Kotły olejowe/gazowe CA 530. Instrukcja instalowania i konserwacji A

Podobne dokumenty
6. Schematy technologiczne kotłowni

CA 400. Kocioł olejowy/gazowy. Instrukcja techniczna. polski 13/09/05

Kotły do wyposażenia w nadmuchowy palnik olejowy/gazowy

VIESMANN VITOMAX 100 LW. Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie VITOMAX 100 LW

ZESTAWIENIE MATERIAŁÓW - KOTŁOWNIA GAZOWA, INSTALACJA GAZU. Produkt Wielkość Ilość Jednostka. Zawór kulowy DN szt. Zawór kulowy DN 20 8 szt.

mm

ATLAS D ECO 34 COND K130 UNIT [16,0-33,8 kw] ATLAS D ECO COND UNIT [16,0-44,5 kw] ROZDZIAŁ 8 STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [25-75 KW]

Typ (250D) (300D) (400D) (500D) (600D) ciężar kotła kg gaz cal 1 1 1½ 1½ 1½

NR KAT. PRODUKT MOC [kw] OPIS CENA [NETTO PLN] 0RGZ3AXA TP3 COND 65 18,0-65,0

ATLAS D CONDENS K130 UNIT [16,0-33,8 kw kw] ATLAS D CONDENS UNIT [16,0-44,5 kw] ROZDZIAŁ 8 STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [25-75 KW]

PREXTHERM RSW

INSTRUKCJA MONTAśU I UśYTKOWANIA POJEMNOŚCIOWE PODGRZEWACZE WODY BSV

Wszystkie rozwiązanie techniczne jakie znalazły zastosowanie w Avio kw zostały wykorzystane również w tej grupie urządzeń.

VIESMANN VITOMAX 200 HW. Kocioł wodny wysokotemperaturowy o dopuszczalnych temperaturach na zasilaniu. Moc spalania od 4,0 do 18,2 MW

VIESMANN. VITOMAX 200-WS Niskociśnieniowy kocioł wodny wysokotemperaturowy o dopuszczalnych temperaturach na zasilaniu do 110 C 1,75 do 11,63 MW

VIESMANN. VITOMAX 200-WS Kocioł wodny wysokotemperaturowy o dop. temperaturach na zasilaniu do 110 C 1,75 do 11,63 MW.

LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

NAŚCIENNE GAZOWE KOTŁY TYPU B1. Zena MS 24 MI PLUS. Zena. Atrakcyjna cena Kompaktowa konstrukcja Wydajność c.w.u. ***

PREXTHERM RSW

PREXTHERM RSW

Olejowy kocioł kondensacyjny GTU C 330. Instrukcja montażu B

VIESMANN. Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie VITOMAX 200 HW

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOGAS 100. dla wykwalifikowanego personelu

ZABEZPIECZENIE INSTALACJI C.O.

VIESMANN VITOCROSSAL 300 Gazowy kocioł kondensacyjny 26 do 60 kw

Rozdział 9 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem wentylatorowym średniej i dużej mocy

Naścienny, gazowy kocioł kondensacyjny

VIESMANN. Dane techniczne. VITOMAX 200-HW Typ M74A. Nr katalogowy i cennik na żądanie

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W

Kotły Nike / Eolo Star 24 3 E są przystosowane do pracy z następującymi rodzajami gazów: E (GZ-50), Lw(GZ- 41,5), Ls(GZ-35) i propan techniczny P.

VICTRIX SUPERIOR TOP 32 X

CA CA 530 STOJĄCE STALOWE KOTŁY OLEJOWE/GAZOWE

Kotły Nike / Eolo Star 24 3 E są przystosowane do pracy z następującymi rodzajami gazów: E (GZ-50), Lw(GZ- 41,5), Ls(GZ-35) i propan techniczny P.

Olejowo-gazowy kocioł grzewczy GT GT Instrukcja techniczna instalowania i obsługi E

Cennik Ferroli 2013/1

Dane techniczne VITODENS 200-W. Gazowy wiszący kocioł kondensacyjny 30 do 105 kw jako instalacja wielokotłowa do 420 kw.

ATLAS D CONDENS K130 UNIT

Rozdział 10 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem atmosferycznym średniej i dużej mocy

Rozdział 8 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem atmosferycznym średniej i dużej mocy. Logano G334 Logano G434. str do str.

PODGRZEWACZ WODY VF VF VF VF Instrukcja obsługi

Obliczenia dotyczące kotłowni

Technologia w zgodzie z ekologią KOTŁY C.O.

Uwaga. W przypadku odpowiedzi NIE w szarych polach urządzenie nie może zostać uruchomione.

Dobrano drugi kocioł gazowy firmy: Hoval. Model: 300 Moc nominalna: 272,0 kw Pojemność wodna: 420,0 dm 3 Średnica króćców:

VIESMANN. Dane techniczne. VITOMAX 200-LW Typ M64A. Olejowo-gazowy, niskociśnieniowy kocioł wodny wysokotemperaturowy

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA

Powierzchnia grzewcza Inox-Radial ze stali nierdzewnej zapewnia

Karta katalogowa MEISTERlinie ecogas gazowy kocioł kondensacyjny

VIESMANN. VITOMAX 300-LT Kocioł wodny wysokotemperaturowy o dop. temperaturach na zasilaniu do 120 C 1,86 do 5,90 MW.

Instrukcja montażu Zasobnik SE-2

GN1 - K. Kocioł żeliwny olejowo-gazowy z zasobnikiem ciepłej wody użytkowej, zakres mocy 23,3 do 46,5kW INSTRUKCJA INSTALOWANIA I OBSŁUGI

Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej

BIOPELLET TECH SC

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOGAS 100 F. dla wykwalifikowanego personelu

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-V 100. Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody

Przykładowe rozwiązania doprowadzenia powietrza do kotła i odprowadzenia spalin:

EKOLOGICZNE KOTŁY STALOWE OPALANE PELETEM Z POJEMNYM ZBIORNIKIEM NA PELET

VICTRIX ZEUS SUPERIOR 26 kw

Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB /2000 PL Instrukcja dla użytkownika

Kocioł gazowo-olejowy GT 430. Instrukcja techniczna instalowania i obsługi C

Olejowo-gazowy kocioł grzewczy GTU 1200 V. Instrukcja montażu A

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOLA 111. dla wykwalifikowanego personelu. Vitola 111 Typ VE1A, 15do27kW Kocioł grzewczy olejowy/gazowy

VIESMANN. Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie VITOMAX 200 WS

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOMAX 200-LW. dla wykwalifikowanego personelu

Typ (18) (25) (32) (37) (48)

OBIEKT : Modernizacja budynku mieszkalno-usługowego. Wiślica 34. TREŚĆ : Projekt techniczny inst. C.O. BRANŻA : Instalacje sanitarne

Gazowy kocioł wiszący. Eurosmart O ZWA 24-1 A 21 ZWA 24-1 A 23 ZWA 24-1 K 21 ZWA 24-1 K PL (01.

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-H. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-H Typ CHA

SGE. Kondensacyjny Gazowo- Słoneczny Podgrzewacz Wody SGE - 40/60. Innovation has a name.

ZEFIRO C LCD [7,1-23,8 kw] SKY F LCD [7,1-19,2 kw] ROZDZIAŁ 12 GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE WODY

Logamax U022-24K Logamax U024-24K

TRÓJCIĄGOWE, ŻELIWNE KONWENCJONALNE KOTŁY OLEJOWO-GAZOWE

VIESMANN. VITOMAX 200-LW Kocioł wodny wysokotemperaturowy o dop. temperaturach na zasilaniu do 120 C Moc kotła do 9,5 MW.

BLUEHELIX B (S) [6,6-45,6 kw] BLUEHELIX B K 50 [6,6-31,3] ROZDZIAŁ 4 GAZOWE, STOJĄCE KOTŁY KONDENSACYJNE [DO 45 kw]

Możliwości instalacji:

MINI NIKE 24 3 E JAKOŚĆ CIEPŁA

GN1. Jednofunkcyjny kocioł żeliwny olejowo-gazowy INSTRUKCJA INSTALOWANIA I OBSŁUGI

VIESMANN. VITOMAX 300-HW Moc cieplna od 2,1 do 6,0 MW. Dane techniczne. VITOMAX 300-HW Typ M92A. Nr katalogowy i cennik na żądanie

Kocioł TEKLA TYTAN 68/88kW

1. MPX 24 COMPACT - OPIS PRZYŁĄCZY, WYMIARY URZĄDZENIA

Produkt Wielkość Ilość Jednostka

Dyrektywa 92/42 EEC ATLAS. Kocioł żeliwny olejowo-gazowy ATLAS D. Kocioł żeliwny olejowo-gazowy z wbudowaną automatyką pogodową

Cennik Ferroli 2013/1

/ PWS 650. Instrukcja montażu i obsługi. Zbiornik kombinacyjny 650 litrów do pomp ciepła. Polski. Nr zamówienia: PWS 650 FD 9401

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody

PKR 260 PKR OBC

TRÓJCIĄGOWE, ŻELIWNE KONWENCJONALNE KOTŁY OLEJOWO-GAZOWE

FOLDER TECHNICZNY

DIVACONDENS F DWUFUNKCYJNE, WISZĄCE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE DIVACONDENS F. Gazowe, wiszące kotły kondensacyjne [do 34 kw]

ZEFIRO C LCD [7,1-23,8 kw] SKY F LCD [7,1-19,2 kw] ROZDZIAŁ 12 GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE WODY

VICTORIA 20, VICTORIA 20/20, VICTORIA 20/20 F. Kotły gazowe wiszące Instrukcja obsługi, czyszczenia i konserwacji dla UŻYTKOWNIKA

Kocioł TEKLA ECONOMIC 26kW

Cennik Ferroli 2013/1 CZĘŚĆ 2. Cennik obowiązuje od

ZBIORNIK BUFOROWY SVS SVWS. Instrukcja montażu i obsługi. Zbiornik Buforowy Z Wężownicą Ze Stali Nierdzewnej

Jednofunkcyjne wiszące gazowe kotły kondensacyjne z innowacyjnym systemem kontroli spalania

WWSP 432 SOL WWSP 540 SOL CWWSP 308 SOL CWWSP 411 SOL

modulacja od 3 do 26 kw największy zakres wśród kotłów dostępnych na rynku;

HERCULES CONDENSING 26 2 E

VIESMANN. VITOMAX 300-HW Moc cieplna od 8,0 do 20,0 MW. Dane techniczne. VITOMAX 300-HW Typ M94A. Numery katalog. i ceny: patrz cennik

Transkrypt:

PL Kotły olejowe/gazowe Instrukcja instalowania i konserwacji 300028954-001-A

Spis treści 1 Informacje ogólne........................................................................3 2 Opis...................................................................................4 2.1 Dostępne konsole sterownicze............................................................................4 2.2 Dane techniczne.......................................................................................5 2.3 Wymiary..............................................................................................6 3 Instalowanie kotła........................................................................7 3.1 Miejsce zainstalowania...................................................................................7 3.2 Wentylacja............................................................................................. 8 4 Montaż.................................................................................8 5 Podłączenia hydrauliczne.................................................................9 5.1 Ważne zalecenia dotyczące podłączenia kotła do obiegu grzewczego............................................9 5.2 Napełnianie instalacji...................................................................................11 6 Podłączenie do komina..................................................................12 6.1 Rozmiar przewodu spalinowego.........12 6.2 Podłączenie do komina...................................................................................12 7 Podłączenie oleju lub gazu...............................................................13 8 Podłączenia elektryczne.................................................................13 9 Konserwacja...........................................................................14 9.1 Czyszczenie komina....................................................................................14 9.2 Czyszczenie obudowy zewnętrznej........................................................................17 9.3 Wymagane środki ostrożności w przypadku dłuższego wyłączenia kotła (rok lub więcej)...........................17 9.4 Wymagane środki ostrożności w przypadku wyłączenia ogrzewania gdy istnieje ryzyko zamarznięcia..................17 10 Konserwacja palnika....................................................................17 11 Konserwacja instalacji...................................................................17 11.1 Poziom wody..........................................................................................17 11.2 Opróżnianie...........................................................................................17 12 Tabliczka znamionowa..................................................................18 Części zamienne..................................................................19 Gwarancja..................................................................................20 2 22/02/08-300028954-001-A

1 Informacje ogólne Produkt ten zostanie wprowadzony na rynek w następujących krajach Unii Europejskiej : FR z palnikiem gazowym odpowiedniej kategorii. Dyrektywa 97/23/EC Kotły gazowe i olejowe o maksymalnej temperaturze roboczej 110 C, oraz podgrzewacze c.w.u. o maksymalnym ciśnieniu roboczym 10 bar podlegają art. 3.3 dyrektywy i dlatego nie mogą być oznaczane znakiem CE dla potwierdzenia zgodności z dyrektywą 97/23 EC. Kotły i podgrzewacze c.w.u. są projektowane i wytwarzane zgodnie z praktyką inżynierską, jak wymaga tego art. 3.3 dyrektywy 97/23/ EC; jest to potwierdzone poprzez zgodność z dyrektywami 90/396/ EC, 92/42/EC, 2006/95/EC i 2004/108/EC Poświadczenie zgodności Przez zastosowanie art. 25 zmienionego rozporządzenia z dnia 02.08.1977 i art. 1 zmienionego rozporządzenia z dnia 05.02.1999, instalator musi posiadać poświadczenia zgodności zatwierdzone przez ministrów budownictwa i bezpieczeństwa gazowego: Różne modele (modele 1, 2 lub 3) po wykonaniu nowej instalacji gazowej, Model 4 po wymianie osobiście starego kotła na nowy. Ostrzeżenie Kocioł powinien być montowany i instalowany tylko przez przeszkolonych instalatorów. Dla zapewnienia prawidłowej pracy kotła należy ścisle przestrzegać poniższych instrukcji. Używane symbole Uwaga niebezpieczeństwo Ryzyko obrażeń ciała i szkód materialnych. Należy bezwzględnie przestrzegać instrukcji dla zapewnienia bezpieczeństwa osób i wyposażenia Informacja Uwzględnić wskazówkę dla utrzymania komfortu Odsyłacz Odsyłacz do innej instrukcji lub innych stron w niniejszej instrukcji 22/02/08-30008954-001-A 3

2 Opis Kotły szeregu są kotłami ciśnieniowymi podłączanymi do przewodu spalinowego i do wyposażenia w niezależny automatyczny palnik olejowy lub gazowy. Znamionowa moc cieplna kotłów wynosi od 800 do 2000 kw. 2.1 Dostępne konsole sterownicze - Konsola sterownicza S3 Standard Konsola sterownicza K3 Konsola standard do zamontowania Konsola posiada urządzenia regulujące, sterujące i zabezpieczające, które pozwalają na autonomiczną pracę kotła bez regulacji. Konsola standard jest używana do podłączenia kotła do szafki sterującej w kotłowni. Szafka ta może być wyposażona w regulatory. Konsola sterownicza B3 Konsola boczna Konsola posiada urządzenia regulujące, sterujące i zabezpieczające, które pozwalają na autonomiczną pracę kotła. Konsola K3 pozwala również używać kocioł jako podrzędny w instalacjach kaskadowych od 2 do 10 kotłów, z których jeden jest wyposażony w konsolę sterowniczą DIEMATIC-m3. Konsola sterownicza DIEMATIC-m3 Separate panel Nowoczesna elektroniczna konsola sterownicza z wyświetlaczem cyfrowym, posiadająca urządzenia regulujące, sterujące i zabezpieczające, które pozwalają na autonomiczną pracę kotła. Konsola ta może zapewnić priorytet c.w.u. Konsola boczna Nowoczesna elektroniczna konsola sterownicza z wyświetlaczem cyfrowym, posiadająca urządzenia regulujące, sterujące i zabezpieczające, które pozwalają na autonomiczną pracę kotła Konsola DIEMATIC-m3 jest zamontowaną standardowo regulacją pogodową. Konsola DIEMATIC-m3 pozwala również używać kocioł jako prowadzący w instalacjach kaskadowych od 2 do 10 kotłów. Pozostałe kotły(1 do 9) muszą być wyposażone w konsolę "K3". 4 300028954-001-A

2.2 Dane techniczne Maksymalne ciśnienie robocze : 6 bar Nastawa termostatu kotła : 50 do 90 C Wartość zadana nastawy termostatu zabezpieczającego : 110 C Kocioł 800 900 1000 1200 1400 1700 2000 2600 Moc znamionowa Pn kw 800 900 1000 1200 1400 1700 2000 2600 Sprawność w % PCI przy obciążeniu... % Pn przy średniej temp.... C 100% Pn przy 70 C % 92 92 92 92 92 92 92 92 30% Pn przy 50 C % 94.5 94.5 94.5 95.1 95.1 95.1 95.1 95.2 Znamionowy przepływ wody T = 20 K m 3 /h 34.42 38.73 43.03 51.64 60.24 73.15 86.06 111.8 Straty przy wyłączeniu T = 30K W 3440 3870 4300 5160 6020 7310 8600 7800 Straty przez obudowę zewnętrzną % 40 40 40 40 40 40 40 40 Zasilanie elektryczne (a) 13% CO2 (b) 10 % CO2 Standard W 0 0 0 0 0 0 0 0 Zakres mocy cieplnej kw 700-800 800-900 900-1000 W 10 10 10 10 10 10 10 10 Pojemność wodna l 1200 1200 1365 1365 1570 1880 2340 2754 Opór po stronie wodnej T = 20 K mbar 9.1 9.0 14.0 14.1 10.8 10.1 13.4 14.7 Komora spalania Natężenie przepływu spalin średnica wpisana/ długość B3, K3, Diematicm3 1000-1200 1200-1400 1400-1700 1700-2000 2000-2600 mm 676/1865 676/1865 774/1865 774/1865 774/5175 884/2200 880/2700 880/3125 pojemność m 3 0.669 0.669 0.877 0.877 1.023 1.350 1.642 2.75 olej Kg/h 1329 1495 1661 1993 2325 2824 3322 4456 (a) gaz ziemny Kg/h 1463 1646 1829 2195 2561 3110 3658 4907 (b) Temperatura spalin C 180 180 180 180 180 180 180 189 Ciśnienie w komorze spalania mbar 2.2 2.8 2.1 3.2 4.4 5 7 10 Powierzchnia podłogi m 2 3.45 3.45 3.85 3.85 4.31 4.82 5.63 6.46 Ciężar (netto) kg 1970 1970 2760 2760 2995 3700 4330 5050 22/02/08-300028954-001-A 5

6A l 0 30 2.3 Wymiary J L 2 1 7 6 112 = = Ø F 160 4 H D 5 E C B 3 A M001306 Zasilanie c.o. Powrót z c.o. Rura spustowa Rp 1 1/4 Króciec spalin CA500_F0001 Przewód odprowadzenia kondensatu Rp 1/2 Podłączenie organów zabezpieczających Rp 1 Podłączenie zaworów bezpieczeństwa Rp 1 1/2 Kocioł CA 500 800 900 1000 1200 1400 1700 2000 2600 (DN) A (mm) 1380 1380 1490 1490 1490 1640 1640 1640 B (mm) 1970 1970 1972 1972 2282 2324 2824 3270 C (mm) 2500 2500 2585 2585 2898 2936 3430 3880 D (mm) 895 895 890 890 890 960 960 960 E (mm) 682 682 671 671 671 722 722 722 Ø F (mm) 280 280 320 320 320 360 360 360 H (mm) 1600 1600 1650 1650 1650 1790 1790 1790 J (mm) 688 688 740 740 790 790 790 810 L (mm) 1300 1300 1300 1300 1550 1500 2000 2460 350 350 400 400 400 400 400 400 (DN) 100 100 125 125 150 150 150 200 6 22/02/08-300028954-001-A

6A 0 30 l 3 Instalowanie kotła 3.1 Miejsce zainstalowania kotła Dla ustawienia kotła nie jest wymagany cokół. Ponieważ kocioł posiada zamkniętą komorę spalania, podłoga na której stoi nie musi być żaroodporna. Należy zapewnić, aby podłoga mogła wytrzymać ciężar kotła wyposazonego do pracy. Jeżeli miejsce ustawienia kotła nie jest dokładnie określone, pozostawić wokół niego wystarczającą przestrzeń dla ułatwienia obsługi i prac konserwacyjnych. M001307 Wlot powietrza Wylot powietrza - Jeżeli A = 0,5 m, A = 1,7 m (strona otwarcia drzwiczek) : dostosować wymiary w oparciu o wymiary palnika w momencie, gdy drzwiczki są otwarte. 800 900 1000 1200 1400 1700 2000 2600 L 2500 2500 2585 2585 2898 2936 3430 3880 M 1380 1380 1490 1490 1490 1640 1640 1640 C min. 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 B min. 2500 2500 2500 2500 3000 3500 3500 3500 22/02/08-300028954-001-A 7

3.2 Wentylacja Wloty powietrza należy umieścić względem otworów wywiewnych tak, aby zapewnić całkowitą wymianę powietrza w kotłowni. W każdym wypadku należy bezwzględnie przestrzegać obowiązujących przepisów lokalnych. Przykłady wg DTU 65.4 (Francja) Obowiązkowe otwory nawiewne i wywiewne - Otwory wywiewne : Przekrój równy połowie całkowitego przekroju przewodów spalinowych, przy minimum 2,5 dm 2 - Otwory nawiewne : Bezpośredni wlot powietrza: S= (dm 2 ) 0.86 P*/20 *P= moc zainstalowana (kw) Uwaga: W celu uniknięcia uszkodzenia kotła, nie wolno dopuścić do zanieczyszczenia powietrza do spalania związkami chloru i/lub fluoru, które są szczególnie korozyjne. Związki te znajdują się, na przykład, w sprayach aerozolowych, farbach, rozpuszczalnikach, produktach do czyszczenia, proszkach do prania, detergentach, klejach, solach do odśnieżania, itd... W związku z tym: Unikać zasysania powietrza pochodzącego z pomieszczeń, w których używa się tych produktów, takich jak: salony fryzjerskie, pralnie, pomieszczenia przemysłowe (rozpuszczalniki), chłodnie (ryzyko wycieku chłodziwa), itd. Nie przechowywać takich produktów w pobliżu kotłów. W razie korozji kotła i/lub jego elementów na skutekoddziaływania związków chloru lub fluoru, gwarancja niebędzie honorowana. 4 Montaż Odnośnie instrukcji montażu - patrz Instrukcja instalowania. 8 22/02/08-300028954-001-A

5 Podłączenia hydrauliczne 5.1 Ważne zalecenia dotyczące podłączenia kotła do obiegu c.o. Instalacja musi być wykonana zgodnie z obowiązujacymi przepisami, zasadami techniki i zaleceniami podanymi w niniejszej instrukcji. Francja : Instalacje grzewcze muszą być zaprojektowane i wykonane w taki sposób, aby zapobiec cofnięciu się wody z obiegu c.o. oraz przedostaniu się dodanych do wody produktów do sieci wody pitnej; instalacja nie może się bezpośrednio łączyć z siecią wody pitnej (art. 16-7 Departamentalnych przepisów sanitarnych). Jeżeli instalacje te są wyposażone w układ napełniania podłączony do sieci wodociągowej, zawierają one wyłącznik CB (separator stref o niekontrolowanej różnicy cisnień), który spełnia wymagania normy NF P 43-011. Minimalne natężenie przepływu przez zawór bezpieczeństwa w zależności od maksymalnej mocy znamionowej kotła : Natężenie przepływu przez zawór Moc cieplna kotła Przykład Maksymalna moc cieplna kotła wynosi 800 kw. Minimalne natężenie przepływu przez zawór bezpieczeństwa musi wynosić 6000 Kg/h Pomiędzy kotłem i zaworami bezpieczeństwa nie może być zamontowany żaden organ zamykający całkowicie lub częściowo (Francja: DTU - 65.11, 4.22 - NF P 52-203) 22/02/08-300028954-001-A 9

Przykład instalacji Przedstawiony poniżej przykład instalacji nie obejmuje wszystkich możliwych konfiguracji. Jego wyłącznym celem jest zwrócenie uwagi na podstawowe zasady, jakich należy przestrzegać. Zawsze należy przestrzegać zasad techniki i obowiązujących przepisów krajowych i lokalnych. Kocioł z wytwarzaniem c.w.u. w niezależnym podgrzewaczu. 3 5 6 7 10 9 1 13 18 9 16 17 9 19 20 9 9 15 9 9 9 27 26 9 57 7 9 9 56 27 32 11 14 17 12 9 2 27 17 31 9 29 9 28 30 8219N008C 1 Zasilanie c.o. 2 Powrót z c.o. 3 Zawór bezpieczeństwa 3-bar + ciśnieniomierz 5 Regulator przepływu (opcjonalnie) 6 Separator powietrza 7 Odpowietrznik automatyczny 9 Zawór odcinający 10 3-drogowy zawór mieszający 11 Pompa c.o. 12 Odstojnik szlamu (szczególnie zalecany w starszych instalacjach) 13 Zawór odszlamiający 14 Presostat zabezpieczający braku wody 15 Pompa cyrkulacyjna 16 Zamknięte naczynie wzbiorcze 17 Zawór spustowy 18 Zawór napełniania obiegu c.o. 19 Uzdatnianie wody, jeżeli jest twarda 20 Wodomierz (opcjonalnie) 26 Pompa ładująca c.w.u. 27 Zawór zwrotny 28 Wlot wody zimnej użytkowej 29 Reduktor ciśnienia (jeżeli ciśnienie w sieci > 5.5 bar) 30 Grupa bezpieczeństwa wytarowana i zaplombowana, z lampką ostrzegawczą (Francja: 7 bar) 31 Niezależne podgrzewacze c.w.u. 32 Pompa cyrkulacyjna c.w.u. (opcjonalnie) 56 Powrót z pętli cyrkulacji c.w.u. 57 Wypływ c.w.u. 10 22/02/08-300028954-001-A

5.2 Napełnianie instalacji Napełnianie należy przeprowadzić przy niskim natężeniu przepływu w najniżej położonym punkcie w kotłowni dla zapewnienia, że całe powietrze znajdujące się w kotle zostanie odprowadzone w najwyższym punkcie instalacji. Przed napełnianiem należy wyłączyć wszystkie pompy (włącznie z pompą(-ami) kotłową). BARDZO WAŻNE : Przy pierwszym uruchomieniu po częściowym lub całkowitym opróżnieniu instalacji: Jeżeli całe powietrze nie zostało odprowadzone w naturalny sposób do naczynia wzbiorczego i do atmosfery, instalacja musi posiadać dodatkowo odpowietrzniki automatyczne zapewniające odpowietrzenie instalacji w trakcie pracy; odpowietrzniki ręczne używane są do odpowietrzenia wszystkich wysokich punktów instalacji i do zapewnienia, że przed włączeniem palnika nie ma w instalacji powietrza. Nie dolewać do kotła zimnej wody w sposób gwałtowny, gdy kocioł jest gorący. 22/02/08-300028954-001-A 11

6A l 0 30 6 Podłączenie do komina Podwyższone parametry eksploatacyjne nowoczesnych kotłów i ich zastosowanie w szczególnych warunkach jako wynik postępu w technologii palników (praca na 1-ym stopniu lub modulowana w niskiej temperaturze) prowadzi do uzyskania bardzo niskich temperatur spalin (<180 C). Z tego powodu : - Dla uniknięcia ryzyka uszkodzenia komina stosować przewody umożliwiające odprowadzenie konsensatu, który może powstawać w takich trybach pracy. - Zainstalować trójnik odprowadzający na dole komina. Zaleca się również stosowanie regulatora ciągu. 6.1 Rozmiar przewodu spalinowego Dla określenia przekroju i wysokości komina - patrz obowiązujące przepisy. Kotły posiadają ciśnieniową szczelną komorę spalania, a ciśnienie na króćcu spalin nie może przekraczać 0 mbar, o ile nie zastosowano specjalnych środków uszczelniajacych, na przykład w celu podłączenia statycznego rekuperatora/skraplacza 6.2 Podłączenie do komina Podłączenie powinno być demontowalne, oferujące minimalne straty ładowania, t.j. musi być jak najkrótsze, bez nagłych zmian przekroju. Jego średnica zawsze musi być co najmniej równa średnicy króćca kotła. Przewidzieć na przewodzie spalinowym króciec pomiarowy (otwór Ø 10 mm) dla regulacji palnika (kontrola spalania). M001308 Króciec spalin Ø 350 dla -800 i -900 Ø 400 dla -1000 do -2600 k Przewód odprowadzenia kondensatu 12 22/02/08-300028954-001-A

7 Podłączenia oleju lub gazu Patrz instrukcja dostarczona z palnikiem Po zamontowaniu palnika umieścić izolację palnika dostarczoną z kotłem. 8 Podłączenia elektryczne - W kotłach z konsolą Standard lub B3 zamontować dostar- termostat ograniczający. czony - W kotłach z konsolą DIEMATIC-m3 lub K3 obowiązkowo ustawić odpowiednio parametry: Patrz instrukcja podłaczenia dostarczona z konsola sterowni- czą. Nacisnąć Wyświetlacz Ustawiany parametr Nastawa fabryczna Zakres nastawy Nastawa obowiązkowa 5 sek., następnie #KONFIGURACJA #JEZYK Wybór języka English English,... nast. #T.GRANICZNE. Nastawa temperatur granicznych KOCIOL MAX Max temp. kotla i temp. zadana kotla przy produkcji c.w.u.. 85 C 50 do 120 C KOCIOL MIN Minimalna temperatura kotła 10 C 10 do 50 C 50 C nast. #KOCIOL Nastawa parametrów kotła...... ODCIA. PAL. Wyłączenie pomp c.o. i c.w.u. gdy temperatura kotła jest niższa od temp. minimalnej KOCIOL MIN. WYŁ ZAŁ lub WYŁ ZAŁ - Nastawić parametr KOCIOL MIN na 50 C - Nastawić parametr ODCIA. PAL. na ZAŁ 22/02/08-300028954-001-A 13

9 Konserwacja Czynności opisane poniżej powinny być wykonywane zawsze przy wyłączonym kotle i odciętym zasilaniu elektrycznym. 9.1 Czyszczenie komina Kocioł będzie pracować wydajnie tylko wtedy, gdy powietrzchnie wymiany będą czyste Kocioł należy czyścić wtedy, gdy jest to potrzebne i minimum razem z kominem raz w roku, zależnie od stosowanych nastaw i określonych potrzeb Patrz dalsze strony 14 22/02/08-300028954-001-A

1 2 3 4 5 6 7 8 M000197 22/02/08-300028954-001-A 15

16 22/02/08-300028954-001-A

9.2 Czyszczenie obudowy zewnętrznej Czyścić tylko gąbką namoczoną w roztworze mydła. Płukać czystą wodą i osuszyć irchą lub miękką szmatką 9.3 Środki ostrożności wymagane w przypadku dłuższego wyłączenia kotła (rok lub więcej) (jeden lub kilka lat) Kocioł i komin muszą być starannie oczyszczone. Zamknąć wszystkie drzwiczki kotła, aby zapobiec cyrkulacji powietrza wewnątrz kotła. Zaleca się usunięcie rury łączącej kocioł z kominem i zamknięcie króćca spalin pokrywą. 9.4 Środki ostrożności wymagane w przypadku wyłączenia ogrzewania przy ryzyku zamarznięcia Zaleca się użycie prawidłowo dozowanego środka przeciwzamarzaniowego, aby zapobiec zamarznięciu obiegu c.o. Jeżeli nie można tego wykonać, należy opróżnić całkowicie instalację. 10 Konserwacja palnika Patrz instrukcja dostarczona z palnikiem. 11 Konserwacja instalacji 11.1 Poziom wody Regularnie kontrolować poziom wody w instalacji i w razie potrzeby uzupełnić, zwracając uwagę aby nie dodawać gwałtownie zimnej wody, gdy kocioł jest gorący Czynność ta powinna być wymagana tylko kilka razy w sezonie grzewczym, przy bardzo małej ilości wody, w przeciwnym razie znaleźć nieszczelność i ją usunąć. 11.2 Opróżnianie Zaleca się nie opróżniać instalacji, o ile nie jest to absolutnie konieczne. 22/02/08-300028954-001-A 17

12 Tabliczka znamionowa Tabliczka znamionowa przyczepiona z boku kotła w trakcie instalowania jest wykorzystywana do prawidłowej identyfikacji kotła oraz podaje główne dane techniczne kotła. 18 22/02/08-300028954-001-A

Części zamienne 22/02/2008-300028954-002-A Poz. Kod. Wyszczególnienie 300004602 Płyta komory spalania -800/900 300004603 Płyta komory spalania -1000 do -1400 300004604 Płyta komory spalania -1700/2000 300004599 Uszczelka płyty komory spalania -800/900- D400 Poz. Kod Wyszczególnienie 300004612 Kołnierz wspomagający -1000/1200 300004613 Kołnierz wspomagający -1400/1700/2000 300004618 Komora spalin kompl. 300005864 Szczotka - D45 300004600 300004601 Uszczelka płyty komory spalania -1000/1200/1400 - D500 Uszczelka płyty komory spalania CA 500-1700/2000 100004299 Konsola sterownicza Standard S3 - MD4 Patrz Części zamienne w instrukcji konsoli. 300004571 Płyta kom.spal okr. Ø400 CA530-800/900 300004572 Płyta kom.spal okr. Ø500 CA530-100/1200/1400 300004573 Płyta komory spalania 560x560-1700/2000 300004575 Plecionka 30 x 30 300004577 Izolacja Carbowool L 1350 300004578 Oprawka lampki sygnalizacyjnej 300004579 Szkiełko lampki sygnalizacyjnej 300004590 Uszczelka lampki sygnalizacyjnej 300004591 Króciec ciśnienia kom. spal. 300004597 Zawiasa kompl. CA530-800/900 300005813 Zawiasa kompl. CA530-1000/2000 300004606 Turbulator -800/900/ 1000/1200 100007509 100007508 100007507 Konsola boczna B3 - pakiet MD140 Patrz Części zamienne w instrukcji konsoli. Konsola boczna K3 - pakiet MD139 package Patrz Części zamienne w instrukcji konsoli. Konsola boczna DIEMATIC-m3 - pakiet MD138 Patrz Części zamienne w instrukcji konsoli. 300005850 Turbulator -1400/1700/ 2000 300004607 Klucz do otwarcia drzwiczek 300004611 Kołnierz wspomagający -800/900 Zestaw termostatu ograniczającego 100003330 Zestaw termost. ogran. konsoli ster. Standard 100008586 Zestaw termost. ogran. konsoli ster. K DE DIETRICH THERMIQUE S.A.S. - Centrum części zamiennych 4 rue d Oberbronn - F-67110 REICHSHOFFEN - +33 (0)3 88 80 26 50 - +33 (0)3 88 80 26 98 cpr dedietrichthermique.com

Gwarancja Warunki gwarancji Warunki gwarancji są umieszczone na karcie gwarancyjnej 20 22/02/08-30008954-001-A

22/02/08-300028954-001-A 21

22 22/02/08-300028954-001-A

22/02/08-300028954-001-A 23

AD001-08-AB Wstęp Wszystkie dane techniczne w niniejszej instrukcji, jak również rysunki i schematy pozostają naszą wyłączną własnością i bez naszej uprzedniej zgody na piśmie zabrania się ich reprodukowania. DE DIETRICH THERMIQUE 57, rue de la Gare F- 67580 MERTZWILLER - BP 30