BBL Indole Reagent Droppers

Podobne dokumenty
B Difco QC Antigens Salmonella O Difco QC Antigen Salmonella Vi

B CrystalSpec Nephelometer Wskazówki dla użytkownika

B BBL Catalase Reagent Droppers

B BBL AFB Slide (Szkiełko BBL AFB Slide)

B BACTEC Standard Anaerobic/F Culture Vials


BACTEC Plus Aerobic/F Culture Vials

SurePath with ProEx C Immunocytochemical Test Kit

BACTEC Plus Aerobic/F Culture Vials (Fiolki do hodowli) Sojowo-kazeinowy bulion trawiący w plastikowej fiolce

BACTEC Plus Aerobic/F Culture Vials i BACTEC Plus Anaerobic/F Culture Vials

B BBL MGIT AST SIRE System

B BACTEC Standard/10 Aerobic/F Culture Vials

B BACTEC Lytic/10 Anaerobic/F Culture Vials

BACTEC Lytic/10 Anaerobic/F Culture Vials

B Difco Shigella Antisera Poly (Antysurowice)

B Difco E. Coli Antiserum (Antysurowice)

B MGIT TBc Identification Test (Test identyfikacyjny MGIT TBc)

PRÓBKI Kr¹ ków tych nie mo na u ywaæ bezpoœrednio do próbek klinicznych lub innych Ÿróde³ zawieraj¹cych florê mieszan¹ Aby przeprowadziæ wstêpn¹ ident

B Zestawy i odczynniki do barwienia metodą TB


B Zestaw BACTEC MGIT 960 SIRE

Plastikowe fiolki do hodowli BD BACTEC Peds Plus/F

U PP124JAA(03) DO STOSOWANIA Z BD BACTEC 9000MB. z dodatkiem poźywki Middlebrook 7H9 i bulionu infuzyjnego z mózgu i serca

B Difco Neisseria Meningitidis Antisera (Antysurowice)

BBL Sensi-Disc Antimicrobial Discs (krążki diagnostyczne) Do stosowania w podłożach hodowlanych JAA(04) Polski

B BACTEC MGIT 960 PZA Kit

BBL 10% Potassium Hydroxide Reagent Droppers L001148(02)

BBL Stonebrink TB Medium + PACT. UMNNSSVEMOF OMNRJNM Polski PRZEZNACZENIE STRESZCZENIE I WYJAŚNIENIA ZASADY PROCEDURY ODCZYNNIKI

Jakie jest jego znaczenie? Przykładowe zwroty określające środki ostrożności Jakie jest jego znaczenie?

BBL Coagulase Plasmas

Zestaw do oczyszczania DNA po reakcjach enzymatycznych

ec ET Instrukcja obs³ugi systemu z wyposa eniem do diagnostyki mykobakterii 2003/07 Becton, Dickinson and Company

Genomic Mini AX Bacteria+ Spin

BBL PYR Reagent Droppers

Genomic Mini AX Plant Spin

Instrukcja dla kleju TL-T50

Instrukcja dla kleju TL-T70 TRI-FREE Bez Trichloroetenu

Instrukcja dla klejów TL-PVC oraz TL-W

PP162JAA(06) Polski

B BBL Taxo Discs for Identification of Neisseria and Pseudomonas

BBL Lactophenol Cotton Blue Stain Droppers

Francisella Tularensis Antigen i Francisella Tularensis Antiserum (antygen i antysurowica) do testów aglutynacji antygenów gorączkowych

BBL DrySlide Oxidase

1 ekwiwalent 2 ekwiwalenty 2 krople

MGIT TBc Identification Test

Zwroty wskazujące środki ostrożności ogólne P101 W razie konieczności zasięgnięcia porady lekarza, należy pokazać pojemnik lub etykietę.

XIX. Pałeczki Gram-ujemne część I - ćwiczenia praktyczne

ADUNEK RODZAJ ZAGRO ENIA OCHRONA OSOBISTA PODSTAWOWE CZYNNOήI KIEROWCY DODATKOWE I SPECJALNE CZYNNOήI KIEROWCY PO AR PIERWSZA POMOC INFORMACJE

Zestaw przeznaczony jest do całkowitej izolacji RNA z bakterii, drożdży, hodowli komórkowych, tkanek oraz krwi świeżej (nie mrożonej).

BBL Taxo TB Niacin Odczynniki do testu

Gdzie na przykład możemy się z nim zetknąć Pojemniki z gazem

INFORMACJE O ZAGROŻENIACH SUBSTANCJAMI CHEMICZNYMI ĆWICZENIE 20

BBL Voges-Proskauer Reagent Droppers L001126(02)

BACTEC Peds Plus/F Culture Vials Bulion trawi¹cy sojowo-kazeinowy z ywicami PP091JAA(02) Polski PRZEZNACZENIE Fiolki do hodowli BD BACTEC

Genomic Mini AX Milk Spin

BBL DrySlide Nitrocefin

Difco Vibrio Cholerae Antisera

BACTEC Standard /10 Aerobic /F Culture Vials

BBL Methylene Blue Loeffler Stain Droppers

KWAS 1,2-DIBROMO-2-FENYLOPROPIONOWY

Karta charakterystyki

Zestaw do izolacji DNA z wymazów oraz nasienia

W razie konieczności zasięgnięcia porady lekarza należy pokazać pojemnik lub etykietę.

B BACTEC Lytic/10 Anaerobic/F Culture Vials PP108JAA(02)

Zestaw do izolacji genomowego DNA z drożdży

Zestaw do izolacji genomowego DNA z drożdży

STRESZCZENIE I OBJAŚNIENIE

Gel-Out. 50 izolacji, 250 izolacji. Nr kat , Zestaw do izolacji DNA z żelu agarozowego. wersja 0617

Genomic Maxi AX Direct

VIII. Pałeczki Gram-ujemne z rodziny Enterobacteriaceae

INSTRUKCJA STOSOWANIA

BD Totalys SlidePrep Installation Document Pack (Pakiet dokumentów instalacyjnych)

Genomic Midi AX Direct zestaw do izolacji genomowego DNA (procedura bez precypitacji) wersja 1215

Genomic Mini. 50 izolacji, 250 izolacji. Uniwersalny zestaw do izolacji genomowego DNA z różnych materiałów. wersja Nr kat.

Zakład Chemii Organicznej, Wydział Chemii UMCS Strona 1

SurePath Manual Method (01) Polski

CytoRich Clear Collection Vial

Probówka wskaÿnikowa do okreœlania tempa wzrostu pr¹tków, œrodek wzbogacaj¹cy OADC oraz mieszanina antybiotykowa PANTA

1 ekwiwalent 4 ekwiwalenty 5 ekwiwalentów

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

EGZAMIN POTWIERDZAJĄCY KWALIFIKACJE W ZAWODZIE Rok 2019 CZĘŚĆ PRAKTYCZNA. Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu

EGZAMIN POTWIERDZAJĄCY KWALIFIKACJE W ZAWODZIE Rok 2019 CZĘŚĆ PRAKTYCZNA

Plasmid Mini. 50 izolacji, 250 izolacji. Zestaw do izolacji plazmidów wysokokopijnych wersja Nr kat ,

1 ekwiwalent 1 ekwiwalent

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 198/41

B BBL Crystal Identification Systems Enteric/Nonfermenter ID Kit

Genomic Maxi AX zestaw do izolacji genomowego DNA wersja 0616

Kr¹ ki ró nicuj¹ce gatunków z rodzaju Haemophilus BBL Taxo

B BBL Lowenstein-Jensen Medium + PACT

MAX UVE Specimen Collection Kit

BBL Brain Heart Infusion BBL Brain Heart Infusion with 6.5% Sodium Chloride

do u ytku w po ywkach hodowlanych

Piktogramy CLP. Gas under pressure Symbol: Gas cylinder

Zestaw do trawienia/odkażania próbek do obróbki próbek zawierających prątki

B GasPak EZ Systemy woreczków do wytwarzania gazu

Zakład Chemii Organicznej, Wydział Chemii UMCS Strona 1

SurePath Collection Vial Do użytku z systemami BD Prepstain i BD Totalys (01) Polski

B GasPak EZ Gas Generating Container Systems (GasPak EZ Systemy pojemników wytwarzaj¹cych gaz)

Zakład Chemii Organicznej, Wydział Chemii UMCS Strona 1

1 ekwiwalent 0,85 ekwiwalentu 1,5 ekwiwalentu

Transkrypt:

BBL Indole Reagent Droppers L001142(02) 2015-05 Polski PRZEZNACZENIE BD BBL Indole Reagent Droppers (zakraplacze z odczynnikiem indolowym) (zmodyfikowany odczynnik Kovacsa) s¹ stosowane do okreœlania zdolnoœci bakterii do produkcji indolu na drodze dezaminacji tryptofanu. STRESZCZENIE I WYJAŒNIENIA Produkcja indolu jest powszechnie wykorzystywana w ró nicowaniu pewnych rodzajów bakterii oraz gatunków w obrêbie jednego rodzaju. Odczynnik indolowy mo e byæ stosowany do procedur probówkowych i procedur ekstrakcji lub z ró nymi zestawami biochemicznymi, wymagaj¹cymi odczynników Kovacsa lub Ehrlicha. 1,2 Ka dy zakraplacz jest przeznaczony do wykorzystania w ci¹gu jednego dnia po z³amaniu ampu³ki. ZASADY PROCEDURY Reakcja dodatnia wskazuje na obecnoœæ enzymu tryptofanazy, który reaguje z tryptofanem, wytwarzaj¹c indol. Wyprodukowany indol reaguje w kwaœnym œrodowisku z p-dimetyloaminobenzaldehydem, odczynnikiem testu indolowego, tworz¹c chinoidalny czerwonofioletowy zwi¹zek. ODCZYNNIKI Zakraplacze z odczynnikiem indolowym zawieraj¹ 0,5 ml 5-procentowego p-dimetyloaminobenzaldehydu rozpuszczonego w roztworze zawieraj¹cym 25% kwasu solnego i 75% alkoholu izobutylowego. Ostrze enia i œrodki ostro noœci: Do stosowania w diagnostyce in vitro. Nale y przestrzegaæ odpowiednich procedur laboratoryjnych dotycz¹cych obchodzenia siê z materia³ami zakaÿnymi oraz ich utylizacji. Powoduje oparzenia. Dra ni¹cy uk³ad oddechowy. W razie kontaktu z oczami natychmiast sp³ukaæ du ¹ iloœci¹ wody i zg³osiæ siê do lekarza. W razie wypadku lub z³ego samopoczucia niezw³ocznie zg³osiæ siê do lekarza (je eli to mo liwe, przedstawiæ etykietê produktu). Niebezpieczeństwo H226 Łatwopalna ciecz i pary. H302 Działa szkodliwie po połknięciu. H314 Powoduje poważne oparzenia skóry oraz uszkodzenia oczu. H335 Może powodować podrażnienie dróg oddechowych. H336 Może wywoływać uczucie senności lub zawroty głowy. P260 Nie wdychać pyłu/dymu/gazu/mgły/par/rozpylonej cieczy. P280 Stosować rękawice ochronne/odzież ochronną/ochronę oczu/ochronę twarzy. P303+P361+P353 W PRZYPADKU KONTATKU ZE SKÓRĄ (lub z włosami): Natychmiast zdjąć całą zanieczyszczoną odzież. Spłukać skórę pod strumieniem wody/prysznicem. P305+P351+P338 W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO OCZU: Ostrożnie płukać wodą przez kilka minut. Wyjąć soczewki kontaktowe, jeżeli są i można je łatwo usunąć. Nadal płukać. P403+P233 Przechowywać w dobrze wentylowanym miejscu. Przechowywać pojemnik szczelnie zamknięty. P501 Zawartość/ pojemnik usuwać zgodnie z lokalnymi/regionalnymi/krajowymi/międzynarodowymi przepisami. Instrukcje dotycz¹ce przechowywania: Przechowywaæ w temperaturze pokojowej 15 30 C. Chroniæ przed œwiat³em. Pogorszenie jakoœci produktu: Ten odczynnik jest hermetycznie zamkniêty w ampu³ce, dziêki czemu roztwór jest zabezpieczony przed rozpadem chemicznym do up³ywu daty wa noœci. Zmiana koloru odczynnika z jasno ó³tego na br¹zowy œwiadczy o nieprawid³owym przechowywaniu, co mo e powodowaæ s³absze reakcje. PROCEDURA Dostarczane materia³y: BD BBL Indole Reagent Droppers (zakraplacze z odczynnikiem indolowym). Materia³y wymagane, ale nie dostarczane: Pomocnicze po ywki hodowlane, odczynniki, szczepy do kontroli jakoœci i sprzêt laboratoryjny niezbêdny do wykonania tej procedury. Procedura testowa i wyniki: Przy stosowaniu zakraplaczy odczynnika indolowego nale y trzymaæ je pionowo i kierowaæ koñcówkê od siebie. Chwyciæ czêœæ œrodkow¹ kciukiem i palcem wskazuj¹cym, a nastêpnie delikatnie œcisn¹æ w celu z³amania szklanej ampu³ki wewn¹trz zakraplacza. Przestroga: Z³amaæ ampu³kê w okolicach jej œrodka tylko raz. Nie manipulowaæ zakraplaczem w inny sposób, gdy plastik mo e zostaæ przek³uty i spowodowaæ zranienie. Postukaæ kilkakrotnie dnem o stó³. Zakraplacz przygotowany do u ycia odwróciæ w celu wygodnego dawkowania odczynnika kropla po kropli do danej procedury testowej. 1

A. Szybka metoda probówkowa (Arnold i Weaver) 3 1. Przenieœæ du ¹ iloœæ czystej hodowli, która ma byæ badana, do 1 ml ogrzanego bulionu, zawieraj¹cego 0,03% tryptofanu, 0,1% peptonu i 0,5% fosforanu dwupotasowego (K 2 HPO 4 ) w wodzie oczyszczonej. Bulion powinien mieæ odczynnik ph 7,4 7,8. 2. Inkubowaæ probówki w ³aŸni wodnej o temperaturze 35 37 C przez 2 godziny. 3. Dodaæ zawartoœæ jednego zakraplacza odczynnika. 4. Pojawienie siê czerwonego pierœcienia na powierzchni bulionu w ci¹gu 30 sekund œwiadczy o dodatniej reakcji pod wzglêdem produkcji indolu. Kolor ó³ty oznacza reakcjê ujemn¹. B. Standardowa metoda probówkowa 1. Przenieœæ czyst¹ hodowlê drobnoustrojów, które maj¹ byæ badane, do probówki, zawieraj¹cej 4 ml BD Trypticase Soy Broth. 2. Inkubowaæ przez 18 24 godz. w temperaturze 35 37 C. 3. Dodaæ zawartoœæ jednego zakraplacza odczynnika. Delikatnie wstrz¹sn¹æ. 4. Pojawienie siê czerwonego pierœcienia na powierzchni bulionu w ci¹gu 30 sekund œwiadczy o dodatniej reakcji pod wzglêdem produkcji indolu. Kolor ó³ty oznacza reakcjê ujemn¹. Uwaga: W celu czulszej reakcji 1 2 ml hodowli nale y usun¹æ w sposób ja³owy z probówki z hodowl¹ i inkubowaæ przez kolejne 24 godziny. Przebadaæ ponownie. Reakcja ujemna po 48 godzinach œwiadczy o braku produkcji indolu. C. Ekstrakcja przy u yciu ksylenu 1. Wysiaæ czyst¹ hodowlê drobnoustrojów, które maj¹ byæ badane, na 4 ml odpowiedniego pod³o a testowego. Dla Enterobacteriaceae zastosowaæ 1-procentowy roztwór tryptofanu BD BBL Trypticase. Dla innych drobnoustrojów zastosowaæ pod³o e BD BBL Indole Nitrite Medium. 2. Inkubowaæ przez 18 24 godz. w temperaturze 35 37 C. 3. Dodaæ 1 ml ksylenu. Dok³adnie wymieszaæ. 4. Kiedy warstwy zaczynaj¹ siê rozdzielaæ, dodaæ zawartoœæ jednego zakraplacza z odczynnikiem indolowym. 5. Pojawienie siê czerwonego pierœcienia na powierzchni ksylenu w ci¹gu 30 sekund œwiadczy o dodatniej reakcji pod wzglêdem produkcji indolu. Kolor ó³ty oznacza reakcjê ujemn¹. Uwaga: W celu czulszej reakcji 1 2 ml hodowli nale y usun¹æ w sposób ja³owy z probówki z hodowl¹ i inkubowaæ przez kolejne 24 godziny. Przebadaæ ponownie. Reakcja ujemna po 48 godzinach œwiadczy o braku produkcji indolu. D. Inne metody: Zakraplacze z odczynnikiem indolowym mo na stosowaæ w modyfikacjach testu indolowego, które wykorzystuj¹ odczynnik indolowy Kovacsa lub Ehrlicha. Do testów miejscowych stosowaæ zakraplacze z odczynnikiem indolowym DMACA (BD BBL DMACA Indole Reagent Droppers). Kontrola jakoœci przez u ytkownika: 1. Sprawdziæ odczynnik pod wzglêdem objawów pogorszenia jakoœci (zobacz rozdz. Pogorszenie jakoœci produktu ). 2. Kontrole dodatnie (Escherichia coli ATCC 25922) i ujemne (Klebsiella pneumoniae ATCC 33495) nale y badaæ jednoczeœnie z badaniem drobnoustroju. Nale y postêpowaæ zgodnie z obowi¹zuj¹cymi wymogami kontroli jakoœci, wynikaj¹cymi z przepisów miejscowych, krajowych lub federalnych, wymogami akredytacji i standardowymi procedurami kontroli jakoœci w danym laboratorium. U ytkownik powinien poznaæ odpowiednie wytyczne CLSI i przepisy CLIA w zakresie przeprowadzania kontroli jakoœci. OGRANICZENIA PROCEDURY Odczekaæ co najmniej 30 sekund na pojawienie siê koloru, zanim wynik testu z odczynnikiem indolowym uznany zostanie za negatywny. Barwne drobnoustroje mog¹ dawaæ niejednoznaczne wyniki. CHARAKTERYSTYKA WYDAJNOŒCIOWA 4 Miller i Wright zastosowali odczynnik indolowy Kovacsa, p-dimetyloaminobenzaldehyd (DMABA), odczynnik indolowy Ehrlicha oraz miejscowy odczynnik indolowy p-dimetyloaminocynamoaldehyd (DMACA) do przebadania 359 szczepów pa³ek gramujemnych, rosn¹cych na agarze z dodatkiem krwi owczej (SBA), BD BBL Trypticase Soy Agar (TSA) i agarze MacConkey (MAC). Wszystkie odczynniki stanowi³y dok³adny detektor produkcji indolu przez drobnoustroje nale ¹ce do Enterobacteriaceae, z wyj¹tkiem Providencia alcalifaciens, je eli drobnoustroje by³y pobierane z SBA lub TSA, ale nie z MAC. Ponadto oceniono ogóln¹ reaktywnoœæ miejscowej procedury indolowej przy wykorzystaniu 183 szczepów kontrolnych indolododatnich. Wyniki s¹ przedstawione w poni szej tabeli. Odczynnik Liczba wykrytych szczepów dodatnich/liczba kontroli dodatnich (% wyników dodatnich) SBA TSA MAC Odczynnik Kovacsa 156/183 (85) 168/183 (92) 41/183 (22) DMABA 156/183 (85) 168/183 (92) 41/183 (22) Odczynnika Ehrlicha 155/183 (85) 168/183 (92) 41/183 (22) DMACA 183/183 (100) 183/183 (100) 42/183 (23) 2

DOSTÊPNOŒÆ Nr kat. Opis 261185 BD BBL Indole Reagent Droppers, 50 PIŒMIENNICTWO 1. Balows, A., W.J. Hausler, Jr., K.L. Herrmann, H.D. Isenberg, and H.J. Shadomy (ed.). 1991. Manual of clinical microbiology, 5th ed. American Society for Microbiology, Washington, D.C. 2. Shigel, J. 1992. Test methods used in the identification of commonly isolated aerobic gram-negative bacteria. Part 1, Indole test, p. 1.19.13-1.19.16. In H.D. Isenberg (ed.), Clinical microbiology procedures handbook, vol. 1. American Society for Microbiology, Washington, D.C. 3. Arnold, W.M., and R.H. Weaver. 1948. Quick microtechniques for the identification of cultures. J. Clin. Med. 33:1334-1337. 4. Miller, J.M., and J.W. Wright. 1982. Spot indole test: evaluation of four reagents. J. Clin. Microbiol. 4:589-592. Dział Obsługi Technicznej fi rmy BD Diagnostics: należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem BD lub odwiedzić stronę www.bd.com/ds. 3

Manufacturer / Производител / Výrobce / Fabrikant / Hersteller / Κατασκευαστής / Fabricante / Tootja / Fabricant / Proizvođać / Gyártó / Fabbricante / Атқарушы / Gamintojas / Ražotājs / Tilvirker / Producent / Producător / Производитель / Výrobca / Proizvođač / Tillverkare / Üretici / Виробник Use by / Използвайте до / Spotřebujte do / Brug før / Verwendbar bis / Χρήση έως / Usar antes de / Kasutada enne / Date de péremption / Upotrijebiti do / Felhasználhatóság dátuma / Usare entro / Дейін пайдалануға / Naudokite iki / Izlietot līdz / Houdbaar tot / Brukes for / Stosować do / Prazo de validade / A se utiliza până la / Использовать до / Použite do / Upotrebiti do / Använd före / Son kullanma tarihi / Використати до\line YYYY-MM-DD / YYYY-MM (MM = end of month) ГГГГ-ММ-ДД / ГГГГ-ММ (ММ = края на месеца) RRRR-MM-DD / RRRR-MM (MM = konec měsíce) ÅÅÅÅ-MM-DD / ÅÅÅÅ-MM (MM = slutning af måned) JJJJ-MM-TT / JJJJ-MM (MM = Monatsende) ΕΕΕΕ-MM-HH / ΕΕΕΕ-MM (MM = τέλος του μήνα) AAAA-MM-DD / AAAA-MM (MM = fin del mes) AAAA-KK-PP / AAAA-KK (KK = kuu lõpp) AAAA-MM-JJ / AAAA-MM (MM = fin du mois) GGGG-MM-DD / GGGG-MM (MM = kraj mjeseca) ÉÉÉÉ-HH-NN / ÉÉÉÉ-HH (HH = hónap utolsó napja) AAAA-MM-GG / AAAA-MM (MM = fine mese) ЖЖЖЖ-АА-КК / ЖЖЖЖ-АА / (АА = айдың соңы) MMMM-MM-DD / MMMM-MM (MM = mėnesio pabaiga) GGGG-MM-DD/GGGG-MM (MM = mēneša beigas) JJJJ-MM-DD / JJJJ-MM (MM = einde maand) ÅÅÅÅ-MM-DD / ÅÅÅÅ-MM (MM = slutten av måneden) RRRR-MM-DD / RRRR-MM (MM = koniec miesiąca) AAAA-MM-DD / AAAA-MM (MM = fim do mês) AAAA-LL-ZZ / AAAA-LL (LL = sfârşitul lunii) ГГГГ-ММ-ДД / ГГГГ-ММ (ММ = конец месяца) RRRR-MM-DD / RRRR-MM (MM = koniec mesiaca) GGGG-MM-DD / GGGG-MM (MM = kraj meseca) ÅÅÅÅ-MM-DD / ÅÅÅÅ-MM (MM = slutet av månaden) YYYY-AA-GG / YYYY-AA (AA = ayın sonu) РРРР-MM-ДД / РРРР-MM (MM = кінець місяця) Catalog number / Каталожен номер / Katalogové číslo / Katalognummer / Αριθμός καταλόγου / Número de catálogo / Katalooginumber / Numéro catalogue / Kataloški broj / Katalógusszám / Numero di catalogo / Каталог нөмірі / Katalogo numeris / Kataloga numurs / Catalogus nummer / Numer katalogowy / Număr de catalog / Номер по каталогу / Katalógové číslo / Kataloški broj / Katalog numarası / Номер за каталогом Authorized Representative in the European Community / Оторизиран представител в Европейската общност / Autorizovaný zástupce pro Evropském společenství / Autoriseret repræsentant i De Europæiske Fællesskaber / Autorisierter Vertreter in der Europäischen Gemeinschaft / Εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα / Representante autorizado en la Comunidad Europea / Volitatud esindaja Euroopa Nõukogus / Représentant autorisé pour la Communauté européenne / Autorizuirani predstavnik u Europskoj uniji / Meghatalmazott képviselő az Európai Közösségben / Rappresentante autorizzato nella Comunità Europea / Европа қауымдастығындағы уəкілетті өкіл / Įgaliotasis atstovas Europos Bendrijoje / Pilnvarotais pārstāvis Eiropas Kopienā / Bevoegde vertegenwoordiger in de Europese Gemeenschap / Autorisert representant i EU / Autoryzowane przedstawicielstwo we Wspólnocie Europejskiej / Representante autorizado na Comunidade Europeia / Reprezentantul autorizat pentru Comunitatea Europeană / Уполномоченный представитель в Европейском сообществе / Autorizovaný zástupca v Európskom spoločenstve / Autorizovano predstavništvo u Evropskoj uniji / Auktoriserad representant i Europeiska gemenskapen / Avrupa Topluluğu Yetkili Temsilcisi / Уповноважений представник у країнах ЄС In vitro Diagnostic Medical Device / Медицински уред за диагностика ин витро / Lékařské zařízení určené pro diagnostiku in vitro / In vitro diagnostisk medicinsk anordning / Medizinisches In-vitro-Diagnostikum / In vitro διαγνωστική ιατρική συσκευή / Dispositivo médico para diagnóstico in vitro / In vitro diagnostika meditsiiniaparatuur / Dispositif médical de diagnostic in vitro / Medicinska pomagala za In vitro Dijagnostiku / In vitro diagnosztikai orvosi eszköz / Dispositivo medicale per diagnostica in vitro / Жасанды жағдайда жүргізетін медициналық диагностика аспабы / In vitro diagnostikos prietaisas / Medicīnas ierīces, ko lieto in vitro diagnostikā / Medisch hulpmiddel voor in-vitro diagnostiek / In vitro diagnostisk medisinsk utstyr / Urządzenie medyczne do diagnostyki in vitro / Dispositivo médico para diagnóstico in vitro / Dispozitiv medical pentru diagnostic in vitro / Медицинский прибор для диагностики in vitro / Medicínska pomôcka na diagnostiku in vitro / Medicinski uređaj za in vitro dijagnostiku / Medicinteknisk produkt för in vitro-diagnostik / İn Vitro Diyagnostik Tıbbi Cihaz / Медичний пристрій для діагностики in vitro Temperature limitation / Температурни ограничения / Teplotní omezení / Temperaturbegrænsning / Temperaturbegrenzung / Περιορισμοί θερμοκρασίας / Limitación de temperatura / Temperatuuri piirang / Limites de température / Dozvoljena temperatura / Hőmérsékleti határ / Limiti di temperatura / Температураны шектеу / Laikymo temperatūra / Temperatūras ierobežojumi / Temperatuurlimiet / Temperaturbegrensning / Ograniczenie temperatury / Limites de temperatura / Limite de temperatură / Ограничение температуры / Ohraničenie teploty / Ograničenje temperature / Temperaturgräns / Sıcaklık sınırlaması / Обмеження температури Batch Code (Lot) / Код на партидата / Kód (číslo) šarže / Batch-kode (lot) / Batch-Code (Charge) / Κωδικός παρτίδας (παρτίδα) / Código de lote (lote) / Partii kood / Numéro de lot / Lot (kod) / Tétel száma (Lot) / Codice batch (lotto) / Топтама коды / Partijos numeris (LOT) / Partijas kods (laidiens) / Lot nummer / Batchkode (parti) / Kod partii (seria) / Código do lote / Cod de serie (Lot) / Код партии (лот) / Kód série (šarža) / Kod serije / Partinummer (Lot) / Parti Kodu (Lot) / Код партії Contains sufficient for <n> tests / Съдържанието е достатъчно за <n> теста / Dostatečné množství pro <n> testů / Indeholder tilstrækkeligt til <n> tests / Ausreichend für <n> Tests / Περιέχει επαρκή ποσότητα για <n> εξετάσεις / Contenido suficiente para <n> pruebas / Küllaldane <n> testide jaoks / Contenu suffisant pour <n> tests / Sadržaj za <n> testova / <n> teszthez elegendő / Contenuto sufficiente per <n> test / <п> тесттері үшін жеткілікті / Pakankamas kiekis atlikti <n> testų / Satur pietiekami <n> pārbaudēm / Inhoud voldoende voor n testen / Innholder tilstrekkelig til <n> tester / Zawiera ilość wystarczającą do <n> testów / Conteúdo suficiente para <n> testes / Conţinut suficient pentru <n> teste / Достаточно для <n> тестов(а) / Obsah vystačí na <n> testov / Sadržaj dovoljan za <n> testova / Innehåller tillräckligt för <n> analyser / <n> test için yeterli malzeme içerir / Вистачить для аналізів: <n> Consult Instructions for Use / Направете справка в инструкциите за употреба / Prostudujte pokyny k použití / Se brugsanvisningen / Gebrauchsanweisung beachten / Συμβουλευτείτε τις οδηγίες χρήσης / Consultar las instrucciones de uso / Lugeda kasutusjuhendit / Consulter la notice d emploi / Koristi upute za upotrebu / Olvassa el a használati utasítást / Consultare le istruzioni per l uso / Пайдалану нұсқаулығымен танысып алыңыз / Skaitykite naudojimo instrukcijas / Skatīt lietošanas pamācību / Raadpleeg de gebruiksaanwijzing / Se i bruksanvisningen / Zobacz instrukcja użytkowania / Consultar as instruções de utilização / Consultaţi instrucţiunile de utilizare / См. руководство по эксплуатации / Pozri Pokyny na používanie / Pogledajte uputstvo za upotrebu / Se bruksanvisningen / Kullanım Talimatları na başvurun / Див. інструкції з використання Keep away from light / Пазете от светлина / Nevystavujte světlu / Må ikke udsættes for lys / Vor Licht schützen / Κρατήστε το μακριά από το φως / Mantener alejado de la luz / Hoida eemal valgusest / Conserver à l abri de la lumière / Držati dalje od svjetla / Fény nem érheti / Tenere al riparo dalla luce / Қараңғыланған жерде ұста / Laikyti atokiau nuo šilumos šaltinių / Sargāt no gaismas / Niet blootstellen aan zonlicht / Må ikke utsettes for lys / Przechowywać z dala od źródeł światła / Manter ao abrigo da luz / Feriţi de lumină / Хранить в темноте / Uchovávajte mimo dosahu svetla / Držite dalje od svetlosti / Får ej utsättas för ljus / Işıktan uzak tutun / Берегти від дії світла 4

Becton, Dickinson and Company 7 Loveton Circle Sparks, MD 21152 USA Benex Limited Pottery Road, Dun Laoghaire Co. Dublin, Ireland Australian Sponsor: Becton Dickinson Pty Ltd. 4 Research Park Drive Macquarie University Research Park North Ryde, NSW 2113 Australia ATCC is a trademark of the American Type Culture Collection. BD, BD Logo, and all other trademarks are property of Becton, Dickinson and Company. 2015 BD 5