca 13. Uszczelka (PTFE) 6C. O-ring (brązowy Viton) 1. Pierścień oporowy uszczelnienia 7. Kolanko (mosiądz) 15. O-ring (EPR) 16. Korpus pistoletu 17. O-ring (EPR) 18. Uszczelka 19. Cylinder 20. Śruby (długość 1") 21. Podkładka nylonowa 22. O-ring (EPR) 23. Gniazdo płytki CO 2. Płytka CO

Pistolety natryskowe A7A z lancą 15 Części Zobaczrysunki9i10. Pozycja P/N (A7A cyrkul.) P/N (A7A M) Opis Liczba Uwaga ------ 17096 ------ GUN, A7A, circ, 11.53 (293 mm) 1 ------ ------ 16083 GUN, A7A M Lancing pray Gun, 11.53 (293 mm) 1 1 703191 703191 PLUG, pipe, socket, flush, 1 stainless steel, 1 / in. NPT 2 160708 160708 BODY, extension 1 3 981127 981127 CREW, fil, 10-32 x 2.00 in., 6 steel, zinc 983120 983120 WAHER, lock, split, #10, 8 steel, nickel 5 17931 17931 BARREL, 11.53 (293 mm) 1 6 ------ ------ PITON, locknut, assembly 1 B 6A ------ ------ NUT, lock, 10-32, upper 1 B 6B ------ ------ NUT, seal lock 1 B 6C ------ ------ O-RING, Viton, 0.208 in. ID x 1 B, E 0.070 in. wide, brown 7 973125 973125 ELBOW, pipe, 1 / 8 in. NPT, 1 brass 8 17097 17097 CARTRIDGE, packing, 1 stainless steel, EPR 9 972177 972177 ELBOW, male, 37, 1 / 2-20 x 2 1 / in. NPT, stainless steel 10 123200 123200 NUT, nozzle, anti-foul,stainless 1 steel 11 17921 17921 HAFT, 11.53 (293 mm) 1 12 ------ ------ MODULE, ball and seat 1 A 12A ------ ------ O-RING, EPR, 0.258 x 0.336 1 A, C, E x 0.039 in. 13 ------ ------ EAL, PTFE, 0.156 x 0.375 x 1 C 0.1 in. 1 17938 ------ RETAINER, seal, A7A 1 15 ------ ------ O-RING,EPR,0.688x0.813x 1 B, C, E 0.063 in. 16 ------ ------ BODY, gun 1 17 ------ ------ O-RING,EPR,0.563x0.688x 1 B, E 0.063 in. 18 153031 153031 GAKET, gun, H20 1 B 19 153028 153028 CYLINDER 1 20 98110 98110 CREW, fil, 10-32 x 1.00 in., steel, zinc 21 1080835 1080835 WAHER, flat, 0.19 x 0.375 x 1 A, E 0.062 in. Nylon 22 95067 95067 O-RING,EPR,0.375x0.50x 1 E 0.063 in. 23 ------ 2761 PLUG, CO-plate 1 2 ------ 95020 O-RING, CO-plate 1 E 25 ------ ------ CO-PLATE 1 D

16 Pistolety natryskowe A7A z lancą Pozycja P/N (A7A cyrkul.) P/N (A7A M) Opis 26 ------ 973299 PLUG, transducer 1 N 901911 901911 WRENCH, adjustable, module 1 N 152999 152999 WRENCH 1 N ------ 27638 PULLER, CO-plate 1 N 901905 901905 BRUH 1 N 2766 2766 CARD, medical alert, injection 1 UWAGA A: Zawarte w zestawie serwisowym 1797, Kulka i gniazdo, A7A. B: Zawarte w zestawie serwisowym 1795, Tłok z uszczelnieniem EPR. C: Zawarte w zestawie serwisowym 1796, Uszczelka wału. D: Opcjonalnie Zapoznać się ztabelą 1. E: Zawarte w zestawie serwisowym 160703, Elementy elastyczne, A7A. N: Nie pokazano (Not hown) Liczba Uwaga

Pistolety natryskowe A7A z lancą 17 19 6 6A 6B 20 7 18 17 6C 16 8 9 1 15 2 13 1 11 9 22 10 5 3 10 5 12A 12 12 21 Rys. 9 Części (pistolet cyrkulacyjny A7A z lancą)

18 Pistolety natryskowe A7A z lancą 6A 6B 6 6C 19 20 18 17 7 7 8 15 16 25 2 2 23 9 23 9 26 11 1 22 10 3 10 5 5 12A 12 21 Przekrówj w widoku z lewej Widok z przodu Widok z prawej Rys. 10 Części (pistolet M A7A z lancą)

Pistolety natryskowe A7A z lancą 19 Zestawy serwisowe Zestawy te należyużyć do naprawy pistoletu. Zobacz wykaz części pistoletu natryskowego, gdzie podano zawartość zestawów. P/N Opis Uwaga 17097 CARTRIDGE,packing,stainlesssteel,EPR 1797 ERVICE KIT, ball and seat, A7A 1796 ERVICE KIT, shaft seal 1795 ERVICE KIT, piston w/epr seals 160703 ERVICE KIT, soft goods, A7A Kleje, szczeliwa i środki smarne Należy z nich skorzystać podczas napraw pistoletu natryskowego. P/N Opis Uwaga 9002 COMPOUND, threadlock, VC-3 90081 ADHEIVE, pipe/thread/hydraulic sealant 900223 LUBRICANT, O-ring, Parker, oz Opcje wyposażenia Zawór rozprężający Opcjonalny zawór rozprężający ułatwia szybką reakcję pistoletu na większych odległościach. P/N Opis Uwaga 901028 VALVE, air release, normally closed Przetwornik ciśnienia Przetwornik ciśnienia jest używany z systemem monitorowania natrysku itrax. Jest wyposażony w przewód o długości 30 cm (10 stóp) do połączenia ze wzmacniaczem oraz w przewód o długości 2 cm (8 stóp) do połączenia między wzmacniaczem i monitorem natrysku. pecyfikacja znajduje się w arkuszu instrukcji załączanym do przetwornika. P/N Opis Uwaga 16085 TRANDUCER, 90 degree, 0-600 psi

20 Pistolety natryskowe A7A z lancą Płytka CO Płytki węglikowe CO są używane z systemem monitorowania natrysku itrax. Rozmiar dyszy należy porównać z ciśnieniem natrysku, aby dobrać odpowiedni P/N płytki CO. W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat zastosowania płytek CO w konkretnej aplikacji należyskontaktować się przedstawicielem firmy Nordson. Tabela 1 Tabela doboru płytki CO Ciśnienie natrysku Rozmiar dyszy (galony na minutę) 27 bar (00 psi) 3 bar (500 psi) 1 bar (600 psi) 8 bar (700 psi) 55 bar (800 psi) 62 bar (900 psi) 69 bar (1000 psi) 76 bar (1100 psi) 0.015 27707 (015) 27707 (015) 27708 (02) 27708 (02) 27708 (02) 27709 (025) 27709 (025) 27709 (025) 0.03 27709 (025) 27710 (03) 27710 (03) 27711 (0) 27711 (0) 27711 (0) 27712 (05) 27712 (05) 0.0 27710 (03) 27711 (0) 27711 (0) 27712 (05) 27713 (06) 27713 (06) 27713 (06) 2771 (075) 0.06 27712 (05) 27713 (06) 27713 (06) 2771 (075) 2771 (075) 27715 (09) 27716 (105) 27716 (105) 0.075 27713 (06) 2771 (075) 2771 (075) 27715 (09) 27716 (105) 27717 (12) 27718 (1) 27718 (1) 0.09 2771 (075) 27715 (09) 27716 (105) 27717 (12) 27717 (12) 27718 (1) 27718 (1) 27719 (16) 0.12 27716 (105) 27717 (12) 27718 (1) 27719 (16) 27719 (16) 27720 (20) 27720 (20) 27720 (20) 0.1 27717 (12) 27718 (1) 27719 (16) 27719 (16) 27720 (20) 27720 (20) 27721 (25) 27721 (25) 0.20 27719 (16) 27720 (20) 27721 (25) 27721 (25) 27722 (30) 27722 (30) 0.30 27721 (25) 27722 (30) P/N płytki CO UWAGA: Oznaczenie płytki CO znajduje się na jej przodzie. 27722 (30) Oznaczenie płytki CO UWAGA: Zakres sprężyny oznacza zakres ciśnienia sprężyny używanej w regulatorze systemu kontroli ciśnienia.

Pistolety natryskowe A7A z lancą 21 Dysze Pistolet jest przeznaczony do dysz Nordson Cross-Cut do rur. W celu uzyskania pomocy związanej z zamawianiem nowych dysz do pistoletu natryskowego należyzapoznać się zczęścią B7 katalogu dysz Nordson "Dysze do rur" (Tube Lining Nozzles) lub skontaktować się z przedstawicielem firmy Nordson. OKOŁO 75" GWINT WEWN. #10 32 ŚRUBA P/N 981 015 UZCZELKA P/N 21 333 KĄT DYZY KĄT DYZY NORMALNE UŁOŻENIE TRUMIENIA MATERIAŁU TRUMIEŃ MATERIAŁU OBRÓCONY O 90 TOPNI WZGLĘDEM OI DYZY Rys. 11 Dysze do rur

22 Pistolety natryskowe A7A z lancą

DEKLARACJA ZGODNOŚCI PRODUKT: Hydrodynamiczny automatyczny aplikator natryskowy Modele: A7A przedłużony, z lancą i monitorem natrysku Opis: Jest to hydrodynamiczny wysokociśnieniowy aplikator natryskowy przystosowany do pracy z lancą iwyposażony w elementy umożliwiające podłączenie do sterownika itrax w celu monitorowania natrysku. ZATOOWANE DYREKTYWY: 2006/2/EC Dyrektywa maszynowa 9/9/EC Dyrektywa ATEX NORMY, KTÓRYCH ZGODNOŚĆ BADANO: EN/IO12100 (2010) EN 1363-1 (2009) EN1363-5 (2011) Zasady: Urządzenie zostało wyprodukowane zgodnie z dobrą praktyką inżynierską. Produkt jest zgodny z normami i standardami wymienionymi powyżej. Oznaczenie atmosfery łatwopalnej: Ex II G c T6 trona techniczna: Jednostka notyfikowana #0518, ira, Wielka Brytania DNV-IO9001 Potwierdzenie jakości ATEX Baseefa (2001) Ltd. (Wielka Brytania) Justin Hall Główny inżynier Industrial Coating ystems Date: 10 stycznia 201 Autoryzowany Przedstawiciel Nordson w UE Osoba upoważniona do przygotowywania danych technicznych. Kontakt: Kierownik ds. eksploatacji (Operations Manager) Industrial Coating ystems Nordson Deutschland GmbH Heinrich-Hertz-traße 2- D-0699 Erkrath Nordson Corporation Westlake, Ohio DOC13031-01

DEKLARACJA ZGODNOŚCI PRODUKT: Hydrodynamiczny automatyczny aplikator natryskowy Modele: A7A Opis: Hydrodynamiczny aplikator natryskowy z napędem pneumatycznym. ZATOOWANE DYREKTYWY: 2006/2/EC - Dyrektywa maszynowa NORMY, KTÓRYCH ZGODNOŚĆ BADANO: EN/IO 12100 Zasady: Urządzenie zostało wyprodukowane zgodnie z dobrą praktyką inżynierską. Produktjestzgodnyznormamiistandardami wymienionymi powyżej. CERTYFIKATY: DNV IO 9001 Mike Hansinger Manager Engineering Development Industrial Coating ystems Nordson Corporation Data: 28 listopada 2011 AUTORYZOWANY PRZEDTAWICIEL NORDON W UE Kontakt: Kierownik ds. eksploatacji (Operations Manager) Industrial Coating ystems Nordson Deutschland GmbH Heinrich-Hertz-traße 2- D-0699 Erkrath Nordson Corporation Westlake, Ohio DOC13023A