Grupa Elektrim ENERGSZCZÊDNE TRÓJFAZWE WIELBIEGWE SILNIKI INDUKCYJNE Z WIRNIKIEM KLATKWYM ENERGY EICIENT THREE-PHASE MULTI-SPEED SQUIRREL-CAGE INDUCTIN MTRS ENERGIESPARSAME PLUMSCHALTBARE DREHSTRM-KÄFIGLÄUFER-INDUKTINSMTREN Sg SLg SKg Sg SLg SKg /
ZNACZENIA FERWANYCH SILNIKÓW SYMBLS F ERED MTRS BEZEICHNUNGEN DER ANBIETENEN MTREN Wielkoœæ Size Grösse Wykonanie podstawowe Normal versions Normale Ausführungen Wykonanie wzmocnione Strengthtened versions Verstärkte Ausführungen 3 Sg Sg SLg SLg SKg SKg Sg Sg SLg SLg SKg SKg Sg Sg SLg SLg SKg SKg Sg Sg SLg SLg SKg SKg Sg SLg SKg
ZASTSWANIE APPLICATIN ANWENDUNG Silniki wielobiegowe s¹ przeznaczone do napêdu ró nych urz¹dzeñ, w których jest wymagana skokowa regulacja prêdkoœci obrotowej. Multi-speed motors are designed for drive of different machines, which need stepped regulation of speed. Polumschaltbare Motoren sind zum Antrieb von verschiedenen Maschinen und Einrichtungen vorgesehen, in denen ein stufenweises Ändern der Drehzahl erforderlich ist. WYKNANIE KATALGWE CATALGUE VERSIN KATALGAUSFÜHRUNG WIELKŒCI MECHANICZNE FRAME SIZES BAUGRÖSSEN 3 Rodzaj pracy Mode of operation Betriebsart S S S S S Napiêcie znamionowe Rated voltage Nennspannung 3V 3V 3V 3V 3V Czêstotliwoœæ Frequency Frequenz Hz Hz Hz Hz Hz Klasa izolacji Insulation class Isolierstoffklasse F F F F F Temperatura otoczenia Ambient temperature Umgebungstemperatur Wysokoœæ zainstalowania n.p.m. Height of installation above see level Aufstellungshöhe über Normalnullpunkt Forma wykonania Mounting arrangement Bauform IM IM IM IM IM Stopieñ ochrony Degree of protection Schutzgrad IP IP IP IP IP wolnych koñców wa³u Skrzynka zaciskowa z prawej strony kad³uba zacisków i d³awnic patrz tabela na str.... y ³o ysk tocznych patrz tabela na str.... of free shaft ends Terminal box at the right side of the frame of terminals and packing glands go to the table page... Rolling bearings types go to the table page... Zahl der freien Wellenenden Klemmenkasten am Gehäuse rechts Klemmenzahl und Zahl der Kabeleiführungen (siehe die Tabelle auf Seite...) Wälzlagertype (siehe die Tabelle auf Seite...) + o C + o C + o C + o C + o C m m m m m X X X X X Uk³ad dosmarowania ³o ysk Grease fittings Nachschmiereinrichtung Sg Sg Sg Sg Sg WYKNANIE NA YCZENIE PTINAL VERSINS AUSFÜHRUNGEN NACH ANFRAGE Na bazie wykonania katalogowego mo liwe s¹ modyfikacje silnika dotycz¹ce wybranych cech: napiêcie znamionowe z zakresu od V do V, czêstotliwoœæ lub Hz, wy sza klasa izolacji, stopieñ ochrony IP lub IP, forma wykonania inna ni IM (patrz rysunek wymiarowy), dwa wolne koñce wa³u (Pomocniczy koniec wa³u mo e przekazywaæ napêd tylko za poœrednictwem sprzêg³a. Nie dopuszcza siê stosowania kó³ pasowych lub rowkowych) skrzynka zaciskowa z lewej strony kad³uba, termistorowe czujniki temperatury umieszczone w czo³ach uzwojeñ, przystosowanie do pracy w klimacie tropikalnym TA lub TH, podgrzewacze uzwojeñ, inne ³o yska (patrz tabela na str. ), uk³ad dosmarowania ³o ysk dla wielkoœci i. Basing on the design of the motors in the basic version, following modifications can be made: for operating voltage within the range from V to V, frequency or Hz, higher insulation class, protection degree IP or IP, mounting arrangement other as IM (see dimension drawing), two free shaft end (The auxiliary shaft end is intended for direct coupling only and should not be used for belt or groove drives) terminal box arranged at the left side of frame, thermistor type temperature sensors located at the stator winding ends, adaptation for operation in tropical climate TA or TH, with stator winding heaters, other bearings (see at the table page ), with grease fittings for sizes and. 3 Auf der Grundausführungsbasis sind folgende Motorenausführungen möglich: Nennspannung im Bereich von V bis V, Frequenz oder Hz, höhere Isolierstoffklasse, Schutzgrad IP oder IP, andere Bauformen als IM (vgl. Maßzeichnung), zwei freie Wellenenden (Hilfswellenende ist nur für direkte Verkupplung geeigned. Verwendung von Riemengetrieben ist nicht zugelassen) Klemmenkasten am Gehäuse links, Kaltleiter-Temperaturfühler eingebaut in Ständerwicklungsköpfe, Anpassung an Tropenklimabedingungen TA oder TH, Stillstandheizungen, andere Lager (siehe die Tabelle auf Seite ), Nachschmiereinrichtung für Baugrößen und.
PARAMETRY EKSPLATACYJNE PERATING PARAMETERS BETRIEBSKENNWERTE i liczba Size and number und Moc znamionowa Prêdkoœæ obrotowa Dane przy obci¹ eniu znamionowym Pr¹d Wspó³czynnik Sprawnoœæ przy 3 V mocy Moment kw KM obr/min A % Nm Data at rated output Rated Current output Speed at Torque Krotnoœci (przy w³¹czeniu bezpoœrednim): Moment momentu roz-momentu ma- bezw³adnoœci wirnika pr¹du rozruchowego ruchowego Ratio of (at directed switching on): Nennleistung Strom bei 3 V Trägheitsmoment Nenndrehzahl Wirkungsgrad Leistungsfaktor Drehmoment kw PS UpM A % Nm starting current starting torque maximal torque kgm Rotor moment of inertia kgm ksymalnego Efficiency factor Power starting starting maximal 3 V current torque torque kw HP rpm A % Nm Betriebswerte bei Nennleistung Quotient (beim direkten Einschalten) von: kgm Uzwojenie prze³¹czalne w uk³adzie trójk¹t/podwójna gwiazda Prêdkoœci synchroniczne /3 obr/min przy Hz Synchronous speed /3 rpm at Hz Synchrondrehzahlen /3 UpM bei Hz ne winding in delta/double star switchable connection Eine umschaltbare Wicklung in Dreieck-Doppelsternschaltung L/ S/ M/ M/ S/ M/ 33 3 3 3 3 3 3 3 3 UWAGI: Rozruch silnika przy p= jest mo liwy poprzez prze³¹cznik gwiazda/trójk¹t. 33,,,,,,,,,3,,,,,, 3 33 3 3 3 REMARKS: Start-up of motor with p= is possible by star/ delta switch.,,,,,,,,,,,,3 3 3,3,,3,3 3 3 BEMERKUNGEN: Motoranlauf bei p= ist mit Stern-dreieckschalter möglich. Uzwojenie prze³¹czalne w uk³adzie trójk¹t/podwójna gwiazda Prêdkoœci synchroniczne / obr/min przy Hz Synchronous speed / rpm at Hz Synchrondrehzahlen / UpM bei Hz ne winding in delta/double star switchable connection Eine umschaltbare Wicklung in Dreieck-Doppelsternschaltung UWAGI: Rozruch silnika przy p= jest mo liwy poprzez prze³¹cznik gwiazda/trójk¹t. L/ S/ M/ M/ S/ M/ 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 33,,,,,,,,,,,,,,, REMARKS: Start-up of motor with p= is possible by star/ delta switch.,,,,,,3,,,,,,3 33 3 3 3,,,,,3,,,,,,,3 3 3,,, BEMERKUNGEN: Motoranlauf bei p= ist mit Stern-dreieckschalter möglich.
PARAMETRY EKSPLATACYJNE PERATING PARAMETERS BETRIEBSKENNWERTE i liczba Size and number und Moc znamionowa Prêdkoœæ obrotowa Dane przy obci¹ eniu znamionowym Pr¹d Wspó³czynnik Sprawnoœæ przy 3 V mocy Moment kw KM obr/min A % Nm Data at rated output Rated Current output Speed at Torque Krotnoœci (przy w³¹czeniu bezpoœrednim): Moment momentu roz-momentu ma- bezw³adnoœci wirnika pr¹du rozruchowego ruchowego Ratio of (at directed switching on): Nennleistung Uzwojenie prze³¹czalne w uk³adzie trójk¹t/podwójna gwiazda S/ M/ S/ M/ 33 3M/ UWAGI: Rozruch silnika przy p= jest mo liwy poprzez prze³¹cznik gwiazda/trójk¹t. Dwa oddzielne uzwojenia, ka de po³¹czone w gwiazdê. L/ 3 3 3 S/ 3 M/ 3 33 M/ 3 3 S/ M/ Dwa oddzielne uzwojenia, ka de po³¹czone w gwiazdê. L/A 3 S/ 3 M/«3 M/ 3 3 S/«3, M/, UWAGA: «czas dostawy d³u szy ni dla wersji standardowej Strom bei 3 V Trägheitsmoment Nenndrehzahl Wirkungsgrad Leistungsfaktor Drehmoment kw PS UpM A % Nm REMARK: «delivery time will be longer than for standard version starting current Prêdkoœci synchroniczne / obr/min przy Hz Synchronous speed / rpm at Hz Synchrondrehzahlen / UpM bei Hz, 3, 3 3 ne winding in delta/double star switchable connection,,3, 3 REMARKS: Start-up of motor with p= is possible by star/ delta switch. Prêdkoœci synchroniczne / obr/min przy Hz Synchronous speed / rpm at Hz Synchrondrehzahlen / UpM bei Hz starting torque maximal torque Eine umschaltbare Wicklung in Dreieck-Doppelsternschaltung kgm Rotor moment of inertia kgm ksymalnego Efficiency factor Power starting starting maximal 3 V current torque torque kw HP rpm A % Nm Betriebswerte bei Nennleistung Quotient (beim direkten Einschalten) von: Prêdkoœci synchroniczne / obr/min przy Hz Synchronous speed / rpm at Hz Synchrondrehzahlen / UpM bei Hz Two separate windings, each in star connection. Zwei separate Wicklungen, jede in Sternschaltung., 3,,,,,, 3,,,,,,,, 3,,,,,3,,,,,,,, 3 3,,,,,,,,,,,3, 3 3,, kgm,3, 3, 3,,, 3,,, 3,, 3, 3,,3,3,, 3, 3,,,,,,,, BEMERKUNGEN: Motoranlauf bei p= ist mit Stern-dreieckschalter möglich. Two separate windings, each in star connection. Zwei separate Wicklungen, jede in Sternschaltung. 3,,,,,,, 3,,,,,,3,,,,,,,,,,,,,,,3,,,,,,,,,3 3,,,,, 3,, 3 BEMERKUNG: «Lieferzeit ist länger als für Standardausführung
PARAMETRY EKSPLATACYJNE PERATING PARAMETERS BETRIEBSKENNWERTE i liczba Size and number und Moc znamionowa Prêdkoœæ obrotowa Dane przy obci¹ eniu znamionowym Pr¹d Wspó³czynnik Sprawnoœæ przy 3 V mocy Moment kw KM obr/min A % Nm Data at rated output Rated Current output Speed at Torque Krotnoœci (przy w³¹czeniu bezpoœrednim): Moment momentu roz-momentu ma- bezw³adnoœci wirnika pr¹du rozruchowego ruchowego Ratio of (at directed switching on): Nennleistung Dwa oddzielne uzwojenia: dla p=/ prze³¹czalne w uk³adzie trójk¹t/podwójna gwiazda dla p= po³¹czone w trójk¹t. Strom bei 3 V Trägheitsmoment Nenndrehzahl Wirkungsgrad Leistungsfaktor Drehmoment kw PS UpM A % Nm starting current Prêdkoœci synchroniczne // obr/min przy Hz Synchronous speed // rpm at Hz Synchrondrehzahlen // UpM bei Hz Two separate windings: for p=/ in delta/double star switchable connection for p= in delta connection. starting torque maximal torque Zwei separate Wicklungen: für p=/ umschaltbare Wicklung in Dreieck - Doppelsternschaltung für p= in Dreieckschaltung. kgm Rotor moment of inertia kgm ksymalnego Efficiency factor Power starting starting maximal 3 V current torque torque kw HP rpm A % Nm Betriebswerte bei Nennleistung Quotient (beim direkten Einschalten) von: kgm L // S // M // M«// S«// M //,,,,,,, 3, 3,,, 3 3 UWAGI: Rozruch silnika przy p= jest mo liwy poprzez prze³¹cznik gwiazda/trójk¹t. «czas dostawy d³u szy ni dla wersji standardowej 3 3,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,3,3,,,,,3,,,,,, 3 3 3 3 3 3 3 3 3 REMARKS: Start-up of motor with p= is possible by star/ delta switch. «time of delivery will be longer than for standard version,,3,,,,,,,,,,,,,,,, 3,,, BEMERKUNGEN: Motoranlauf bei p= ist mit Stern-dreieckschalter möglich. «Lieferzeit ist länger als für Standardausführung Prêdkoœci synchroniczne /// obr/min przy Hz Synchronous speed /// rpm at Hz Synchrondrehzahlen /// UpM bei Hz Dwa oddzielne, prze³¹czalne uzwojenia, ka de w uk³adzie trójk¹t/podwójna gwiazda dla p=/ oraz p=/. Two separate switchable windings, each in delta/ double star connection for p=/ and p=/. Zwei separate umschaltbare Wicklungen jede in Dreieck - Doppelsternschaltung für p=/ und p=/. S /// 3,,,3,3,,, 3,,3,3,, UWAGI: Rozruch silnika przy p= jest mo liwy poprzez prze³¹cznik gwiazda/trójk¹t. REMARKS: Start-up of motor with p= is possible by star/ delta switch. BEMERKUNGEN: Motoranlauf bei p= ist mit Stern-dreieckschalter möglich.
YSKA BEARINGS LAGER Wielkoœæ mechaniczna ³o yska przy wykonaniu wzmocnionym wykonaniu podstawowym SLg/SKg Slg/SKg standard na yczenie standard na yczenie obie strony strona N strona P obie strony strona N strona P Size Baugröße es of bearings for normal version SLg/SKg strenghthened version Slg/SKg standard for request standard for request both sides D-side ND-side both sides D-side ND-side Lagertypen für verstärkte Ausführung normale Ausführung SLg/SKg Slg/SKg Standard auf Wunsch Standard auf Wunsch A- u. B-Seite A-Seite B-Seite A- u. B-Seite A-Seite B-Seite / 3 NU 3 NU3 3 / 3 33 3 NU3 3 33 NU33 33 / 3 NU 3 NU3 3 / 3 NU 3 NU3 3 3 3 NU3 3 o Wykonanie katalogowe o Catalogue version o Katalogausführung ZACISKI I D AWNICE W SKRZYNCE ZACISKWEJ TERMINALS AND PACKING GLANDS IN TERMINAL BX KLEMMEN UND KABELEIFÜHRUNGEN IN KLEMMENKASTEN Wielkoœæ mechaniczna prêdkoœci obrotowych uzwojeñ zacisków d³awnic d³¹wnicy Size of speeds of windings of terminals of packing glands Packing glands type Baugrösse Zahl der Umdrehungen Wicklungszahl Klemmenzahl Zahl der Kabeleinführungen Kabeleinführungen ( ), «DWP 3 DWP 3 3 3 DWP ( ), «DWP 3 DWP 3 3 3 DWP DWP ( ), «DWP DWP 3 3 DWP ( ), «DWP DWP 3 3 DWP 3 «DWP «Rozruch silnika przez prze³¹cznik gwiazda/ trójk¹t. () na yczenie «Start-up of motor by a star/delta switch. () for request «Motoranlauf mit Stern-dreieckschalter. () auf Wunsch
WYMIARY DIMENSINS ABMESSUNGEN (wznios od do 3) (sizes from to 3) (Baugrößen von bis 3) Sg forma wykonania: e Sg mounting arrangement: Sg Bauform: IM IM IM3 IM IM IM SLg/SLg forma wykonania: e SLg/SLg mounting arrangement: SLg/SLg Bauform: IM IM IM3 IM IM IM SKg/SKg forma wykonania: e SKg/SKg mounting arrangement: SKg/SKg Bauform: IM 3 IM3 IM33 statni¹ cyfr¹ oznaczenia jest: dla wa³u z jednym wolnym koñcem np. IM dla wa³u z dwoma wolnymi koñcami np. IM3. The last cipher in symbol is: for motors with one shaft-end for example IM for motors with two shaft-end for example IM3. Die letzte Ziffer in Bauformbezeichnung bedeutet: Motor mit einem Wellenende, z.b. IM Motor mit zwei Wellenenden, z.b. IM3.
i liczba A B C CA Dm DA Wolny koniec wa³u ze strony N i P E EA Fh FA GA GC Wymiary monta owe w mm H-, HA K zgodnie z PN-/ E- M +, Ko³nierz LA Njs P T S liczba Size and number A B C CA Dm DA Shaft extension D-end & N-end E EA Fh FA GA GC Mounting dimensions in mm H-, HA K e acc. to IEC Publ. M +, Flange LA Njs P T S Quantity und A B C CA Dm DA Freies Wellenende A- und B-Seite E EA Fh FA GA GC H-, Anbaumaße in mm HA K nach IEC Publ. M +, Flansch LA Njs P T S Anzahl L 3 3 33 3 3 3 3 S 3 3 3 M 3 3 3 3 M 3 33 3 S 3 3, M, 3M 3 3 i liczba Size and number und polzahl Wymiary gabarytowe w mm AA AB AC AD BA BB BC BL HB HD L LB* LC q AD verall dimensions in mm AA AB AC AD BA BB BC BL HB HD L LB* LC q AD Außenmaße in mm AA AB AC AD BA BB BC BL HB HD L LB* LC q AD L 3 3 3 3 3 3 3 S 3 3 3 3 3 3 3 M 3 3 3 3 3 3 M 3 3 3 S 3 M 3 3M 33 * Silniki w wykonaniach IM IM IM3 maj¹ daszek ochronny. * Motors version IM 3 have a protectiv rooflet. * Motoren in Bauformen IM 3 haben ein Schutzdach.
FRMY WYKNANIA MUNTING ARRANGEMENTS BAUFRMEN Formy wykonania dla wielkoœci: Mounting arrangements for sizes: Bauformen für Baugrößen: Sg Symbol wykonania Symbol of mounting arrangement Bauformbezeichnung IM (B3) Sg C/ Sg 3 C Formy wykonania dla wielkoœci: Mounting arrangements for sizes: Bauformen für Baugrößen: SLg Symbol wykonania Symbol of mounting arrangement Bauformbezeichnung IM (B3/B) SLg SLg 3 Formy wykonania dla wielkoœci: Mounting arrangements for sizes: Bauformen für Baugrößen: SKg SKg SKg Symbol wykonania Symbol of mounting arrangement 3 Bauformbezeichnung IM 3 (B) IM IM (V) IM IM (V/V) IM 3 IM 3 (V) IM IM 3 (V) IM IM 3 (V3/V) IM 3 IM 33 (V3) IM 3 IM (B) IM 3 IM (B/B) IM 33 IM IM (B) IM IM (B/B) IM IM (B) IM IM (B/B) IM IM UWAGI NTES WICHTIGE HINWEISE. znaczenia w tabeli: C wykonanie standardowe, wykonanie na yczenie, wersja nie produkowana.. Drugi koniec wa³u mo e przekazywaæ napêd tylko za pomoc¹ sprzêg³a. Nie dopuszcza siê stosowania kó³ pasowych i rowkowych. 3. statni¹ cyfr¹ oznaczenia jest:. Means of signs are as follows: C standard version, version on request, this version is not offered.. The second shaft end is intended for direct coupling only and should not be used for belt or groove drives. 3. The last cipher in symbol is: dla wa³u z jednym wolnym koñcem np. IM dla wa³u z dwoma wolnymi koñcami np. IM3. for motors with one shaft-end for example IM for motors with two shaft-end for example IM3.. Zeichnenerklärung: C Standardausführung, Ausführung auf Wunsch, Ausführung nicht lieferbar.. Das zweite Wellenende ist nur zum direkten Kupplung geeignet. Verwendung der Riemen- und Keilriemen-Scheiben ist nicht zugelassen. 3. Die letzte Ziffer in Bauformbezeichnung bedeutet: Motor mit einem Wellenende, z.b. IM Motor mit zwei Wellenenden, z.b. IM3.
silnika Motor type Motortyp netto netto Netto Masa Weight Gewicht MASA SILNIKÓW I ICH PAKWANIE WYSY KWE WEIGHT F MTRS AND PACKAGE MTRENGEWICHT UND VERSANDPACKUNG brutto brutto Brutto klatki Crate type Verschlagtyp L/ 3 S/ 3 3 M/ 3 M/ K S/ K 3 M/ 3 K 3 L/ 3 S/ 33 3 M/ 33 3 M/ K S/ 3 K 3 M/ K 3 L/ 3 S/ 33 3 M/ 3 M/ K S/ K 3 M/ 3 K 3 silnika Motor type Motortyp netto netto Netto Masa Weight Gewicht brutto brutto Brutto klatki Crate type Verschlagtyp L/ 3 S/ 33 3 M/ 3 M/ K S/ 3 K 3 M/ K 3 L// 3 S// 33 3 M// 3 M// K S// 3 K 3 M// 3 K 3 S/ 33 3 M/ 33 3 S/ K 3 M/ K 3 3M/ 3 3 K S/// 33 K K 3 K L [m], 3 W [m],,,,3 H [m],,,, LxWxH [m 3 ],,, 3 L D³ugoœæ L Length L die Lange W Szerokoœæ W Breadth W die Breite H Wysokoœæ H Height H die Höhe Wytwórca zastrzega sobie prawo dokonywania zmian parametrów eksploatacyjnych i wymiarów gabarytowych w miarê unowoczeœniania konstrukcji. The manufacturer reserve the right to introduce operating parameter and dimension changes in course of modernisation. Es werden Änderungen der Betriebskennwerte und der äußeren Abmessungen, die sich aus der Modernisierung der Konstruktion ergeben, vorbehalten. SPSÓB ZAMAWIANIA RDERING BESTELLHINWEISE W zamówieniu nale y podaæ: The following elements should be determined in the order: Bei Bestellungen sind folgende Angaben erfordelich: dok³adne okreœlenie typu silnika, moc znamionow¹, prêdkoœæ obrotow¹, napiêcie i czêstotliwoœæ sieci, formê wykonania, oraz wszelkie szczegó³y niekatalogowego i specjalnego wykonania. the full type designation, rated power, speed, mains voltage and frequency, mounting arrangement, all details for non-catalogue or special version. genaue enbezeichnung, Nennleistung, Drehzahl, Netzspannung und Netzfrequenz, Bauform, sämtliche vom Katalog abweichende oder spezielle Ausführungen. PRZYK AD: Sg L/; / kw; / obr/min; 3 V; Hz; IM EXAMPLE: Sg L/; / kw; / rpm; 3 V; Hz; IM BEISPIEL: Sg L/; / kw; / UpM; 3 V; Hz; IM
W celu uzyskania bli szych informacji prosimy kontaktowaæ siê z nami. For details please contact with us. Für weitere Informationen treten Sie bitte in Kontakt mit uns. Äëÿ óòî íåíèÿ èíôîðìàöèé îáðàòèòåñü ïîæàëóéñòà ïðÿìî ê íàì. TELEFNY INFRMACJE TECHNICAL (33) 3 TECHNICZNE INFRMATIN INFRMACJE HANDLWE (33) CMMERCIAL INFRMATIN REALIZACJA ZAMÓWIEÑ (33) 3 FILLING F RDERS PHNES (33) 3 *() *() TELEFNE TECHNISCHE INFRMATIN (33) 3 GESCHÄFTS- INFRMATIN *() AUFTRAGS- ERLEDIGUNG *() ÒÅÕÍÈ ÅÑÊÀß ÈÍÔÎÐÌÀÖÈß ÊÎÌÌÅÐ ÅÑÊÀß ÈÍÔÎÐÌÀÖÈß ÈÑÏÎËÍÅÍÈÅ ÇÀÊÀÇÎÂ ÒÅËÅÔÎÍÛ (33) 3 *() *() TELEFAKSY INFRMACJE TECHNICAL (33) 3 TECHNICZNE * ELEKTRIM MTR S.A. ul. Pañska / 3 3 Warszawa PLSKA INFRMATIN INFRMACJE HANDLWE (33) CMMERCIAL INFRMATIN REALIZACJA ZAMÓWIEÑ (33) FILLING F RDERS FAXES (33) 3 *() *() TECHNISCHE INFRMATIN GESCHÄFTS- INFRMATIN AUFTRAGS- ERLEDIGUNG TELEFAXE e-mail: smme@motors.celma.pl (33) 3 *() *() ÒÅÕÍÈ ÅÑÊÀß ÈÍÔÎÐÌÀÖÈß ÊÎÌÌÅÐ ÅÑÊÀß ÈÍÔÎÐÌÀÖÈß ÈÑÏÎËÍÅÍÈÅ ÇÀÊÀÇÎÂ Ò Å Ë Å Ô À Ê Ñ Û (33) 3 *() *() Maszyny Elektryczne CELMA SPÓ KA AKCYJNA ul. 3 Maja 3 - CIESZYN PLSKA Maszyny Elektryczne CELMA JINT STCK CMPANY ul. 3 Maja 3 - CIESZYN PLAND Maszyny Elektryczne CELMA AKTIENGESELLSCHAFT ul. 3 Maja 3 - CIESZYN PLEN Maszyny Elektryczne CELMA ÀÊÖÈÎÍÅPÍÎÅ ÎÁÙÅÑÒÂÎ ul. 3 Maja 3 - CIESZYN ÏÎËÜØÀ SKRYTKA PCZTWA: TELEFAX: (33) 3 PST ICE BX: FAX: (33) 3 PSTFACH: TELEFAX: (33) 3 ÏÎ ÒÎÂÛÉ ßÙÈÊ: ÔÀÊÑ: (33) 3 e - mail: maszyny@motors.celma.pl http://www.motors.celma.pl