Automatyczne pistolety natryskowe Trilogy LP z szybkozłączem

Podobne dokumenty
Automatyczne pistolety natryskowe Trilogy AS i LP

Pistolety ręczne Trilogy z kubkiem dolnym do natrysku pneumatycznego i typu LVLP

Pistolety ręczne Trilogy ogólnego przeznaczenia z zasilaniem grawitacyjnym do natrysku pneumatycznego i typu LVLP

Pistolety ręczne Trilogy AC z zasilaniem grawitacyjnym do lakierów samochodowych do natrysku pneumatycznego i typu LVLP

Ręczny hydrodynamiczny pistolet natryskowy Trilogy LT wspomagany powietrzem

Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej

INSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRP

Pistolet do mas gęstych 2 8 cm3

Regulator przelotowy CP II

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

INSTRUKCJA OBSŁUGI PISTOLETU LAKIERNICZEGO L-897

System proszkowy Encore HD z szafką pompy Prodigy

Urządzenia Rozładowującego Rhino VE CE Karta operatora P/N _01 - Polish -

PISTOLET PNEUMATYCZNY CIŚNIENIE I SSANIE M 22 HTi - HPA

PISTOLET PNEUMATYCZNY M 22. HTi - HPA SPECYFIKACJE. Instrukcja : Data : 1/09/04 Anulowano : Modyf. : DOKUMENTACJA DODATKOWA

Zestaw do regulacji strumienia

DOKUMENTACJE UZPEŁNIAJĄCE. CZĘŚCI ZAMIENNE : PISTOLET M 22 (Doc )

Moduły pneumatycznego czujnika poziomu Rhino VE/CE. Opis. Arkusz instrukcji P/N _01 - Polish -

KARTA OPERATORA. Atomizator obrotowy RA-20. Bezpieczeństwo. Wprowadzenie. Nordson Corporation. P/N B - Polish -

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZBIORNIKÓW CIŚNIENIOWYCH ORYGINALNA AT-2, AT-5, AT-10, AT-20, AT-50

Przetwornik ciśnienia PSI i wzmacniacz

INSTRUKCJA OBSŁUGI AGREGATU MALARSKIEGO MK819/SP1900

ZESTAW DO PROSTOWANIA KAROSERII

Ramy Rhino SD2/XD2 NAP

Instrukcja obsługi i lista części zamiennych. OptiPlus C1 Kontrola odmuchu węży

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej

Pompa proszkowa Encore do emalii porcelanowej

Wymiana układu hydraulicznego

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

Uniwersalny nieprzewodzący automatyczny regulator przepływu materiału

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020

Zawór farby/rozpuszczalnika/spustu RA-20

INSTRUKCJA OBSŁUGI AGREGATU MALARSKIEGO DF320/PRO-SPRAY SP2100

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

INSTRUKCJA OBSŁUGI AGREGATU MALARSKIEGO DF431/PRO-SPRAY SP3100

Przeznaczenie : bateria czasowa, umywalkowa, z mieszaczem ręcznym.

INSTRUKCJA OBSLUGI PISTOLETU NATRYSKOWEGO MODEL BS-BS/A SERIA 010

Használati, szerelési és beüzemelési útmutató

Wysokociśnieniowy filtr cieczy

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

Kompresor programowalny Nr produktu

Automatyczny system Iso Flo HD Voltage Block

DOKUMENTACJA UZUPEŁNIJĄCA DLA POMPY 40-50

Wzmacniacz uniwersalny Nr produktu

Elektryczny pistolet lakierniczy LL-08

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769

PTL PRZEMYSŁOWE TECHNIKI LAKIERNICZE RESIN

Agregat Malarski 2HP Instrukcja Obsługi Zasady bezpieczeństwa:

STIHL AK 10, 20, 30. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy

Zestaw do modernizacji systemu Prodigy do systemu ręcznego Encore HD

GLOBAL-INS-PL System Przygotowania Powietrza Global. Ostrzeżenie

DOKUMENTACJA DODATKOWA POMPY F

PISTOLETY RĘCZNE AIRLESS M 250 / M 350 RĘKOJĘŚĆ AIRLESS MP 200

Węże e.dot do kleju topliwego z czujnikami RTD

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14

DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

Model: AT NITOWNICA do nitonakrętek FULL AUTOMAT

Baterie : Art. R 711, R 702, R 704. Przeznaczenie : baterie czasowe uruchamiane przedramieniem

Bateria Art. R Przeznaczenie : zawór czasowy podtynkowy z płynną regulacją czasu wypływu wody.

Instrukcja montażu i obsługi szybkodziałających zaworów odmulania MPA26, MPA 27

Pneumatyczna zaginarko- felcarka dziurkarka

Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC

Jednostka pneumatyczna OptiAir CA04

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA

Zawory dozujące Auto Flo II CP

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC

Ręczny system Iso Flo HD Voltage Block

Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza

INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI REGULATORA CIŚNIENIA RP/G 05 S

Zawory dozujące Auto Flo II do Pro Meter serii S i S2K

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Fig. 917, 918 Edycja: 2/2016

TŁUMACZENIE ORYGINALNEGO DOKUMENTU

DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA CZĘŚCI ZAMIENNE

Aplikator Flo-Brush PDMP

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KALIBRACJI oraz ZASADY BHP

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL:

Termometr TFA , 0-69 C, prysznicowy

ORYGINAŁ KREMLIN REXSON. 150, avenue de Stalingrad STAINS CEDEX France : 33 (0) Fax : 33 (0)

Arkusz instrukcji. Do systemu malowania proszkowego Powietrze pilotujące Dopływ powietrza z instalacji klienta

Na specjalne zamówienie wykonywane są siłowniki dla niskich temperatur: 50ºC to + 80º C oraz dla wysokich temperatur: 32ºC to + 265º C

MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW

Urządzenie do mycia częsci. Art. Nr

Stanowisko dostarczania farby gruntującej z dwiema pompami

STIHL AP 100, 200, 300. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

Pompa fontannowa AP-388t

Usuwanie błędów systemu Prodigy HDLV II generacji

Atomizator obrotowy RA-20

Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM

Fluidyzująca rura ssąca Econo-Coat r

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw adaptacyjny. Wskazówki bezpieczeństwa. Zastosowanie. dla wykwalifikowanego personelu. dla Vitopend 100, typ WH1B

Płyny hydrauliczne pod ciśnieniem mogą stanowić zagrożenie!

ES-2J Jonizujący pistolet pneumatyczny

Siłowniki pneumatyczne Fisher Gulde seria 3025 typ P 460 i 462

Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy. RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE

Transkrypt:

Automatyczne pistolety natryskowe Trilogy LP z szybkozłączem Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 5/2012 90 45 0 90 45 Treść niniejszego dokumentu może ulec zmianie bez uprzedzenia. Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na stronie internetowej pod adresem http://emanuals.nordson.com/finishing.

Spis treści Nordson International O 1 Europe O 1 Distributors in Eastern & Southern Europe O 1 Outside Europe O 2 Africa / Middle East O 2 Asia / Australia / Latin America O 2 China O 2 Japan O 2 North America O 2 Bezpieczeństwo 1 Wykwalifikowany personel 1 Przeznaczenie 1 Przepisy i atesty 1 Bezpieczeństwo obsługi 1 Płyny pod wysokim ciśnieniem 2 Bezpieczeństwo przeciwpożarowe 2 Zagrożenia związane ze stosowaniem rozpuszczalników na bazie chlorowcowanych węglowodorów 3 Postępowanie w razie awarii 3 Utylizacja 3 Opis 4 Dane techniczne 4 DEKLARACJA ZGODNOŚCI 5 Instalacja 6 Obsługa 7 Obsługa ogólna 7 Regulacja kształtu strumienia 7 Konserwacja 8 Czyszczenie 8 Smarowanie 8 Rozwiązywanie problemów 9 Naprawy 10 Wymiana głowicy i dyszy 10 Wymiana iglicy 11 Wymiana uszczelek iglicy 11 Wymiana tłoka 12 Części 12 Opcje 16 Kontakt Firma Nordson Corporation oczekuje na komentarze i pytania związane z oferowanymi produktami. Informacje ogólne o firmie Nordson można znaleźć w witrynie internetowej pod adresem: http://www.nordson.com. Znaki towarowe Trilogy, Nordson i logo Nordson są zastrzeżonymi znakami towarowymi Nordson Corporation. Wszystkie pozostałe znaki towarowe należą do ich właścicieli. Uwaga Niniejsza publikacja firmy Nordson Corporation jest chroniona prawami autorskimi. Ochroną prawną objęto w roku 2012. Żadna część niniejszego dokumentu nie może być kopiowana, powielana ani tłumaczona bez uprzedniej pisemnej zgody firmy Nordson Corporation. Informacje zawarte w tej publikacji mogą podlegać zmianom bez powiadamiania. - Tłumaczenie z oryginału - 2012 Nordson Corporation

Introduction O 1 http://www.nordson.com/directory Europe Nordson International Country Phone Fax Austria 43 1 707 5521 43 1 707 5517 Belgium 31 13 511 8700 31 13 511 3995 Czech Republic 4205 4159 2411 4205 4124 4971 Denmark Hot Melt 45 43 66 0123 45 43 64 1101 Finishing 45 43 200 300 45 43 430 359 Finland 358 9 530 8080 358 9 530 80850 France 33 1 6412 1400 33 1 6412 1401 Germany Erkrath 49 211 92050 49 211 254 658 Lüneburg 49 4131 8940 49 4131 894 149 Nordson UV 49 211 9205528 49 211 9252148 EFD 49 6238 920972 49 6238 920973 Italy 39 02 216684 400 39 02 26926699 Netherlands 31 13 511 8700 31 13 511 3995 Norway Hot Melt 47 23 03 6160 47 23 68 3636 Poland 48 22 836 4495 48 22 836 7042 Portugal 351 22 961 9400 351 22 961 9409 Russia 7 812 718 62 63 7 812 718 62 63 Slovak Republic 4205 4159 2411 4205 4124 4971 Spain 34 96 313 2090 34 96 313 2244 Sweden 46 40-680 1700 46 40 932 882 Switzerland 41 61 411 3838 41 61 411 3818 United Hot Melt 44 1844 26 4500 44 1844 21 5358 Kingdom Industrial Coating Systems 44 161 498 1500 44 161 498 1501 Distributors in Eastern & Southern Europe Contact Nordson Phone Fax DED, Germany 49 211 92050 49 211 254 658 2012 Nordson Corporation NI_Q-1112-MX_MINI

O 2 Introduction Outside Europe For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson offices below for detailed information. Africa / Middle East Contact Nordson Phone Fax DED, Germany 49 211 92050 49 211 254 658 Asia / Australia / Latin America Contact Nordson Phone Fax Pacific South Division, USA 1 440 685 4797 - China Contact Nordson Phone Fax China 86-21-3866 9166 86-21-3866 9199 Japan Contact Nordson Phone Fax Japan 81 3 5762 2700 81 3 5762 2701 North America Canada 1 905 475 6730 1 905 475 8821 USA Hot Melt 1 770 497 3400 1 770 497 3500 Finishing 1 880 433 9319 1 888 229 4580 Nordson UV 1 440 985 4592 1 440 985 4593 NI_Q-1112-MX_MINI 2012 Nordson Corporation

Automatyczny pistolet natryskowy Trilogy LP QC 1 Bezpieczeństwo Automatyczny pistolet natryskowy Trilogy LP QC Użytkownik musi zapoznać się z poniższymi zasadami bezpiecznej eksploatacji urządzenia i postępować zgodnie z nimi. W dokumentacji urządzeń znajdują się ostrzeżenia, uwagi i zalecenia, dotyczące zarówno sprzętu, jak i wykonywanych czynności. Upewnić się, że kompletna dokumentacja urządzeń, łącznie z niniejszą instrukcją, jest dostępna dla personelu obsługującego i serwisującego. Wykwalifikowany personel Właściciel urządzenia musi zadbać o to, aby urządzenia firmy Nordson były instalowane, obsługiwane i naprawiane wyłącznie przez osoby z odpowiednimi kwalifikacjami. Za osoby takie uważa się pracowników etatowych lub zatrudnionych na umowę, którzy zostali przeszkoleni w zakresie bezpiecznej realizacji powierzonych im zadań. Osoby takie znają odpowiednie zasady bezpieczeństwa i przepisy oraz są fizycznie zdolne do realizacji zleconych czynności. Przeznaczenie Używanie urządzeń firmy Nordson do celów innych niż opisane w dostarczonej dokumentacji może być przyczyną obrażeń ciała lub zniszczenia mienia. Przykłady użycia urządzeń niezgodnie z przeznaczeniem obejmują: stosowanie niezgodnych materiałów; modyfikacje urządzenia bez upoważnienia; usunięcie lub ominięcie zabezpieczeń lub blokad; użycie niewłaściwych lub uszkodzonych części; użycie niezatwierdzonego wyposażenia dodatkowego; używanie urządzeń w warunkach, w których dopuszczalne wartości obciążeń są przekroczone. Przepisy i atesty Trzeba mieć pewność, że wszystkie urządzenia są przystosowane i dopuszczone do pracy w warunkach, jakie panują w miejscu instalacji. Jeżeli instrukcje instalacji, obsługi i serwisowania nie będą przestrzegane, atest urządzenia utraci ważność. Bezpieczeństwo obsługi Przestrzeganie poniższych zaleceń pozwoli uniknąć ryzyka obrażeń. Osoby bez odpowiednich kwalifikacji nie mogą obsługiwać ani naprawiać urządzenia. 2012 Nordson Corporation

2 Automatyczny pistolet natryskowy Trilogy LP QC Urządzenie można obsługiwać wyłącznie pod warunkiem że zabezpieczenia, pokrywy i osłony są nienaruszone, a automatyczne blokady działają prawidłowo. Nie omijać ani nie wyłączać żadnych zabezpieczeń. Zachować bezpieczną odległość od ruchomych elementów. Przed regulacją lub serwisowaniem elementów ruchomych odłączyć zasilanie i zaczekać, aż ustanie wszelki ruch elementów urządzenia. Zablokować wyłącznik zasilania, aby wykluczyć możliwość przypadkowego uruchomienia. Uwolnić ciśnienie z instalacji (rozprężyć) przed regulacją lub naprawą podzespołów pracujących pod ciśnieniem hydraulicznym lub pneumatycznym. Odłączyć, zablokować i oznaczyć wyłączniki przed serwisowaniem podzespołów zasilanych napięciem elektrycznym. Zadbać o prawidłowe uziemienie ciała w razie konieczności pracy z pistoletami ręcznymi. Założyć rękawice przewodzące prąd elektryczny lub opaskę uziemiającą podłączoną do uchwytu pistoletu lub do innego uziemionego elementu. Nie można posiadać przy sobie żadnych przedmiotów przewodzących prąd elektryczny, takich jak biżuteria lub narzędzia. W razie odczucia choćby najmniejszych wyładowań elektrycznych trzeba natychmiast wyłączyć wszystkie urządzenia. Nie wolno ponownie ich włączać, dopóki problem nie zostanie rozpoznany i usunięty. Zaopatrzyć się w karty charakterystyk (MSDS) wszystkich stosowanych materiałów. Przestrzegać zaleceń producenta, dotyczących bezpiecznego obchodzenia się z materiałami oraz stosować zalecane środki ochrony osobistej. Upewnić się, że obszar natrysku jest należycie wentylowany. Aby uniknąć ryzyka obrażeń trzeba też pamiętać o mniej oczywistych zagrożeniach w miejscu pracy, których nie można całkowicie wyeliminować, takich jak gorące powierzchnie, ostre krawędzie, obwody elektryczne pod napięciem i ruchome części, których nie można zabudować ani osłonić w inny sposób. Płyny pod wysokim ciśnieniem Płyny pod wysokim ciśnieniem wymagają specjalnych środków ostrożności i postępowania, w przeciwnym razie stanowią niezwykle poważne zagrożenie. Instalacje hydrauliczne zawsze trzeba rozprężyć przed regulacją lub serwisowaniem. Strumień płynu pod wysokim ciśnieniem może ciąć ciało jak nóż, prowadząc do poważnych urazów, amputacji lub śmierci. Ponadto płyn, który dostanie się przez skórę do organizmu, działa jak trucizna. W razie przedostania się płynu przez skórę konieczna jest natychmiastowa pomoc lekarska. W miarę możliwości pokazać lekarzowi kartę charakterystyki (MSDS) płynu. Bezpieczeństwo przeciwpożarowe Przestrzeganie poniższych zasad pozwoli uniknąć ryzyka pożaru lub eksplozji. Uziemić wszystkie elektroprzewodzące elementy wyposażenia. Stosować wyłącznie uziemione węże powietrzne i hydrauliczne. Regularnie kontrolować uziemienie urządzeń i malowanych przedmiotów. Rezystancja uziemienia nie może przekraczać jednego megaoma. W razie wystąpienia wyładowań iskrowych lub łukowych trzeba natychmiast wyłączyć urządzenia. Nie wolno ponownie ich włączać, dopóki przyczyna nie zostanie rozpoznana i usunięta. 2012 Nordson Corporation

Automatyczny pistolet natryskowy Trilogy LP QC 3 Nie palić tytoniu, nie spawać, nie szlifować ani nie używać otwartego ognia tam, gdzie są składowane lub używane materiały łatwopalne. Nie należy dopuszczać do nagrzania materiałów do temperatur przekraczających wartości zalecane przez producenta. Upewnić się, że urządzenia monitorujące i ograniczające temperaturę działają prawidłowo. Zapewnić odpowiednią wentylację, aby uniknąć niebezpiecznych stężeń substancji lotnych i oparów. Przestrzegać przepisów lokalnych i postępować zgodnie z instrukcjami podanymi w kartach charakterystyki (MSDS). Nie wyłączać układów elektrycznych pod napięciem podczas pracy z materiałami łatwopalnymi. Wcześniej odłączyć zasilanie odłącznikiem, aby uniknąć iskrzenia. Poznać rozmieszczenie wyłączników awaryjnych, zaworów odcinających i gaśnic. W razie pożaru w kabinie proszkowej natychmiast wyłączyć system i wentylację. Czyszczenie, konserwację, testowanie i naprawę urządzeń wykonywać zgodnie z procedurami opisanymi w dokumentacji. Korzystać tylko z oryginalnych części zamiennych. W sprawie informacji o częściach zamiennych i porad kontaktować się z przedstawicielem firmy Nordson. Zagrożenia związane ze stosowaniem rozpuszczalników na bazie chlorowcowanych węglowodorów W instalacjach ciśnieniowych, w których znajdują się elementy wykonane z aluminium, nie można używać chlorowcowanych węglowodorów. Przy zwiększonym ciśnieniu rozpuszczalniki takie reagują z aluminium i mogą eksplodować, prowadząc do urazów i śmierci osób oraz zniszczenia urządzeń. Rozpuszczalniki na bazie chlorowcowanych węglowodorów zawierają jeden z poniższych pierwiastków: Pierwiastek Symbol Przedrostek Fluor F Fluoro Chlor Cl Chloro Brom Br Bromo Jod I Jodo Więcej informacji można znaleźć w karcie charakterystyki (MSDS) rozpuszczalnika lub można je uzyskać od sprzedawcy. W razie konieczności stosowania rozpuszczalników na bazie chlorowcowanych węglowodorów należy od przedstawiciela firmy Nordson uzyskać informacje na temat odpowiedniego wyposażenia. Postępowanie w razie awarii Jeżeli system lub jakikolwiek element wyposażenia nie działa prawidłowo, należy natychmiast wyłączyć zasilanie i wykonać poniższe czynności. Zamknąć hydrauliczne i pneumatyczne zawory odcinające i uwolnić ciśnienie z instalacji. Odłączyć i zablokować zasilanie elektryczne systemu. Ustalić przyczynę awarii i usunąć ją przed ponownym włączeniem systemu. Utylizacja Materiały i wyposażenie zużyte podczas pracy i serwisowania należy usuwać zgodnie z przepisami lokalnymi. 2012 Nordson Corporation

4 Automatyczny pistolet natryskowy Trilogy LP QC Opis Automatyczne niskociśnieniowe pistolety natryskowe Trilogy LP QC (= Low Pressure Quick Change) z szybkozłączem są pistoletami natryskowymi przeznaczonymi do nakładania cieczy poddających się atomizacji. Pistolet jest wyposażony w blok odchylany pionowo i w rozdzielacz wlotowy, dzięki którym cały pistolet można wymienić na nowy bez konieczności odłączania węży cieczy ani węży pneumatycznych. Wszystkie elementy, które podczas pracy są mokre, są wykonane ze stali szlachetnej. Pistolet jest przystosowany do eksploatacji w systemach z cyrkulacją i bez. Dane techniczne UWAGA: Zastosować filtr/separator do czyszczenia powietrza. Czyste i suche powietrze wpływa na jakość natrysku i przyczynia się do wydłużenia żywotności pistoletu. Pozycja Złączki Maksymalne ciśnienie cieczy Maksymalna temperatura cieczy Maksymalne ciśnienie powietrza Zalecane ciśnienie powietrza atomizującego Zalecane ciśnienie powietrza wyzwalającego Wartości Ciecz: 3/8" (US), 8 mm (EU) Powietrze atomizujące: 3/8" (US), 8 mm (EU) Powietrze kształtujące strumień: 3/8" (US), 8 mm (EU) Powietrze wyzwalające: 1/4" (US), 8 mm (EU) 6,0 barów (85 psi) 50C (122F) 6,0 barów (85 psi) 2,5 bara (36 psi) 3,5 6,0 barów (50 85 psi) 2012 Nordson Corporation

Automatyczny pistolet natryskowy Trilogy LP QC 5 CE DEKLARACJA ZGODNOŚCI według wytycznych WE dla maszyn Nordson Corporation, Westlake, Ohio, USA, deklaruje z pełną odpowiedzialnością, że produkt: Automatyczne pistolety natryskowe Trilogy Modele: AAA, AS, LP, LP QC są zgodne z odpowiednimi przepisami Dyrektywy Maszynowej WE (2006/42/EC) oraz z jej zmianami w tym okresie czasu. Są zgodne z pozostałymi odnośnymi przepisami WE, dotyczącymi maszyn oraz z ich zmianami w tym okresie czasu. Dyrektywa 94/9/WE Urządzenia w przestrzeniach zagrożonych wybuchem. Stosować w strefie 1; urządzenie kategorii 2. Zastosowano następujące normy zharmonizowane (lub ich części): DIN EN ISO 12100: 2011: Bezpieczeństwo maszyn EN 349 Minimalne odstępy zapobiegające zgnieceniu części ciała człowieka DIN EN ISO 3741 Wyznaczanie poziomów mocy akustycznej ISO 7731 Przepisy związane z zabezpieczeniem przed hałasem DIN EN 1953, 1998 12 Urządzenia do rozpylania i natryskiwania materiałów powłokowych wymagania bezpieczeństwa DIN EN 13463 1 Urządzenia nieelektryczne w przestrzeniach zagrożonych wybuchem Zastosowano także następujące normy techniczne i specyfikacje: EN 614 Ergonomiczne zasady projektowania Justin Hall 1 maja 2012 Engineering Manager, Industrial Coating Systems Autoryzowany przedstawiciel Nordson w UE Kontakt: Kierownik ds. eksploatacji (Operations Manager) Industrial Coating Systems Nordson Deutschland GmbH Heinrich Hertz Straße 42 44 D 40699 Erkrath 2012 Nordson Corporation

6 Automatyczny pistolet natryskowy Trilogy LP QC Instalacja OSTRZEŻENIE: Czynności opisane poniżej mogą wykonywać jedynie osoby posiadające odpowiednie kwalifikacje. Przestrzegać zasad bezpiecznej eksploatacji opisanych w tej instrukcji i w innych dokumentach. 1. Zapoznać się z rysunkiem 1. Użyć otworu montażowego do zamontowania pistoletu w wymagany sposób. 2. Podłączyć wąż powietrza wyzwalającego 1/4" (US) lub 8 mm (EU) do złącza czerwonego. UWAGA: Powietrze wyzwalające powinno być dostarczane przez elektrozawór 2-3 z opcją szybkiego odpowietrzania. 3. Podłączyć wąż powietrza atomizującego 3/8" (US) lub 8 mm (EU) do złącza niebieskiego. 4. Podłączyć wąż powietrza kształtującego strumień 3/8" (US) lub 8 mm (EU) do złącza zielonego. 5. Podłączyć wąż cieczowy do złącza 3/8" (US) lub 8 mm (EU). UWAGA: Przed użyciem pistoletu do malowania trzeba go przepłukać rozpuszczalnikiem lub wodnym płynem czyszczącym, aby usunąć pozostałości oleju i zanieczyszczenia po produkcji. Głowica Pierścień mocujący Dźwignia blokady Otwór montażowy 45 90 0 90 45 Złącza pneumatyczne Złącze węża (doprowadzenie cieczy) Rysunek 1 Automatyczny pistolet natryskowy Trilogy LP QC 2012 Nordson Corporation

Automatyczny pistolet natryskowy Trilogy LP QC 7 Obsługa OSTRZEŻENIE: Czynności opisane poniżej mogą wykonywać jedynie osoby posiadające odpowiednie kwalifikacje. Przestrzegać zasad bezpiecznej eksploatacji opisanych w tej instrukcji i w innych dokumentach. Włączanie pistoletu jest sterowane urządzeniem zewnętrznym. Obsługa ogólna 1. Włączyć dopływ powietrza atomizującego i kształtującego strumień. 2. Włączyć powietrze wyzwalające. 3. Wyregulować ciśnienie powietrza atomizującego i kształtującego strumień, aby uzyskać odpowiedni strumień i jakość powłoki. 4. Aby wymienić pistolet, należy wyłączyć dopływ cieczy i uwolnić jej ciśnienie, a następnie przestawić dźwignię i podnieść pistolet. Jeżeli ta czynność jest częścią przeglądu, należy wcześniej przepłukać pistolet. Regulacja kształtu strumienia 1. Wyłączyć dopływ cieczy i powietrza, uwolnić ciśnienie. 2. Poluzować pierścień mocujący głowicy. 3. Przekręcić głowicę w żądane położenie i dokręcić pierścień. Rysunek 2 Regulacja kształtu strumienia 2012 Nordson Corporation

8 Automatyczny pistolet natryskowy Trilogy LP QC Konserwacja OSTRZEŻENIE: Czynności opisane poniżej mogą wykonywać jedynie osoby posiadające odpowiednie kwalifikacje. Przestrzegać zasad bezpiecznej eksploatacji opisanych w tej instrukcji i w innych dokumentach. Czyszczenie 1. Pod koniec pracy każdego dnia lub przed dłuższymi przerwami w produkcji trzeba przepłukać pistolet rozpuszczalnikiem lub wodnym płynem czyszczącym. Nie zanurzać pistoletu w rozpuszczalniku ani w płynie czyszczącym. 2. Uwolnić ciśnienie cieczy i ciśnienie powietrza wyzwalającego, a następnie zablokować sterowanie pistoletu. Oczyścić głowicę i dyszę miękką szczoteczką i odpowiednim rozpuszczalnikiem lub wodnym płynem czyszczącym. W razie potrzeby oczyścić korpus pistoletu. UWAGA: Do czyszczenia otworu dyszy można używać wyłącznie narzędzi przeznaczonych do tego celu. W sprawach związanych z zestawami do czyszczenia dysz należy kontaktować się z lokalnymi przedstawicielami Nordson. Smarowanie Codziennie smarować prowadnicę tłoka i jego kołnierz olejem lub smarem bezsilikonowym. Iglicę smarować w razie potrzeby. 2012 Nordson Corporation

Automatyczny pistolet natryskowy Trilogy LP QC 9 Rozwiązywanie problemów OSTRZEŻENIE: Czynności opisane poniżej mogą wykonywać jedynie osoby posiadające odpowiednie kwalifikacje. Przestrzegać zasad bezpiecznej eksploatacji opisanych w tej instrukcji i w innych dokumentach. Przedstawione procedury rozwiązywania problemów dotyczą tylko najczęściej spotykanych usterek. Jeżeli problemu nie można rozwiązać w opisany tu sposób, należy skontaktować się z przedstawicielem firmy Nordson. Części pokazano na rysunku 3. Problem Możliwa przyczyna Czynności naprawcze 1. Przepływ farby maleje Zatkany filtr cieczy Oczyścić filtr. podczas natrysku Za duża lepkość Obniżyć lepkość materiału. Dysza za duża lub zużyta Wymienić dyszę. Ciśnienie cieczy za niskie Zwiększyć ciśnienie. 2. Nieregularny kształt Niedrożny otwór dyszy Oczyścić lub wymienić dyszę. strumienia Zatkany filtr cieczy Oczyścić filtr. Dysza za duża lub zużyta Wymienić dyszę. Za duża lepkość Obniżyć lepkość materiału. Za mało powietrza atomizującego lub jego brak Niedrożne otwory w głowicy. 3. Dysza zatyka się Za grube ziarna pigmentu w porównaniu do otworu dyszy 4. Natrysk trwa po wyłączeniu pistoletu Za duże otwory siatki filtra cieczy Zużyta dysza lub iglica Za ciasne uszczelnienie dławnicowe iglicy; iglica nie może się poruszać Zużyte sprężyny tłoka Wadliwe uruchamianie pistoletu przez elektrozawór Wyregulować przepływ powietrza atomizującego regulatorem R. Oczyścić głowicę miękką szczoteczką i rozpuszczalnikiem lub wodnym roztworem czyszczącym. Użyć większej dyszy. Użyć siatki o mniejszych otworach. Wymienić dyszę lub iglicę. Poluzować uszczelnienie dławnicowe lub wymienić uszczelki. Wymienić sprężyny. Upewnić się, że tłok porusza się swobodnie w cylindrze. Sprawdzić działanie elektrozaworu. Ciąg dalszy na następnej stronie 2012 Nordson Corporation

10 Automatyczny pistolet natryskowy Trilogy LP QC Problem 5. Wycieki cieczy spod uszczelnienia dławnicowego 6. Wycieki powietrza spod głowicy, kiedy pistolet nie natryskuje farby 7. Wycieki powietrza przy nasadce sprężyny 8. Po uruchomieniu pistoletu powietrze atomizujące nie zaczyna przepływać przed cieczą 9. Pistolet nie natryskuje prawidłowo: za mało powietrza atomizującego i cieczy Możliwa przyczyna Uszczelnienie za luźne Zużyte uszczelki iglicy. Zużyte uszczelki tłoka Zużyte uszczelki tłoka Zawór wstępnego przepływu powietrza wymaga regulacji Tłok nie otwiera się całkowicie Czynności naprawcze Dokręcić uszczelnienie dławnicowe. Wymienić uszczelki. Wymienić tłok. Wymienić tłok. Sposób regulacji opisano w procedurze wymiany tłoka Wymontować tłok, oczyścić cylinder, wymienić tłok, jeżeli jest zużyty lub uszkodzony. Naprawy OSTRZEŻENIE: Czynności opisane poniżej mogą wykonywać jedynie osoby posiadające odpowiednie kwalifikacje. Przestrzegać zasad bezpiecznej eksploatacji opisanych w tej instrukcji i w innych dokumentach. Wymiana głowicy i dyszy 1. Zapoznać się z rysunkiem 3. Odkręcić pierścień głowicy (1) i zdjąć go. Zdjąć głowicę i uszczelkę (2, 3) oraz dyszę (4) z pistoletu. 2. Sprawdzić stan uszczelki (3) i wymienić, jeżeli jest uszkodzona. 3. Zamontować w pistolecie nową dyszę. 4. Założyć uszczelkę na dyszy. 5. Włożyć głowicę do pierścienia i zamontować całość na pistolecie. Ustawić głowicę w odpowiednim położeniu i mocno dokręcić pierścień. 2012 Nordson Corporation

Automatyczny pistolet natryskowy Trilogy LP QC 11 Wymiana iglicy 1. Zapoznać się z rysunkiem 3. Na nasadkę (12) działa siła sprężyny. Ostrożnie odkręcić nakrętkę mocującą sprężynę i zdjąć nasadkę. 2. Wymontować dużą i małą sprężynę (13, 14). Wyjąć zespół iglicy (5, 16, 15) z pistoletu. 3. Wykręcić nakrętkę blokującą (15) i nakrętkę tłoka (16) ze starej iglicy i nakręcić na nową iglicę. 4. Zamontować iglicę do tłoka i całość do pistoletu. 5. Wyregulować położenie nakrętki tłoka w taki sposób, aby między nią i powierzchnią czołową tłoka był odstęp 2 mm (0,08 cala). 6. Dokręcić nakrętkę blokującą do nakrętki tłoka. Sprawdzić szerokość szczeliny i wyregulować w razie potrzeby. 7. Zamontować sprężyny w nasadce, zamontować nasadkę w pistolecie i zakręcić nakrętkę mocującą sprężynę. Mocno dokręcić nakrętkę. Wymiana uszczelek iglicy 1. Zapoznać się z rysunkiem 3. Wymontować iglicę zgodnie z procedurą opisaną w rozdziale Wymiana iglicy. 2. Zapoznać się z rysunkiem 3. Zdjąć głowicę i dyszę zgodnie z procedurą opisaną w rozdziale Wymiana głowicy i dyszy. 3. Wykręcić nakrętkę z komory (12) i zsunąć ją z dławnicy (11). 4. Wymontować komorę atomizacyjną z pistoletu. Zwrócić uwagę na dwie uszczelki (20) między korpusem pistoletu i komorą. Nie zgubić ich. Jeżeli są uszkodzone, trzeba je wymienić. 5. Odkręcić dławnicę (11) i zdjąć sprężynę (10), krążek (9), dwie uszczelki o-ring (7) i dwa uszczelnienia (8). 6. Zamontować nowe o-ringi i uszczelnienia zgodnie z rysunkiem. Zamontować krążek i sprężynę. 7. Wkręcić uszczelnienie dławnicowe do komory, zamontować komorę w pistolecie, upewniając się wcześniej, że dwie uszczelki o-ring z przodu pistoletu są prawidłowo założone. 8. Nakręcić nakrętkę komory na dławnicę i mocno dokręcić. 9. Zamontować iglicę zgodnie z procedurą opisaną w rozdziale Wymiana iglicy. 2012 Nordson Corporation

12 Automatyczny pistolet natryskowy Trilogy LP QC Wymiana tłoka 1. Zapoznać się z rysunkiem 3. Wymontować iglicę zgodnie z procedurą opisaną w rozdziale Wymiana iglicy. 2. Użyć niskociśnieniowego pistoletu odmuchowego, aby wdmuchnąć powietrze do otworu wyzwalacza i wypchnąć tłok na zewnątrz. 3. Zamontować nowy tłok wewnątrz cylindra. 4. Zamontować iglicę zgodnie z procedurą opisaną w rozdziale Wymiana iglicy. Części W celu zamówienia części zamiennych należy skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Nordson (Nordson Industrial Coating Systems) pod numerem telefonu (800) 433-9319 lub z lokalnym przedstawicielem firmy Nordson. Klienci spoza terenu USA: zapoznać się z wykazem lokalizacji na stronie www.nordson.com. Zapoznać się z ilustracjami części i z ich wykazami na następnych stronach. 2012 Nordson Corporation

Automatyczny pistolet natryskowy Trilogy LP QC 13 UWAGI 2012 Nordson Corporation

2012 Nordson Corporation 1 2 3 4 5 6 9 20 19 45 90 0 90 45 Î 17 15 13 18 16 14 12 17a ÎÎ ÎÎ Rysunek 3 Automatyczny pistolet natryskowy Trilogy LP QC 7 10 11 8 14 Automatyczne pistolety natryskowe Trilogy LP QC

2012 Nordson Corporation Numer Nr kat. Opis Liczba szt. Uwaga - 1600771 Gun, auto, NES, Trilogy LP, QC 1 1600803 Gun, auto, NES, Trilogy LP, QC, metric 1 1601045 Retainer, air cap, LP, Trilogy NES 1 2 1600935 Air cap, 0.5-1.2 mm, LP QC, Trilogy NES 1 3 1601114 Seal, air cap, Trilogy NES 1 4 1600905 Nozzle, 1.0 mm, LP, Trilogy NES 1 5 1600954 Needle, 1.0 mm, LP QC, Trilogy NES 1 6 1601040 Nut, chamber, auto, Trilogy NES 1 7 1600847 O ring, 4.0 x 1.2, Viton, Trilogy NES 2 8 1600877 Seal, packing gland, Trilogy NES 2 9 1600910 Disc, gland LP QC, Trilogy NES 1 10 1600911 Spring, LP QC, Trilogy NES 1 11 1600909 Gland, packing, LP QC, Trilogy NES 1 12 1601121 Assembly, cap, LP QC, Trilogy NES 1 13 1601123 Spring, outer, LP QC, Trilogy NES 1 14 1601122 Spring, inner, LP QC, Trilogy NES 1 15 1601117 Nut, jamb, piston, Trilogy NES 1 16 1601116 Nut, piston, Trilogy NES 1 17 1600912 Assembly, piston, LP QC, Trilogy NES 1 17a 1601118 Collar, piston, LP QC, Trilogy NES 1 18 1601119 Seal, piston, LP QC, Trilogy NES 1 19 1601120 Ring, seal, LP QC, Trilogy NES 1 20 1601115 Seal, chamber, Trilogy NES 2 Automatyczne pistolety natryskowe Trilogy LP QC 15

2012 Nordson Corporation Opcje Nr kat. Opis Uwaga Dysze 1600905 Dysza 1,0 mm do Trilogy NES LP 1600906 Dysza 1,5 mm do Trilogy NES LP 1600907 Dysza 1,8 mm do Trilogy NES LP 1600908 Dysza 2,0 mm do Trilogy NES LP Głowice 1600935 Głowica 0,5 1,2 mm do Trilogy NES LP QC 1600936 Głowica 1,3 1,6 mm do Trilogy NES LP QC 1600937 Głowica 1,8 2,5 mm do Trilogy NES LP QC Iglice 1600954 Iglica 1,0 mm do Trilogy NES LP QC 1600955 Iglica 1,5 mm do Trilogy NES LP QC 1600956 Iglica 1,8 mm do Trilogy NES LP QC 1601124 Iglica 2,0 mm do Trilogy NES LP QC Zestawy z iglicą (pierścień mocujący (1), głowica (2), dysza (4), iglica (24) i wszystkie potrzebne uszczelki) 1601863 Zestaw z iglicą 0,5 mm do Trilogy NES LP QC 1601864 Zestaw z iglicą 0,8 mm do Trilogy NES LP QC 1600980 Zestaw z iglicą 1,0 mm do Trilogy NES LP QC 1601865 Zestaw z iglicą 1,2 mm do Trilogy NES LP QC 1601866 Zestaw z iglicą 1,3 mm do Trilogy NES LP QC 1601867 Zestaw z iglicą 1,4 mm do Trilogy NES LP QC 1600981 Zestaw z iglicą 1,5 mm do Trilogy NES LP QC 1601868 Zestaw z iglicą 1,6 mm do Trilogy NES LP QC Ciąg dalszy na następnej stronie 16 Automatyczne pistolety natryskowe Trilogy LP QC

2012 Nordson Corporation Nr kat. Opis 1600982 Zestaw z iglicą 1,8 mm do Trilogy NES LP QC 1600983 Zestaw z iglicą 2,0 mm do Trilogy NES LP QC 1601869 Zestaw z iglicą 2,5 mm do Trilogy NES LP QC 1601870 Zestaw z iglicą 3,0 mm do Trilogy NES LP QC Uwaga Automatyczne pistolety natryskowe Trilogy LP QC 17

18 Automatyczny pistolet natryskowy Trilogy LP QC Nordson Corporation 555 Jackson Street Amherst, Ohio 44001 2012 Nordson Corporation