Kocioł gazowo-olejowy GT 430. Instrukcja techniczna instalowania i obsługi C

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Kocioł gazowo-olejowy GT 430. Instrukcja techniczna instalowania i obsługi 300012880-001-C"

Transkrypt

1 PL Kocioł gazowo-olejowy GT 430 Instrukcja techniczna instalowania i obsługi C

2 Deklaracja zgodności CE Urządzenie jest zgodne z modelem typowym opisanym w deklaracji zgodności oraz wyprodukowane i rozprowadzane zgodnie z wymaganiami poniższych europejskich dyrektyw i norm. Oryginał deklaracji zgodności posiada producent. C A 2 GT /10/ C

3 Spis treści 1 Wprowadzenie Symbole i skróty Informacje ogólne Obowiązki producenta Obowiązki instalatora Obowiązki użytkownika Homologations Certifications Dyrektywa 97/23/EG Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz zalecenia Consignes de sécurité Zagrożenie pożarowe Ryzyko zatrucia Ryzyko oparzenia Ryzyko powstania szkód Zalecenia Opis techniczny Opis ogólny Przegląd typoszeregu Konsola sterownicza Standard - S Konsola sterownicza K Konsola sterownicza DIEMATIC-m Konsola sterownicza B Dane techniczne Kocioł grzewczy dla następujących krajów: Francja, Belgia, Hiszpania, Estonia, Luksemburg, Polska, Portugalia, Republika Czeska Kocioł grzewczy dla następujących krajów: Niemcy, Austria, Serbia, Słowenia Kocioł grzewczy dla następujących krajów: Szwajcaria Kocioł grzewczy dla następujących krajów: Rosja Kocioł grzewczy dla następujących krajów: Bułgaria, Chiny, Cypr, Dania, Finlandia, Grecja, Norwegia, Rumunia, Szwecja, Tunezja15 4 Installation Przepisy odnośnie instalowania Ogólnie Szczegóły dla Francji (nie dotyczy Polski): Obowiązuje w Niemczech (Nie dotyczy Polski) Zakres dostawy Montaż Główne wymiary Ustawienie kotła Otwory wentylacyjne Przykład instalacji Podłączenie hydrauliczne Podłączenie hydrauliczne obiegu grzewczego Zawór bezpieczeństwa Podłączenie hydrauliczne obiegu c.w.u Napełnienie instalacji Odszlamianie Podłączenie do komina Wymiarowanie przewodu spalinowego Podłączenie do przewodów spalinowych /10/ C GT 430 3

4 4.9 Podłączenie oleju lub gazu Podłączenia elektryczne Uruchomienie Wyłączenie kotła Środki zapobiegawcze przy dłuższym wyłączeniu kotła Środki zapobiegawcze w razie wyłączenia ogrzewania przy wystąpieniu ryzyka zamarznięcia Kontrole i konserwacja Konserwacja instalacji Sprawdzenie poziomu wody Zawór odcinający Tabliczka znamionowa Konserwacja kotła Czyszczenie obwodu spalinowego Konserwacja komory spalania Umieszczenie turbulatorów Czyszczenie komory spalinowej Czyszczenie chemiczne Czyszczenie obudowy zewnętrznej Konserwacja palnika Części zamienne - GT GT /10/ C

5 1 Wprowadzenie 1.1 Symbole i skróty Uwaga niebezpieczeństwo Ryzyko obrażeń ciała i szkód rzeczowych. Należy bezwzględnie przestrzegać zaleceń odnośnie bezpieczeństwa osób i dóbr. Wskazówka Przestrzegać wskazówek, aby utrzymać komfort cieplny. Odnośnik Odnośnik do innych instrukcji lub innych stron instrukcji. c.w.u.: Ciepła woda użytkowa 1.2 Informacje ogólne Gratulujemy Państwu wyboru produktu dobrej jakości. Radzimy przeczytać niniejszą instrukcję w celu zagwarantowania optymalnego funkcjonowania Państwa urządzenia. Jesteśmy przekonani, że nasz produkt spełni Państwa oczekiwania. Niniejszą instrukcję obsługi należy przechowywać w bezpiecznym miejscu w pobliżu urządzenia. De Dietrich Thermique SAS zastrzega sobie możliwość zmian technicznych Obowiązki producenta W razie zaistnienia niżej wymienionych okoliczności De Dietrich Thermique SAS nie ponosi żadnej odpowiedzialności: - Niewłaściwe używanie urządzenia, - Brak lub niedostateczna konserwacja urządzenia, - Niezgodny z przepisami montaż urządzenia Obowiązki instalatora Instalator jest zobowiązany do zainstalowania urządzenia. Instalator musi przestrzegać następujących zaleceń: Przeczytać i przestrzegać wszystkie wskazówki w instrukcjach dostarczonych z urządzeniem, Wykonać montaż zgodnie z obowiązującymi przepisami i normami, Przeprowadzić pierwsze uruchomienie i wszystkie wymagane kontrole Przy przekazywaniu instalacji użytkownikowi instalator powinien zwrócić szczególną uwagę użytkownika na nastepujące zagadnienia: - Bezpieczeństwo instalacji, - Praca instalacji i kotła, - Wymagania odnośnie okresowej konserwacji Obowiązki użytkownika Dla zapewnienia optymalnej pracy urządzenia, należy przestrzegać następujących wskazówek : Przeczytać i przestrzegać wszystkie wskazówki w instrukcjach dostarczonych z urządzeniem. Poniższe prace muszą być wykonane przez autoryzowanych instalatorów: - Wykonać montaż zgodnie z obowiązującymi przepisami i normami - Uruchomienie - Konserwacja i naprawa urządzenia i instalacji - Zadbać o przeprowadzenie wymaganych kontroli i prac konserwacyjnych Poprosić instalatora o poinstruowanie o pracy instalacji. 15/10/ C GT 430 5

6 1.3 Homologacje Certyfikaty Nr identyfikacyjny CE: 1312 AQ 951 (Podstawa): Francja, Niemcy, Austria, Belgia, Hiszpania, Włochy, Luksemburg, Polska, Portugalia, Republika Czeska, Słowenia, Szwajcaria. Nr identyfikacyjny CE: 1312 AQ 952 (Eksport): Bułgaria, Chiny, Finlandia, Grecja, Irlandia, Jordania, Liban, Norwegia, Rumunia, Rosja, Syria, Tunezja, Turcja Dyrektywa 97/23/EG Kotły gazowe i olejowe o maksymalnej temperaturze roboczej 110 C, jak i podgrzewacze ciepłej wody użytkowej o maksymalnym ciśnieniu roboczym 10 bar podlegają artykułowi 3.3 dyrektywy i dlatego nie potrzebują oznaczenia CE dla potwierdzenia zgodności zdyrektywą 97/23/EG. Zgodność kotłów z regułami rzemieślniczymi, wymagana w artykule 3.3 dyrektywy 97/23/CE zaświadcza się znakiem CE z uwagi na dyrektywy 90/396/CEE, 92/42/CEE, 2006/95/WE i 2004/108/WE. 6 GT /10/ C

7 2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz zalecenia 2.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prawidłowa praca urządzenia zależy od ścisłego przestrzegania niniejszej instrukcji. Urządzenie i instalacja powinny być konserwowane wyłącznie przez autoryzowanych instalatorów lub autoryzowany serwis. Nieprawidłowe zastosowanie, lub dokonanie niedopuszczalnych zmian przy montażu i w instalacji powoduje utratę praw gwarancyjnych Zagrożenie pożarowe Składowanie, nawet tymczasowo, łatwopalnych produktów i materiałów w kotłowni lub w pobliżu kotła jest absolutnie zabronione. W przypadku wyczucia zapachu gazu nie używać otwartego płomienia, nie palić, nie używać gniazdek iwyłączników elektrycznych (dzwonek, oświetlenie, silnik, winda itd.) Ryzyko zatrucia Nie wolno zatykać (nawet częściowo) wlotów powietrza w pomieszczeniu. Przed podjęciem jakichkolwiek prac należy odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego. Przestrzegać biegunowości wskazanych na zaciskach: faza (L), zero (N) i ziemia. Nie dopuszczać dzieci w pobliże kotła. 1.Odciąć zasilanie gazem 2.Otworzyć okna 3.Zgasić wszystkie źródła ognia 4.Opuścić pomieszczenie 5.Wezwać autoryzowany serwis 6.Zawiadomić dostawcę gazu W razie pojawienia się spalin 1.Wyłączyć urządzenie 2.Otworzyć okna 3.Opuścić pomieszczenie 4.Wezwać autoryzowany serwis Ryzyko oparzenia Zależnie od nastaw kotła: - Temperatura spalin może przekroczyć 60 C - Temperatura grzejników może osiągnąć 95 C - Temperatura c.w.u. może osiągnąć 65 C Ryzyko powstania szkód W pobliżu urządzenia nie przechowywać związków chloru ani fluoru. Moduł wewnętrzny ustawić w miejscu chronionym przed zamarznięciem. Przeprowadzać okresową konserwację urządzenia: Przeprowadzenie corocznej konserwacji zlecić autoryzowanemu serwisowi lub zawrzeć umowę na konserwację. 15/10/ C GT 430 7

8 2.2 Zalecenia Sprawdzać regularnie czy instalacja napełniona jest wodą i czy jest pod ciśnieniem. Zawsze musi być zapewniony dostęp do urządzenia. Unikać opróżniania instalacji. Dla zapewnienia działania poniższych funkcji, w miarę możliwości nie wyłączać urządzenia, lecz przełączyć na pracę w lecie lub na ochronę przeciwzamarzaniową. Zapewniona wtedy jest: - Ochrona przed zablokowaniem pomp - Ochrona przeciwzamrożeniowa - Ochrona antykorozyjna podgrzewacza c.w.u. przy pomocy anody tytanowej 8 GT /10/ C

9 3 Opis techniczny 3.1 Opis ogólny Niskociśnieniowe kotły grzewcze typoszeregu GT 430 przeznaczone do podłączenia do systemu odprowadzania spalin, muszą być wyposażone w samodzielne automatyczne palniki olejowe lub gazowe. 3.2 Przegląd typoszeregu Konsola sterownicza Standard - S3 Konsola sterownicza Standard Konsola sterownicza z urządzeniami nastawy, kontroli i bezpieczeństwa, umożliwiającymi autonomiczną pracę kotła bez regulatora. Konsola Standard pozwala na podłączenie kotła do szafki sterowniczej w kotłowni. Szafka ta może być wyposażona w regulatory Konsola sterownicza K3 Konsola sterownicza Konsola sterownicza z urządzeniami nastawy, kontroli i bezpieczeństwa, umożliwiającymi autonomiczną pracę kotła. Przy pomocy konsoli K3 kocioł może pracować jako kocioł podporządkowany w instalacjach kaskadowych od 2 do 10 kotłów, z których jeden jest wyposażony w konsolę "DIEMATIC-m3". Konsola boczna Istnieje również wersja konsoli sterowniczej K3 do mocowania bocznego. 15/10/ C GT 430 9

10 3.2.3 Konsola sterownicza DIEMATIC-m3 Konsola sterownicza Najwyższej jakości elektroniczna konsola sterownicza, zwyświetlaczem cyfrowym i urządzeniami nastawy, kontroli i bezpieczeństwa, umożliwiającymi autonomiczną pracę kotła. Konsola DIEMATIC-m3 posiada standardowo regulację pogodową. Przy pomocy konsoli DIEMATIC-m3 można również wykorzystać kocioł jako kocioł "prowadzący" w instalacjach kaskadowych od 2 do 10 kotłów. Pozostałe kotły (1 do 9) muszą być wyposażone w konsolę "K3". Konsola boczna Istnieje również wersja konsoli sterowniczej DIEMATIC-m3 do mocowania bocznego Konsola sterownicza B3 Konsola sterownicza Najwyższej jakości elektroniczna konsola sterownicza, zwyświetlaczem cyfrowym i urządzeniami nastawy, kontroli i bezpieczeństwa, umożliwiającymi autonomiczną pracę kotła. Przy pomocy tej konsoli można realizować priorytet podgrzewu c.w.u.. Konsola boczna Istnieje również wersja konsoli sterowniczej B3 do mocowania bocznego. 10 GT /10/ C

11 3.3 Dane techniczne Kocioł grzewczy dla następujących krajów: Francja, Belgia, Hiszpania, Estonia, Luksemburg, Polska, Portugalia, Republika Czeska Warunki eksploatacyjne: Dopuszczalne ciśnienie robocze: 6 bar Zakres nastawy termostatu kotła: 30 do 90 C Dopuszczalna temperatura: 100 C Termostat zabezpieczający: 110 C = 10K Kocioł GT GT GT GT GT GT GT Znamionowa moc cieplna kw Obciążenie cieplne kw Liczba członów Pojemność wodna l Opór po stronie T mbar wodnej T = 15K T = 20K Ciśnienie w komorze spalania dla ciągu komin. = 0 mbar Temperatura spalin (1) (3) C Natężenie przepływu olej opałowy kg/h spalin (1) (2) Gaz Komora spalania Średnica komory spalania mm Szerokość komory spalania mm Głębokość komory spalania mm Objętość m Straty postojowe (4) T = 50K W Ciężar netto kg Dla prawidłowego działania kotła należy bezwzględnie utrzymać wymagane ciśnienie na wylocie komory spalania. 1 mbar = 10 mm słupa wody = 10 dapa (1) Dla II stopnia palnika (maksymalna moc kotła). (2) CO 2 = 13% przy oleju i 9.5% przy gazie ziemnym. (3) Temperatura kotła : 80 C. Temperatura pomieszczenia : 20 C. (4) Strata w stanie wyłączenia zgodnie z obowiązującą normą (EN 303/304). 15/10/ C GT

12 3.3.2 Kocioł grzewczy dla następujących krajów: Niemcy, Austria, Serbia, Słowenia Warunki eksploatacyjne: Dopuszczalne ciśnienie robocze: 6 bar Zakres nastawy termostatu kotła: 30 do 90 C Dopuszczalna temperatura: 120 C Termostat zabezpieczający: 110 C (1) opałowy Kocioł GT GT GT GT GT GT GT Znamionowa moc cieplna kw Obciążenie cieplne kw Liczba członów Pojemność wodna l Opór po stronie T = 10K mbar wodnej T = 20K Ciśnienie w komorze spalania dla ciągu mbar komin. = Temperatura spalin (1) (3) C Natężenie przepływu olej kg/h spalin (1) (2) Gaz Komora spalania Średnica komory mm spalania Szerokość komory mm spalania Głębokość komory mm spalania Objętość m Straty postojowe* (3) T = 50K % Ciężar netto kg *Straty postojowe : Łączna moc grzewcza przy wyłączonym palniku w % znamionowego obciążenia cieplnego przy różnicy między średnią temperaturą kotła i temperaturą pomieszczenia wynoszącą 50K. 1 mbar = 10 mm słupa wody = 10 dapa Dla prawidłowego działania kotła należy bezwzględnie utrzymać wymagane ciśnienie na wylocie komory spalania. (1) Dla II stopnia palnika (maksymalna moc kotła). (2) CO 2 = 13% przy oleju i 9.5% przy gazie ziemnym. (3) Temperatura pomieszczenia : 20 C. 12 GT /10/ C

13 3.3.3 Kocioł grzewczy dla następujących krajów: Szwajcaria Warunki eksploatacyjne: Dopuszczalne ciśnienie robocze: 6 bar Zakres nastawy termostatu kotła: 30 do 90 C Dopuszczalna temperatura: 120 C Termostat zabezpieczający: 110 C Kocioł GT GT GT GT GT GT GT Znamionowa moc cieplna kw Obciążenie cieplne kw Liczba członów Pojemność wodna l Opór po stronie T = 10K mbar wodnej (1) T = 15K T = 20K Ciśnienie w komorze spalania dla ciągu mbar komin. = 0 (1) Temperatura spalin (1) (3) C Natężenie przepływu olej opałowy (1) (2) (4) kg/h spalin Gaz Komora spalania Średnica komory spalania mm Szerokość komory spalania mm Głębokość komory spalania mm Objętość m Straty postojowe* T = 50K % Ciężar netto kg *Straty postojowe: Łączna moc grzewcza przy wyłączonym palniku w % znamionowego obciążenia cieplnego przy różnicy między średnią temperaturą kotła i temperaturą pomieszczenia wynoszącą 50K. 1 mbar = 10 mm słupa wody = 10 dapa Dla prawidłowego działania kotła należy bezwzględnie utrzymać wymagane ciśnienie na wylocie komory spalania. (1) Dla II stopnia palnika (maksymalna moc kotła). (2) CO 2 = 13% przy oleju i 9% przy gazie ziemnym. (3) Temperatura pomieszczenia : 20 C. (4) według DIN 4705 Teil 1. 15/10/ C GT

14 3.3.4 Kocioł grzewczy dla następujących krajów: Rosja Warunki eksploatacyjne: Dopuszczalne ciśnienie robocze: 6 bar Zakres nastawy termostatu kotła: 40 do 85 C Dopuszczalna temperatura: 100 C Termostat zabezpieczający: 110 C Kocioł GT GT GT GT GT GT GT Znamionowa moc cieplna kw Obciążenie cieplne kw Liczba członów Pojemność wodna l Opór po stronie T = 10K mbar wodnej (1) T = 15K T = 20K Ciśnienie w komorze spalania dla ciągu mbar komin. = 0 (1) Temperatura spalin - Temperatura K pomieszczenia (1) (3) <190 <190 <190 <190 <190 <190 <190 Natężenie przepływu olej opałowy (1) (2) kg/h spalin Gaz Komora spalania Średnica komory spalania mm Szerokość komory spalania mm Głębokość komory spalania mm Objętość m Straty postojowe (3) T = 50K W Ciężar netto kg Dla prawidłowego działania kotła należy bezwzględnie utrzymać wymagane ciśnienie na wylocie komory spalania. 1 mbar = 10 mm słupa wody = 10 dapa (1) Dla II stopnia palnika (maksymalna moc kotła). (2) CO 2 = 13% przy oleju i 9.5% przy gazie ziemnym. (3) Temperatura pomieszczenia : 20 C. 14 GT /10/ C

15 3.3.5 Kocioł grzewczy dla następujących krajów: Bułgaria, Chiny, Cypr, Dania, Finlandia, Grecja, Norwegia, Rumunia, Szwecja, Tunezja Warunki eksploatacyjne: Dopuszczalne ciśnienie robocze: 6 bar Zakres nastawy termostatu kotła: 40 do 85 C Dopuszczalna temperatura: 100 C Termostat zabezpieczający: 110 C Kocioł GT GT GT GT GT GT GT Znamionowa moc cieplna kw Obciążenie cieplne kw Liczba członów Pojemność wodna l Opór po stronie T = 10K mbar wodnej (1) T = 15K T = 20K Ciśnienie w komorze spalania dla ciągu mbar komin. = 0 (1) Temperatura spalin (1) (3) C Natężenie przepływu olej opałowy (1) (2) kg/h spalin Gaz Komora spalania Średnica komory spalania mm Szerokość komory spalania mm Głębokość komory spalania mm Objętość m Straty postojowe (3) T = 50K W Ciężar netto kg Dla prawidłowego działania kotła należy bezwzględnie utrzymać wymagane ciśnienie na wylocie komory spalania. 1 mbar = 10 mm słupa wody = 10 dapa (1) Dla II stopnia palnika (maksymalna moc kotła). (2) CO 2 = 13% przy oleju i 9.5% przy gazie ziemnym. (3) Temperatura pomieszczenia : 20 C. 15/10/ C GT

16 4 Instalowanie 4.1 Przepisy odnośnie instalowania Ogólnie Instalacja musi być wykonana według obowiązujących przepisów, zgodnie z zasadami techniki i zaleceniami znajdującymi się w tej instrukcji Szczegóły dla Francji (nie dotyczy Polski): Instalacje grzewcze muszą być tak projektowane i wykonane, żeby uniknąć przepływu zwrotnego wody i produktów dodanych do wody z pionów grzewczych do sieci wodociągowej. Instalacja nie może być połączona bezpośrednio z siecią wodociągową (art Departamentalnych Przepisów Sanitarnych). Gdy instalacje te wyposażone są w układ napełniania podłączony do sieci wodociągowej, muszą posiadać wyłącznik CB (urządzenie odłączające z niekontrolowanymi strefami pod różnymi ciśnieniami), które spełnia funkcjonalne wymagania normy NF P Budynki mieszkalne Przepisy dotyczące instalowania i konserwacji: Instalowanie i konserwacja urządzenia muszą być wykonane przez autoryzowaną firmę instalatorską zgodnie z obowiązującymi krajowymi przepisami i normami: - Zmienione rozporządzenie z 2 sierpnia 1977 Obowiązujące przepisy techniczne i bezpieczeństwa, które stosuje się dla instalacji do spalania gazu i skroplonych węglowodorów w budynkach mieszkalnych i ich pomieszczeniach dodatkowych. - Norma DTU P Instalacje gazowe (wcześniej DTU nr 61-1-Instalacje gazowe - Kwiecień załącznik nr 1 Lipiec 1984). - Departamentalne przepisy sanitarne Dla urządzeń podłączonych do sieci elektrycznej: - Wg przepisów obowiązujących w Polsce. Budynki użytku publicznego Przepisowe warunki instalacji: Instalacja i konserwacja urządzenia muszą być wykonane zgodnie z obowiązującymi przepisami i normami, a szczególnie: - Przepisami bezpieczeństwa dla ochrony przeciwpożarowej i dróg ewakuacyjnych w budynkach użytku publicznego: a. Ogólne zalecenia Dla wszystkich urządzeń: - Artykuły GZ - Instalacje do spalania gazu i skroplonych węglowodorów. Następnie, z zastosowaniem: - Artykuły CH - ogrzewanie, wentylacja, chłodzenie, klimatyzacja i wytwarzanie pary i ciepłej wody/ciepłej wody użytkowej. b. Przepisy specjalne dla wszystkich typów budynków użytku publicznego (szpitale, sklepy, itd.). Certyfikat zgodności (Dotyczy wyłącznie kotłów typu GT 330 z palnikiem gazowym) Z zastosowaniem artykułu 25 poprawionego rozporządzenia z i artykułu 1 poprawionego rozporządzenia z , instalator musi wydać zaświadczenia zgodności, zatwierdzone przez organy nadzoru budowlanego i bezpieczeństwa instalacji gazowych: - Różne modele (modele 1, 2 lub 3) przy wykonaniu nowej instalacji gazowej - "Model 4", szczególnie po wymianie starego kotła na nowy. 16 GT /10/ C

17 4.1.3 Obowiązuje w Niemczech (Nie dotyczy Polski) Przy instalowaniu i uruchomieniu kotła grzewczego należy przestrzegać niżej wymienione normy, przepisy i dyrektywy: - DIN 4705: Wymiarowanie przewodów kominowych - DIN EN (wydanie czerwiec 2003): Systemy grzewcze w budynkach. Projektowanie instalacji podgrzewu ciepłej wody (do maksymalnej temperatury 105 C i maksymalnej mocy 1 MW) - DIN 4753: Instalacje podgrzewu ciepłej wody pitnej i użytkowej - DIN 1988: Reguły techniczne dla instalacji wody pitnej (TRW) - DVGW-TRGI: Reguły techniczne dla instalacji gazowych, wraz z uzupełnieniami - Arkusz roboczy DVGW G 260/I: Reguły techniczne dla właściwości gazu 4.2 Zakres dostawy Patrz instrukcja montażu 15/10/ C GT

18 4.3 Montaż Główne wymiary (1) Możliwy jest montaż konsoli bocznej z lewej lub z prawej strony kotła. Dokładną wysokość montażową ustali instalator w trakcie ustawiania. (2) Średnica (w mm): - Człon przedni kotła : Człon pośredni : 530 Odpowiednia średnica (w mm) : 573 Rp Gwint wewnętrzny Zasilanie c.o. - do wspawania Powrót - do wspawania Spust Rp 2 Otwór spustowy średnica Rp 2 1/2 - zamknięte Typ kotła GT GT GT GT GT GT GT ø A (zewn.) ø B 2" 1/2 2" 1/2 2" 1/2 3" 3" 3" 3" ø C Płyta oryginalna lub z uprzednio wykonanymi otworami o średnicy podanej w zamówieniu D E J L S Konsola sterownicza F B3, K3 i DIEMATIC-m3 G H K M Konsola Standard - S3 F G H K M GT /10/ C

19 4.3.2 Ustawienie kotła Przy ustawianiu kocioł GT 430, dzięki swojej podstawie, nie wymaga żadnego specjalnego cokołu. Dzięki koncepcji z zamkniętą komorą spalania podłoga nie musi być żaroodporna. Podłoga musi jedynie przenieść ciężar pracującego kotła. O ile miejsce ustawienia kotła na to pozwala, zaleca się pozostawienie wokół kotła dostatecznej przestrzeni w celu umożliwienia bezproblemowego przeprowadzenia kontroli i konserwacji. (1) rzut poziomy (2) drzwiczki palnika GT GT GT GT GT GT GT A mm B mm C mm Przekrój poprzeczny "S" cm * Uwaga: Przy wymiarowaniu palnika z otwartymi drzwiczkami. uwzględniać wymiary 15/10/ C GT

20 4.3.3 Otwory wentylacyjne Wloty powietrza są umieszczone względem otworów wywiewnych tak, aby zostało podgrzane całe wymienione powietrze w kotłowni. Dolne otwory nawiewne umieścić tak w stosunku do górnych otworów wywiewnych, ażeby obieg powietrza objął całą kotłownię. Nie wolno zatykać (nawet częściowo) wlotów powietrza w pomieszczeniu. We wszystkich przypadkach muszą być przestrzegane przepisy lokalne. W celu uniknięcia uszkodzenia kotła, nie wolno dopuścić do zanieczyszczenia powietrza do spalania związkami chloru i/lub fluoru, które są szczególnie korozyjne. Związki te znajdują się, na przykład, w sprayach aerozolowych, farbach, rozpuszczalnikach, produktach do czyszczenia, proszkach do prania, detergentach, klejach, solach do odśnieżania, itd. W związku z tym: Unikać zasysania powietrza pochodzącego z pomieszczeń, w których używa się tych produktów, takich jak: salony fryzjerskie, pralnie, pomieszczenia przemysłowe, chłodnie (ryzyko wycieku środka chłodniczego), itd Nie przechowywać tych produktów w pobliżu kotła. W razie korozji kotła i/lub jego elementów na skutek oddziaływania związków chloru i/lub fluoru, gwarancja nie będzie honorowana. Francja Minimalne przekroje oraz położenie otworów nawiewno-wywiewnych należy przyjąć zgodnie obowiązującymi przepisami. Kocioł ustawiony w budynku wielorodzinnym (instalacje o mocy poniżej 70 kw)(nie dotyczy Polski) Doprowadzenie świeżego powietrza: - Wlot musi znajdować się u dołu pomieszczenia, - Minimalny przekrój otworów musi wynosić 0.03 dm2 na każdy kw mocy i minimum 2.5 dm2. Odprowadzenie powietrza zużytego: - Otwory wylotowe muszą znajdować się u góry pomieszczenia, - Końcówka wylotu musi być wyprowadzona ponad dach (z wyjątkiem urządzeń o podobnym działaniu, które nie zagrażają środowisku), - Należy zapewnić minimalny przekrój otworów (odpowiednio 2/3 otworu nawiewnego i minimum 2.5 dm2). Budynki użytku publicznego Budynki nowe: patrz dyrektywa z 25 czerwca 1980 (instalacje o mocy ponad 20 kw i do 70 kw. Budynki istniejące: patrz dyrektywa z 25 czerwca 1980 (instalacje o mocy poniżej 70 kw)(nie dotyczy Polski). Kocioł ustawiony w budynku jednorodzinnym (nie dotyczy Polski) W pobliże kotła należy dostarczyć dostateczną ilość powietrza do spalania. Otwory nawiewne muszą mieć minimalny przekrój 0.5 dm2. U góry pomieszczenia należy przewidzieć otwory odprowadzające zużyte powietrze, zapewniające wystarczającą wentylację. 20 GT /10/ C

21 4.4 Przykład instalacji Poniższy przykład instalacji nie obejmuje wszystkich możliwych wariantów rozwiązań..powinien jedynie objaśnić reguły techniczne, które należy przestrzegać. Kocioł GT 430 ze stojącym obok podgrzewaczem ciepłej wody użytkowej N008C 1. Zasilanie c.o. 2. Powrót 3. Zawór bezpieczeństwa 3 bar + Manometr 5. Czujnik przepływu 6. Separator powietrza 7. Odpowietrznik automatyczny 9. Zawór odcinający 10. Mieszacz 3-drogowy 11. Pompa obiegowa c.o. 12. Filtr-odmulnik (szczególnie zalecany w starych instalacjach) 13. Zawór spustowy szlamu 14. Czujnik ciśnienia wody (urządzenie zabezpieczające przy braku wody) 15. Pompa 16. Naczynie wzbiorcze 17. Zawór spustowy 18. Urządzenie do napełniania instalacji (z zaworem odcinającym zgodnym z obowiązującymi przepisami) 19. Uzdatnianie wody, gdy TH> Przewód zasilający wody 26. Pompa ładująca podgrzewacz 27. Zawór zwrotny klapowy 28. Wlot wody zimnej 29. Reduktor ciśnienia (gdy ciśnienie w układzie > 5.5 bar) 30. Wzorcowana na 7 bar i zaplombowana grupa bezpieczeństwa zodpływem i wziernikiem 31. Pojemnościowy stojący podgrzewacz c.w.u. 32. Pompa cyrkulacyjna c.w.u.(z zegarem sterującym) 56. Powrót cyrkulacji 57. Wypływ ciepłej wody użytkowej 15/10/ C GT

22 4.5 Podłączenie hydrauliczne Podłączenie hydrauliczne obiegu grzewczego Natężenie przepływu wody w kotle Przy włączonym palniku natężenie przepływu wody w kotle musi być zgodnie z następującą formułą: - Wartość znamionowa przepływu wody Qn = 0.86 Pn / Minimalne natężenie przepływu Qmin = 0.86 Pn / 45 (to natężenie przepływu odpowiada także natężeniu zasilania drugostronnego wkotle). - Maksymalne natężenie przepływu wody Qmax = 0.86 Pn / 5. Qn = natężenie przepływu w m 3 /godz. Pn = znamionowa moc cieplna (maksymalna moc kotła) w kw. Typ kaskady Po wyłączeniu palnika: - Wymagane opóźnienie przed sygnałem zamknięcia zaworu odcinającego: 3 min.. - Wyłączyć pompę kotłową (zamontowaną między kotłem i zaworami odcinającymi) przy pomocy styku wyłącznika krańcowego zaworu odcinającego. Praca palnika 2-stopniowego - Temperaturę wody w kotle utrzymuje się na minimum 50 C; Pierwszy stopień musi być nastawiony minimum na 30 % mocy znamionowej. - Przy pracy modulowanej (minimalna temperatura zasilania: 40 C); Pierwszy stopień musi być nastawiony minimum na 50 % mocy znamionowej. Sposób działania z palnikiem modulującym - Temperaturę wody w kotle utrzymuje się na minimum 50 C: Palnik może być modulowany do 30 % mocy znamionowej - Przy pracy modulowanej (minimalna temperatura zasilania: 40 C); Palnik może być modulowany do 50 % mocy znamionowej 22 GT /10/ C

23 4.5.2 Zawór bezpieczeństwa Zawór bezpieczeństwa musi być podłączony na zasilaniu kotła, przy czym pomiędzy zaworem bezpieczeństwa i kotłem nie mogą być zainstalowane żadne zawory ani klapy. Minimalna zdolność przepływu przez zawór bezpieczeństwa w zależności od maksymalnej mocy cieplnej kotła Natężenie przepływu przez zawór Moc cieplna kotła Jedno stka (a) = kw (b) = lb/h (c) = MBtu/h (d) = kg/h Przykład odczytania wykresu Maksymalna moc cieplna kotła wynosi 200 kw. Minimalna zdolność przepływu przez zawór bezpieczeństwa wynosi 4000 kg/h Podłączenie hydrauliczne obiegu c.w.u patrz: Instrukcja podgrzewacza c.w.u. 15/10/ C GT

24 4.6 Napełnienie instalacji Instalację należy napełniać powoli w najniżej położonym punkcie kotłowni, aby umożliwić usunięcie w najwyższym punkcie (punktach) instalacji powietrza zawartego w kotle. Przy napełnianiu wszystkie pompy muszą być wyłączone włącznie z pompą (pompami) kotłową. UWAGA : Przy pierwszym uruchomieniu po całkowitym lub częściowym opróżnieniu instalacji : Jeżeli wszystkie odpowietrzniki nie działają w sposób naturalny, to w celu odgazowania instalacji oprócz odpowietrzników automatycznych musi ona posiadać również odpowietrzniki ręczne pozwalające odpowietrzyć wszystkie wysoko położone punkty instalacji. Sprawdzić przed załączeniem palnika, czy instalacja jest dobrze napełniona wodą i czy jest dobrze odpowietrzona.. Jeżeli kocioł jest podgrzany, nie napełniać kotła przez króciec powrotu. 4.7 Odszlamianie W przedniej dolnej części kotła znajduje się otwór z gwintem ø 2 1/2, zamknięty korkiem. Poprzez zamontowanie na tym otworze zaworu kulowego (nie wchodzi w zakres dostawy)możliwe jest odszlamianie kotła. Odszlamianie powoduje utratę dużych ilości wody. Po odszlamieniu instalacji, należy ją ponownie napełnić. Opis : Przy wymianie kotła w istniejącej sieci należy staranie przepłukać instalację. Należy przewidzieć podłączenie filtra-odmulnika na powrocie tuż przy kotle. 24 GT /10/ C

25 4.8 Podłączenie do komina Dzięki zwiększonej mocy nowoczesnych kotłów grzewczych i ich zastosowaniu w szczególnych warunkach, możliwych dzięki ewolucji technologii (np. praca modulowana przy niskiej temperaturze kotła) uzyskuje się bardzo niską temperaturę spalin. (<160 C) Wymiarowanie przewodu spalinowego Opisane wcześniej wymiary przekroju i wysokości komina należy przyjąć na podstawie obowiązujących przepisów. Należy zwrócić uwagę na to, że kotły typoszeregu GT 430 służą do spalania nadciśnieniowego i że ciśnienie na wylocie z komory spalania nie może przekroczyć 0 mbar, o ile nie poczyniono żadnych specjalnych kroków odnośnie szczelności, jak na przykład w przypadku przyłączenia do statycznego rekuperatora ciepła. Stąd : - Aby uniknąć ryzyka uszkodzenia komina, stosować przewody, umożliwiające odprowadzenie kondensatu, który może powstać w tym trybie pracy. - Zainstalować trójnik odprowadzający kondensat w podstawie komina. Zaleca się również zainstalowanie regulatora ciągu. Dla prawidłowego działania kotła należy bezwzględnie utrzymać wymagane ciśnienie na wylocie komory spalania (= 0) Podłączenie do przewodów spalinowych Przyłącze musi być demontowalne i może powodować tylko minimalne straty ciśnienia, to znaczy, musi być jak najkrótsze i nie może mieć żadnych nagłych zmian przekroju. Średnica przewodu zawsze musi odpowiadać przynajmniej średnicy przewodu podłączenia kotła, tj.: A : ø 250 mm: dla kotłów 8 do 10-członowych, A : ø 300 mm: dla kotłów 11 do 14-członowych. 15/10/ C GT

26 4.9 Podłączenie oleju lub gazu Patrz instrukcja obsługi palnika. Deflektor głowicy palnika musi zbiegać się z izolacją drzwiczek palnika. C : Izolacja drzwiczek palnika (1) Maksymalna średnica mocowania: - śr. B max. = 290 mm - średnica B max. = 330 mm przy czterech zamocowaniach 15 lub 45 średn. A średn. B średn. M Podłączenia elektryczne Patrz instrukcja konsoli sterowniczej kotła. 26 GT /10/ C

27 5 Uruchomienie patrz: - Instrukcja konsoli sterowniczej - Instrukcja palnika - Instrukcja podgrzewacza c.w.u. 6 Wyłączenie kotła Ustawić przełącznik ZAŁ/WYŁ na O. patrz: Instrukcja konsoli sterowniczej Zamknąć doprowadzenie gazu do kotła (ewentualnie) Konsola sterownicza DIEMATIC-m3 Konsola musi być zawsze podłączona do zasilania elektrycznego: - dla utrzymania funkcji "Przeciwdziałanie zablokowaniu pomp obiegowych", - dla zapewnienia działania funkcji Titan Active System, jeżeli podgrzewacz c.w.u. jest chroniony przez anodę tytanową. Stosować następujące tryby pracy: - "Lato" do wyłączenia ogrzewania. - "Ochrona przed zamarznięciem" do wyłączenia ogrzewania w przypadku nieobecności. 6.1 Środki zapobiegawcze przy dłuższym wyłączeniu kotła - Dokładnie wyczyścić kocioł i komin. - Zamknąć wszystkie drzwiczki i klapy kotła, aby zapobiec jakiejkolwiek cyrkulacji powietrza wewnątrz kotła. - Zalecamy także zdjęcia rury łączącej kocioł z kominem izamknięcia króćca spalinowego pokrywą. 6.2 Środki zapobiegawcze w razie wyłączenia ogrzewania przy wystąpieniu ryzyka zamarznięcia Radzimy używać dobrze dozowanego środka przeciw zamarzaniu aby uniknąć zamarznięcia wody grzewczej. Jeżeli nie można tego zrobić, opróżnić całkowicie instalację. 15/10/ C GT

28 7 Kontrole i konserwacja 7.1 Konserwacja instalacji Sprawdzenie poziomu wody Regularnie sprawdzać poziom wody w instalacji i uzupełniać go jeśli będzie to konieczne, unikając nagłego wprowadzenia zimnej wody do gorącego kotła Zawór odcinający Nie zaleca się opróżniania instalacji, o ile nie jest to absolutnie konieczne. Postępowanie to jest wymagane tylko kilka razy w sezonie grzewczym i pod warunkiem dodania niewielkiej ilości wody, w przeciwnym wypadku należy poszukać nieszczelności i ją usunąć. Przykład: Dłuższa nieobecność z ryzykiem wystąpienia zamarznięcia w budynku. 7.2 Tabliczka znamionowa Przyklejana na kotle w trakcie instalowania tabliczka znamionowa identyfikuje kocioł i podaje jego główne dane. ATyp kotła BRok CTydzień DNumer fabryczny urządzenia 28 GT /10/ C

29 7.3 Konserwacja kotła Sprawność kotła zależy od stopnia jego zanieczyszczenia. Kocioł należy czyścić tak często jak to jest potrzebne (tak jak komin średnio raz w roku), lub zgodnie z obowiązującymi przepisami, lub wymaganiami instalacji. W celu przeprowadzenia czynności konserwacyjnych kocioł należy wyłączyć i odłączyć od zasilania elektrycznego Czyszczenie obwodu spalinowego - Odłączyć zasilanie elektryczne kotła. - Zdjąć górną pokrywę przednią. - Otworzyć drzwiczki wyczystkowe (drzwiczki górne), odkręcając 3 nakrętki kluczem 19 - Wyjąć turbulatory z górnych kanałów spalinowych. - Oczyścić starannie kanały spalinowe przy pomocy odpowiedniej szczotki. - Wyszczotkować turbulatory. - O ile to możliwe, zastosować odkurzacz Konserwacja komory spalania - Otworzyć drzwiczki palnika po odkręceniu 4 nakrętek zamykających - Oczyścić szczotką wnętrze komory palnika - Odessać sadzę nagromadzoną w komorze palnika - Zamknąć drzwiczki i założyć przednią pokrywę. 15/10/ C GT

30 7.3.3 Umieszczenie turbulatorów - Włożyć z powrotem turbulatory, nakładając jeden na drugi zanim zostaną wprowadzone w kanał spalinowy. - Zamknąć z powrotem drzwiczki wyczystkowe. Przestrzegać kolejności montażu podanej w tabeli. 8-cyfrowy numer części turbulatora znajduje się na powierzchni odlewu. Kocioł grzewczy dla następujących krajów: Francja, Niemcy, Austria, Belgia, Hiszpania, Estonia, Luksemburg, Polska, Portugalia, Republika Czeska, Serbia, Słowenia, Szwajcaria Kanały górny Kanały środkowy Kanały dolny Kocioł GT GT GT GT GT GT GT spalinowe: spalinowe: spalinowe: następnie następnie następnie x x x x następnie 1 x x następnie 1 x x następnie 1 x x x x Kocioł grzewczy dla następujących krajów: Bułgaria, Chiny, Cypr, Dania, Finlandia, Grecja, Norwegia, Rumunia, Rosja, Szwecja, Tunezja Kanały górny Kocioł GT spalinowe: Kanały spalinowe: środkowy Kanały dolny spalinowe: następnie następnie następnie GT GT x x x GT GT x następnie 1 x x następnie 1 x x następnie 1 x x następnie 1 x x następnie 1 x GT GT x x x x GT /10/ C

31 7.3.4 Czyszczenie komory spalinowej W tym celu: - Otworzyć lewą i prawą pokrywę wyczystkową komory spalinowej (2 nakrętki H 12 + podkładki kluczem 19) i usunąć przy pomocy odkurzacza nagromadzoną sadzę. - Założyć z powrotem pokrywę wyczystkową. 15/10/ C GT

32 7.3.5 Czyszczenie chemiczne Zasada podstawowa Kocioł z reguły czyści się mechanicznie. Obecnie dostępne są różne chemiczne metody, upraszczające proces czyszczenia. Na powierzchnie grzewcze kotła nanosi się substancję chemiczną. Następnie wzmacnia się reakcję chemiczną poprzez zapalenie palnika. Osady zostają zneutralizowane i ulegają rozkładowi termicznemu. Pozostający zalegający proszek można łatwo usunąć szczotką lub poprzez odsysanie. Środek czyszczący Środek czyszczący musi być odpowiedni dla kotłów żeliwnych. Różni producenci oferują płynne koncentraty lub pojemniki ze sprayem. Do czyszczenia małego kotła wystarczą pojemniki ze sprayem o pojemności 0.5 do 1 l. Patrz instrukcje dołączone do produktu. Płynne koncentraty oferowane są w kanistrach o pojemności od 1 do 50 litrów. Płynne koncentraty muszą być przed użyciem rozcieńczone i nanoszone spryskiwaczem. W zależności od zastosowania do dyspozycji są następujące rozpylacze : - Rozpylacz o małej pojemności (2 lub 3 l) ze zintegrowanym zasobnikiem dla małych kotłów i umiarkowanego stosowania. Ręczny ciśnieniowy w zasobniku. - Rozpylacz o pojemności 5 litrów z oddzielnym zasobnikiem, lancą i rurą połączeniową. Lance umożliwiają proste nanoszenie na dnie komory spalania. Ręczny ciśnieniowy w zasobniku. - Rozpylacz z ciśnieniowym wspomaganiem silnikiem, zasobnikiem, przewodami dysz i przewodami połączeniowymi. Rozpylacz ten nadaje się do intensywnego stosowania. Sposób postępowania Przyjęty tryb pracy odpowiada pracy standardowej. Należy postępować według zaleceń producenta. Nanoszenie - W zależności od produktu kocioł musi być zimny lub powinien osiągnąć temperaturę roboczą. Patrz instrukcje dołączone do produktu. - Bezpośrednie rozpylanie z pojemników ze sprayem na powierzchnię grzewczą. - Koncentraty należy rozcieńczać w stosunku 1/5 do 1/20 (w zależności od produktu i zanieczyszczenia kotła). - Rozpylaczem spryskuje się górne części kotła i ścianki boczne komory spalania. Górne powierzchnie powinny być nawilżone, ale nie spłukane. Nie jest konieczne docieranie rozpylaczem pomiędzy powierzchnie grzewcze. - 1 litr roztworu z reguły wystarcza na 1 m 2 powierzchni grzewczej (małe kotły), tzn do 0.2 l koncentratu. Zapłon Zapalenie palnika następuje po 2 do 5 minutach działania środka czyszczącego. Patrz instrukcje dołączone do produktu. 8800N N GT /10/ C

33 Czyszczenie - Wyjąć turbulatory. - Pozostałości spalania w formie proszku można bez trudu usunąć przy pomocy szczotki. Pozostający zalegający proszek można łatwo usunąć szczotką lub poprzez odsysanie. Przy pewnych produktach krótkie stosowanie po czyszczeniu umożliwia zapobiegawcze oddziaływanie dla zmniejszenia ilości osadu na powierzchniach grzewczych. - Zamontować z powrotem turbulatory. - Zamknąć drzwiczki palnika. - Przeprowadzić konserwację palnika. - Założyć przednią pokrywę. 7.4 Czyszczenie obudowy zewnętrznej Używać tylko i wyłącznie wody z mydłem i gąbki. Przepłukać czystą wodą i wysuszyć irchową lub miękką szmatką. 7.5 Konserwacja palnika Patrz instrukcja obsługi palnika. 15/10/ C GT

34 8 Części zamienne - GT 430 Przy zamawianiu części zamiennych należy podać nr artykułu. Korpus kotła + Inne B DE DIETRICH THERMIQUE S.A.S. - Magazyn Części Zamiennych 4 rue d Oberbronn - F REICHSHOFFEN (0) (0) cpr dedietrichthermique.com

35 Obudowa zewnętrzna Izolacja korpusu kotła 15/10/ C GT

36 Konsole sterownicze Konsola sterownicza *1 Patrz lista części zamiennych w instrukcji obsługi konsoli Konsola sterownicza S3 - Pakiet MD4 Konsola sterownicza K3 Konsola sterownicza - Pakiet MD2 Konsola boczna - Pakiet MD139 Konsola sterownicza DIEMATIC-m3 Konsola sterownicza - Pakiet MD1 Konsola boczna - Pakiet MD138 Konsola sterownicza B3 Konsola sterownicza - Pakiet MD3 Konsola boczna - Pakiet MD GT /10/ C

37 Poz Kod Opis Korpus kotła + Akcesoria Podstawa Podstawa kotła 7-8-członowego, kompletna Podstawa kotła 9-10-członowego, kompletna Podstawa kotła członowego, kompletna Podstawa kotła członowego, kompletna Człon tylny, kompletny Człon pośredni, zwykły Człon pośredni, specjalny Człon przedni, kompletny Nypel Smar dla nypli Ściąg 425 mm Ściąg 620 mm Ściąg 784 mm Sprężyna Kątownik mocujący Sznur z włókna szklanego średnica 10 mm (metr Wąż z masy silikonowej Uszczelka 162x120x4 Przewód zasilania + uszczelka, kocioł 7 do 10- członowy Przewód zasilania + uszczelka, kocioł 11 do 14- członowy Kolektor powrotu + uszczelka, kocioł 7 do 10- członowy Kolektor powrotu + uszczelka, kocioł 11 do 14- członowy Korek 2" 1/2 z otworem 1/2" Korek 2" 1/ Tuleja zanurzeniowa Sprężyna dla tulei zanurzeniowej Drzwiczki palnika zamknięte, kompletne Korek 1/4" Drzwiczki palnika 10 mm, kompletne, z otworem na żądanie Płyta pełna dla drzwiczek palnika Płyta dla drzwiczek palnika z otworem o średn. 135 Płyta dla drzwiczek palnika z otworem o średn. 175 Płyta dla drzwiczek palnika z otworem o średn. 190 Poz Kod Opis Płyta dla drzwiczek palnika, z otworem na żądanie Izolacja dla podniesienia Ochrona drzwiczek palnika Izolacja drzwiczek palnika Wspornik zawiasu Oś drzwiczek palnika Zawiasa drzwiczek palnika Zespół zawiasy Rura Kołnierz wziernika Wziernik płomieni + uszczelka Uszczelka wziernika Drzwiczki wyczystkowe prawe kompletne Drzwiczki wyczystkowe lewe kompletne Izolacja drzwiczek wyczystkowych Ochrona drzwiczek wyczystkowych Zawiasa drzwiczek wyczystkowych Oś drzwiczek wyczystkowych Komora spalin, kompletna Pokrywa wyczystkowa prawa kompletna Pokrywa wyczystkowa lewa kompletna Króciec spalin Ø kocioł 7 do 10-członowy Króciec spalin Ø kocioł 11 do 14-członowy Turbulator górny, szerokość 190 mm Górny turbulator dodatkowy, szerokość Turbulator górny, szerokość 240 mm Górny turbulator dodatkowy, szerokość Turbulator dolny Podzespół turbulatora Czujnik przepływu (Francja + Niemcy) Czujnik przepływu dla kotła GT Czujnik przepływu dla kotła GT Czujnik przepływu dla kotła GT Czujnik przepływu dla kotła GT Czujnik przepływu dla kotła GT Czujnik przepływu dla kotła GT Czujnik przepływu dla kotła GT Czujnik przepływu dla kotła GT Płyta dla drzwiczek palnika z otworem o średn. 240 Płyta dla drzwiczek palnika z otworem o średn. 250 Płyta dla drzwiczek palnika z otworem o średn. 290 Czujnik przepływu (Szwajcaria) Czujnik przepływu dla kotła GT Czujnik przepływu dla kotła GT Czujnik przepływu dla kotła GT Czujnik przepływu dla kotła GT /10/ C GT

Olejowy kocioł kondensacyjny GTU C 330. Instrukcja montażu B

Olejowy kocioł kondensacyjny GTU C 330. Instrukcja montażu B PL Olejowy kocioł kondensacyjny GTU C 330 Instrukcja montażu 300016154-001-B 1 Zakres dostawy Informacje dotyczące wyposażenia dodatkowego, które mozna zamontować w tych kotłach znajdują się w obowiązującym

Bardziej szczegółowo

Kotły olejowe/gazowe CA 530. Instrukcja instalowania i konserwacji A

Kotły olejowe/gazowe CA 530. Instrukcja instalowania i konserwacji A PL Kotły olejowe/gazowe Instrukcja instalowania i konserwacji 300028954-001-A Spis treści 1 Informacje ogólne........................................................................3 2 Opis...................................................................................4

Bardziej szczegółowo

Olejowo-gazowy kocioł grzewczy GT 220 - GT 2200. Instrukcja techniczna instalowania i obsługi 300009224-001-E

Olejowo-gazowy kocioł grzewczy GT 220 - GT 2200. Instrukcja techniczna instalowania i obsługi 300009224-001-E PL Olejowo-gazowy kocioł grzewczy GT 220 - GT 2200 Instrukcja techniczna instalowania i obsługi 300009224-001-E . Deklaracja zgodności CE C002209-A 2 GT 220 - GT 2200 22/01/09-300009224-001-E Spis treści.

Bardziej szczegółowo

VIESMANN VITOMAX 100 LW. Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie VITOMAX 100 LW

VIESMANN VITOMAX 100 LW. Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie VITOMAX 100 LW VIESMANN VITOMAX 100 LW Kocioł wodny wysokotemperaturowy o dopuszczalnych temperaturach na zasilaniudo110 C Znamionowa moc cieplna od 2,3 do 6,0 MW Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie

Bardziej szczegółowo

Olejowo-gazowy kocioł grzewczy GTU 1200 V. Instrukcja montażu 300010839-001-A

Olejowo-gazowy kocioł grzewczy GTU 1200 V. Instrukcja montażu 300010839-001-A PL Olejowo-gazowy kocioł grzewczy GTU 1200 V Instrukcja montażu 300010839-001-A . Spis treści 1 Jednostki dostawy.......................................................................3 2 Montaż - GTU

Bardziej szczegółowo

PKR 260 PKR OBC

PKR 260 PKR OBC Polska PL Olejowo-gazowy kocioł grzewczy PKR 260 PKR 260 + OBC Instrukcja techniczna instalowania i obsługi Spis treści Informacje ogólne............................................................................4

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. VITOMAX 200-WS Niskociśnieniowy kocioł wodny wysokotemperaturowy o dopuszczalnych temperaturach na zasilaniu do 110 C 1,75 do 11,63 MW

VIESMANN. VITOMAX 200-WS Niskociśnieniowy kocioł wodny wysokotemperaturowy o dopuszczalnych temperaturach na zasilaniu do 110 C 1,75 do 11,63 MW VIESMANN VITOMAX 200-WS Niskociśnieniowy kocioł wodny wysokotemperaturowy o dopuszczalnych temperaturach na zasilaniu do 110 C 1,75 do 11,63 MW Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie

Bardziej szczegółowo

6. Schematy technologiczne kotłowni

6. Schematy technologiczne kotłowni 6. Schematy technologiczne kotłowni Zaprezentowane schematy kotłowni mają na celu przedstawienie szerokiej gamy rozwiązań systemów grzewczych na bazie urządzeń firmy De Dietrich. Dotyczą one zarówno kotłów

Bardziej szczegółowo

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-V 100. Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-V 100. Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów Pojemnościowy podgrzewacz wody iuwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych. VITOCELL-V 100 VN01 250906

Bardziej szczegółowo

VIESMANN VITOCROSSAL 300 Gazowy kocioł kondensacyjny 26 do 60 kw

VIESMANN VITOCROSSAL 300 Gazowy kocioł kondensacyjny 26 do 60 kw VIESMANN VITOCROSSAL 300 Gazowy kocioł kondensacyjny 26 do 60 kw Dane techniczne Numery katalog. i ceny: patrz cennik VITOCROSSAL 300 Typ CU3A Gazowy kocioł kondensacyjny na gaz ziemny i płynny (26 i 35

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Dane techniczne. VITOMAX 200-HW Typ M74A. Nr katalogowy i cennik na żądanie

VIESMANN. Dane techniczne. VITOMAX 200-HW Typ M74A. Nr katalogowy i cennik na żądanie VIESMANN VITOMAX 200-HW Wysokociśnieniowy, wodny kocioł wysokotemperaturowy o dopuszczalnych temperaturach na zasilaniu do 150 C Znamionowa moc cieplna od 8,0 do 16,5 MW Dane techniczne Nr katalogowy i

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA Podgrzewacz pojemnościowy z wężownicą zewnętrzną Pojemność 130 do 200 litrów VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB /2000 PL Instrukcja dla użytkownika

Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB /2000 PL Instrukcja dla użytkownika 6301 0212 05/2000 PL Instrukcja dla użytkownika Instrukcja obsługi Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB434 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi Wstęp Szanowny Kliencie! Gazowe

Bardziej szczegółowo

Olejowo-gazowy kocioł grzewczy GT 220 - GT 2200. Instrukcja montażu 300009225-001-E

Olejowo-gazowy kocioł grzewczy GT 220 - GT 2200. Instrukcja montażu 300009225-001-E PL Olejowo-gazowy kocioł grzewczy GT 220 - GT 2200 Instrukcja montażu 300009225-001-E . Spis treści Dostępne modele: GT 220 GT 2200 1 Zakres dostawy - Wszystkie kraje oprócz Szwajcarii...........................................3

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie VITOMAX 200 HW

VIESMANN. Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie VITOMAX 200 HW VIESMANN Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie VITOMAX 200 HW Kocioł wodny wysokotemperaturowy o dopuszczalnych temperaturach na zasilaniu powyżej 120 C Kocioł trójciągowy 460do2500kW

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. VITOMAX 200-WS Kocioł wodny wysokotemperaturowy o dop. temperaturach na zasilaniu do 110 C 1,75 do 11,63 MW.

VIESMANN. VITOMAX 200-WS Kocioł wodny wysokotemperaturowy o dop. temperaturach na zasilaniu do 110 C 1,75 do 11,63 MW. VIESMANN VITOMAX 200-WS Kocioł wodny wysokotemperaturowy o dop. temperaturach na zasilaniu do 110 C 1,75 do 11,63 MW Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie VITOMAX 200-WS Typ M250

Bardziej szczegółowo

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów Pojemnościowy podgrzewacz wody iuwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych. VITOCELL-L 100 VN01

Bardziej szczegółowo

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T R Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika Charakterystyka ogólna LAURA 20/20: Kocioł dwufunkcyjny tj. C.O. i C.W.U. przepływowy. Spalanie odbywa

Bardziej szczegółowo

VIESMANN VITOMAX 200 HW. Kocioł wodny wysokotemperaturowy o dopuszczalnych temperaturach na zasilaniu. Moc spalania od 4,0 do 18,2 MW

VIESMANN VITOMAX 200 HW. Kocioł wodny wysokotemperaturowy o dopuszczalnych temperaturach na zasilaniu. Moc spalania od 4,0 do 18,2 MW VIESMANN VITOMAX 200 HW Kocioł wodny wysokotemperaturowy o dopuszczalnych temperaturach na zasilaniu powyżej 120 C Kocioł trójciągowy Moc spalania od 4,0 do 18,2 MW Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik,

Bardziej szczegółowo

Pompa ciepła do c.w.u. Supraeco W. Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej HP 270. Junkers

Pompa ciepła do c.w.u. Supraeco W. Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej HP 270. Junkers Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej HP 270 1 Junkers Informacje ogólne: podgrzewacz pojemnościowy 270 litrów temperatury pracy: +5 C/+35 C COP = 3,5* maksymalna moc grzewcza PC: 2 kw

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. VITOMAX 300-LT Kocioł wodny wysokotemperaturowy o dop. temperaturach na zasilaniu do 120 C 1,86 do 5,90 MW.

VIESMANN. VITOMAX 300-LT Kocioł wodny wysokotemperaturowy o dop. temperaturach na zasilaniu do 120 C 1,86 do 5,90 MW. VIESMANN VITOMAX 300-LT Kocioł wodny wysokotemperaturowy o dop. temperaturach na zasilaniu do 120 C 1,86 do 5,90 MW Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie VITOMAX 300-LT Typ M343

Bardziej szczegółowo

Kotły do wyposażenia w nadmuchowy palnik olejowy/gazowy

Kotły do wyposażenia w nadmuchowy palnik olejowy/gazowy 6A 0 30 l 6A 0 30 l od 190 do 698 kw do podłączenia do komina Kotły do wyposażenia w nadmuchowy palnik olejowy/gazowy CA 430 projekt n CE 0461BP0788 Wymiary (mm i cale) CA400_Q0004A - Kotły przeznaczone

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-H. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-H Typ CHA

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-H. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-H Typ CHA Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitocell 100-H Typ CHA Podgrzewacz pojemnościowy z wężownicą wewnętrzną 130 do 200 litrów VITOCELL 100-H 3/2012 Po montażu usunąć! Wskazówki

Bardziej szczegółowo

Typ (250D) (300D) (400D) (500D) (600D) ciężar kotła kg gaz cal 1 1 1½ 1½ 1½

Typ (250D) (300D) (400D) (500D) (600D) ciężar kotła kg gaz cal 1 1 1½ 1½ 1½ Dane techniczne Typ (250D) (300D) (400D) (500D) (600D) Moc nominalna 80/60 C dla gazu ziemnego 1 kw 25-224 25-272 39-364 44-454 51-546 Moc nominalna 30/40 C dla gazu ziemnego 1 kw 28-246 28-300 44-400

Bardziej szczegółowo

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W Poradnik instalatora Vitopend 100-W, typ 10,7 do 24,8 kw i 13,2 do 31,0 kw Gazowy kocioł wiszący jednoi dwufunkcyjny z zamknietą komorą spalania Wersja na gaz ziemny i płynny VITOPEND 100-W Poradnik Instalatora

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Dane techniczne. VITOMAX 200-LW Typ M64A. Olejowo-gazowy, niskociśnieniowy kocioł wodny wysokotemperaturowy

VIESMANN. Dane techniczne. VITOMAX 200-LW Typ M64A. Olejowo-gazowy, niskociśnieniowy kocioł wodny wysokotemperaturowy VIESMANN VITOMAX 200-LW Niskociśnieniowy, wodny kocioł wysokotemperaturowy o dopuszczalnych temperaturach na zasilaniu do 120 C Znamionowa moc cieplna od 8,0 do 20,0 MW Dane techniczne VITOMAX 200-LW Typ

Bardziej szczegółowo

LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF R Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika Charakterystyka ogólna LAURA 20: Kocioł jednofunkcyjny. Spalanie odbywa się w otwartej komorze spalania

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOGAS 100. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOGAS 100. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitogas 100 Typ GS1A Znamionowa moc cieplna 11 do 60 kw Kocioł gazowy Wersjanagazziemnyigazpłynny VITOGAS 100 12/2004 Po dokonaniu montażu wyrzucić!

Bardziej szczegółowo

Wszystkie rozwiązanie techniczne jakie znalazły zastosowanie w Avio kw zostały wykorzystane również w tej grupie urządzeń.

Wszystkie rozwiązanie techniczne jakie znalazły zastosowanie w Avio kw zostały wykorzystane również w tej grupie urządzeń. ZEUS 24 kw W ciągu ponad czterdziestoletniej produkcji gazowych kotłów grzewczych Immergas za cel nadrzędny stawiał sobie zapewnienie komfortu ciepłej wody użytkowej. Nie zapomnieliśmy o tym i w tym przypadku.

Bardziej szczegółowo

Powierzchnia grzewcza Inox-Radial ze stali nierdzewnej zapewnia

Powierzchnia grzewcza Inox-Radial ze stali nierdzewnej zapewnia Powierzchnie grzewcze Inox-Radial ze stali nierdzewnej zapewniające wysokie bezpieczeństwo eksploatacji przy dużej trwałości. Duża moc cieplna na małej powierzchni Modulowany palnik cylindryczny MatriX

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu Zasobnik SE-2

Instrukcja montażu Zasobnik SE-2 Przyjazne Technologie Instrukcja montażu Zasobnik SE-2 Wolf Technika Grzewcza Sp. z o.o. Al.Stanów Zjednoczonych 61A 04-028 Warszawa Tel. 22/5162060 Fax 22/5162061 Zasobnik SE-2 Zasobnik SE-2 Zasobnik

Bardziej szczegółowo

WWSP 432 SOL WWSP 540 SOL CWWSP 308 SOL CWWSP 411 SOL

WWSP 432 SOL WWSP 540 SOL CWWSP 308 SOL CWWSP 411 SOL WWSP 432 SOL WWSP 540 SOL CWWSP 308 SOL CWWSP 411 SOL Instrukcja montażu i użytkowania Solarny zbiornik ciepłej wody użytkowej 400 litrów, 361 080 / WWSP 432 SOL do pomp ciepła Solarny zbiornik ciepłej

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-W Typ CUG

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-W Typ CUG Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitocell 100-W Typ CUG Podgrzewacz pojemnościowy z wężownicą wewnętrzną 120 i 150 litrów VITOCELL 100-W 3/2012 Po montażu usunąć! Wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

mm

mm Dane techniczne Typ (125) (150) (200) (250) (300) Moc nominalna 80/60 C dla gazu ziemnego 1 kw 25-112 25-136 39-182 44-227 51-273 Moc nominalna 40/30 C dla gazu ziemnego 1 kw 28-123 28-150 44-200 49-250

Bardziej szczegółowo

Instrukcja eksploatacji VITOCELL 100-L E 06. Zasobnik do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie zewnętrznego ładowania

Instrukcja eksploatacji VITOCELL 100-L E 06. Zasobnik do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie zewnętrznego ładowania Instrukcja eksploatacji Zasobnik do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie zewnętrznego ładowania Vitocell-L 100 Pionowy zasobnik pojemnościowy ze stali, z emaliowaną powłoką Ceraprotect VITOCELL

Bardziej szczegółowo

Wymiana układu hydraulicznego

Wymiana układu hydraulicznego Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Rozdział 10 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem atmosferycznym średniej i dużej mocy

Rozdział 10 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem atmosferycznym średniej i dużej mocy Logano G434 Ecostream Rozdział Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem atmosferycznym średniej i dużej mocy Logano G334 Logano G434 str. 003 do 006 str. 007 do 013 cennik 2011/1 rozdział 001 002 cennik 2011/1

Bardziej szczegółowo

ZESTAWIENIE MATERIAŁÓW - KOTŁOWNIA GAZOWA, INSTALACJA GAZU. Produkt Wielkość Ilość Jednostka. Zawór kulowy DN szt. Zawór kulowy DN 20 8 szt.

ZESTAWIENIE MATERIAŁÓW - KOTŁOWNIA GAZOWA, INSTALACJA GAZU. Produkt Wielkość Ilość Jednostka. Zawór kulowy DN szt. Zawór kulowy DN 20 8 szt. ZESTAWIENIE MATERIAŁÓW - KOTŁOWNIA GAZOWA, INSTALACJA GAZU ZAŁĄCZNIK NR 9 Produkt Wielkość Ilość Jednostka Zestawienie materiałów - kotłownia gazowa Kocioł i automatyka Kocioł kondensacyjny jednofunkcyjny

Bardziej szczegółowo

Rozdział 8 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem atmosferycznym średniej i dużej mocy. Logano G334 Logano G434. str do str.

Rozdział 8 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem atmosferycznym średniej i dużej mocy. Logano G334 Logano G434. str do str. Logano G434 Rozdział 8 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem atmosferycznym średniej i dużej mocy Logano G334 Logano G434 str. 8 003 do 8 006 str. 8 007 do 8 013 cennik 2009/2 rozdział 8 8 001 8 002 cennik

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 100-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

Rozdział 9 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem wentylatorowym średniej i dużej mocy

Rozdział 9 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem wentylatorowym średniej i dużej mocy Logano G515 Ecostream Rozdział 9 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem wentylatorowym średniej i dużej mocy Logano G315 Logano G515 Logano G615 str. 9 003 do 9 005 str. 9 006 do 9 008 str. 9 009 do 9 013

Bardziej szczegółowo

Dane techniczne VITODENS 200-W. Gazowy wiszący kocioł kondensacyjny 30 do 105 kw jako instalacja wielokotłowa do 420 kw.

Dane techniczne VITODENS 200-W. Gazowy wiszący kocioł kondensacyjny 30 do 105 kw jako instalacja wielokotłowa do 420 kw. Gazowy wiszący kocioł kondensacyjny jako instalacja wielokotłowa do 420 kw Vitodens 200-W Typ WB2B Gazowy, wiszący kocioł kondensacyjny z modulowanym, cylindrycznym palnikiem MatriX ze stali szlachetnej,

Bardziej szczegółowo

ATLAS D CONDENS K130 UNIT [16,0-33,8 kw kw] ATLAS D CONDENS UNIT [16,0-44,5 kw] ROZDZIAŁ 8 STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [25-75 KW]

ATLAS D CONDENS K130 UNIT [16,0-33,8 kw kw] ATLAS D CONDENS UNIT [16,0-44,5 kw] ROZDZIAŁ 8 STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [25-75 KW] ATLAS D CONDENS K130 UNIT [16,0-33,8 ] ATLAS D CONDENS UNIT [16,0-44,5 ] ROZDZIAŁ 8 STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [25-75 KW] ATLAS D CONDENS UNIT Stojące kotły z palnikami nadmuchowymi [25-75

Bardziej szczegółowo

GN1. Jednofunkcyjny kocioł żeliwny olejowo-gazowy INSTRUKCJA INSTALOWANIA I OBSŁUGI

GN1. Jednofunkcyjny kocioł żeliwny olejowo-gazowy INSTRUKCJA INSTALOWANIA I OBSŁUGI Jednofunkcyjny kocioł żeliwny olejowo-gazowy INSTRUKCJA INSTALOWANIA I OBSŁUGI SPIS TREŚCI 1 Opis... 3 2 Podstawowe informacje techniczne... 4 3 Opakowanie i wysyłka... 6 4 Instalacja... 6 5 Uruchomienie...

Bardziej szczegółowo

ATLAS D ECO 34 COND K130 UNIT [16,0-33,8 kw] ATLAS D ECO COND UNIT [16,0-44,5 kw] ROZDZIAŁ 8 STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [25-75 KW]

ATLAS D ECO 34 COND K130 UNIT [16,0-33,8 kw] ATLAS D ECO COND UNIT [16,0-44,5 kw] ROZDZIAŁ 8 STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [25-75 KW] ATLAS D ECO 4 COND K10 UNIT [1,0-, ] ATLAS D ECO COND UNIT [1,0-44,5 ] ROZDZIAŁ STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [5-5 KW] ATLAS D ECO COND UNIT Trójciągowe, żeliwne olejowe kotły kondensacyjne z

Bardziej szczegółowo

Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej

Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej SWW SWWZ SBW SBWZ Instrukcja montażu i obsługi Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy 1. Zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi umożliwi prawidłową instalację

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOGAS 100 F. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOGAS 100 F. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitogas 100 F Typ GS1D Znamionowa moc cieplna 29 60 kw Kocioł gazowy Wersjanagazziemnyigazpłynny VITOGAS 100 F 3/2007 Po montażu usunąć! Wskazówki

Bardziej szczegółowo

NR KAT. PRODUKT MOC [kw] OPIS CENA [NETTO PLN] 0RGZ3AXA TP3 COND 65 18,0-65,0

NR KAT. PRODUKT MOC [kw] OPIS CENA [NETTO PLN] 0RGZ3AXA TP3 COND 65 18,0-65,0 TRÓJCIĄGOWE, KONDENSACYJNE KOTŁY OLEJOWO-GAZOWE Doskonały stosunek ceny do jakości i możliwości Wysoka sprawność do 10,5% Konstrukcja zapewniająca bardzo wysoką wydajność i odporność na korozję Duża pojemność

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOPLEX 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitoplex 100 Typ PV1, 780 do 2000 kw Kocioł olejowy/gazowy

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOPLEX 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitoplex 100 Typ PV1, 780 do 2000 kw Kocioł olejowy/gazowy Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoplex 100 Typ PV1, 780 do 2000 kw Kocioł olejowy/gazowy VITOPLEX 100 5/2011 Po montażu usunąć! Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne

Bardziej szczegółowo

VICTORIA 20, VICTORIA 20/20, VICTORIA 20/20 F. Kotły gazowe wiszące Instrukcja obsługi, czyszczenia i konserwacji dla UŻYTKOWNIKA

VICTORIA 20, VICTORIA 20/20, VICTORIA 20/20 F. Kotły gazowe wiszące Instrukcja obsługi, czyszczenia i konserwacji dla UŻYTKOWNIKA VICTORIA 20, VICTORIA 20/20, VICTORIA 20/20 F R PL Kotły gazowe wiszące Instrukcja obsługi, czyszczenia i konserwacji dla UŻYTKOWNIKA 1 PL Charakterystyka ogólna Victoria 20: Kocioł do Centralnego Ogrzewania

Bardziej szczegółowo

Komfortowa Centrala Solarna CSZ-11/300 CSZ-20/300 CSZ-24/300

Komfortowa Centrala Solarna CSZ-11/300 CSZ-20/300 CSZ-24/300 Informacja na temat... Komfortowa Centrala Solarna CSZ-11/300 CSZ-20/300 CSZ-24/300 1 Podstawy Według EEciepłoG (Odnawialna - Energia Ustawa o cieple) od roku 2009 w nowych budynkach min. 15% zapotrzebowania

Bardziej szczegółowo

SW SB SWZ SBZ WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ

SW SB SWZ SBZ WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ SW SB SWZ SBZ WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy 1. Zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi umożliwi prawidłową instalację i eksploatację urzą dze nia,

Bardziej szczegółowo

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Uwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych.

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Uwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych. Instrukcja eksploatacji Podgrzewacz do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie ładowania podgrzewacza Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów Pionowy podgrzewacz pojemnościowy ze stali, z emaliowaną

Bardziej szczegółowo

VICTRIX SUPERIOR TOP 32 X

VICTRIX SUPERIOR TOP 32 X VICTRIX SUPERIOR TOP 32 X W ramach nowej linii kotłów Victrix Superior TOP Iergas proponuje również kocioł jednofunkcyjny do współpracy z zasobnikiem wolnostojącym. Zestawy Victrix Superior TOP PLUS stworzone

Bardziej szczegółowo

Használati, szerelési és beüzemelési útmutató

Használati, szerelési és beüzemelési útmutató Használati, szerelési és beüzemelési útmutató 336 Instrukcja instalacji Szerelési és üzemeltetési útmutató Pompa do napełniania i odpowietrzania instalacji solarnej Töltőszivattyú PL Instrukcja instalacji

Bardziej szczegółowo

GN1 - K. Kocioł żeliwny olejowo-gazowy z zasobnikiem ciepłej wody użytkowej, zakres mocy 23,3 do 46,5kW INSTRUKCJA INSTALOWANIA I OBSŁUGI

GN1 - K. Kocioł żeliwny olejowo-gazowy z zasobnikiem ciepłej wody użytkowej, zakres mocy 23,3 do 46,5kW INSTRUKCJA INSTALOWANIA I OBSŁUGI GN1 - K Kocioł żeliwny olejowo-gazowy z zasobnikiem ciepłej wody użytkowej, zakres mocy 23,3 do 46,5kW INSTRUKCJA INSTALOWANIA I OBSŁUGI SPIS TREŚCI 1 Opis... 3 2 Podstawowe informacje techniczne... 4

Bardziej szczegółowo

Dyrektywa 92/42 EEC ATLAS. Kocioł żeliwny olejowo-gazowy ATLAS D. Kocioł żeliwny olejowo-gazowy z wbudowaną automatyką pogodową

Dyrektywa 92/42 EEC ATLAS. Kocioł żeliwny olejowo-gazowy ATLAS D. Kocioł żeliwny olejowo-gazowy z wbudowaną automatyką pogodową CERTYFIKAT ENERGETYCZNY Dyrektywa 92/2 EEC ATLAS Kocioł żeliwny olejowo-gazowy ATLAS D Kocioł żeliwny olejowo-gazowy z wbudowaną automatyką pogodową ATLAS D WSTĘP I STEROWANIE Wysoka wydajność ( gwiazdki

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOCAL 100. dla użytkownika instalacji. Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOCAL 100. dla użytkownika instalacji. Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda Instrukcja obsługi dla użytkownika instalacji VIESMANN Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda VITOCAL 100 10/2006 Proszę zachować! Wskazówki bezpieczeństwa Dla własnego

Bardziej szczegółowo

Cennik Ferroli 2013/1

Cennik Ferroli 2013/1 Cennik Ferroli 203/ Cennik obowiązuje od 0.07.203 Obowiązuje od 0.07.203 Cennik Ferroli 203/ 2 KOTŁY GAZOWE ŻELINE STOJĄCE Cennik Ferroli 203/ Kotły gazowe żeliwne z palnikami atmosferycznymi Spis treści

Bardziej szczegółowo

/ PWS 650. Instrukcja montażu i obsługi. Zbiornik kombinacyjny 650 litrów do pomp ciepła. Polski. Nr zamówienia: PWS 650 FD 9401

/ PWS 650. Instrukcja montażu i obsługi. Zbiornik kombinacyjny 650 litrów do pomp ciepła. Polski. Nr zamówienia: PWS 650 FD 9401 367660 / Instrukcja montażu i obsługi Zbiornik kombinacyjny 650 litrów do pomp ciepła Nr zamówienia: FD 9401 Spis treści 1 Zakres dostawy... PL-2 2 Instalacja... PL-2 3 Wskazówki ogólne... PL-2 3.1 Zawór

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja obsługi. Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego

VIESMANN. Instrukcja obsługi. Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego Instrukcja obsługi dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym Rozdzielacz obiegu grzewczego dla kotła Vitopend 100, typ WH1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy

Bardziej szczegółowo

Schemat instalacji. Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G. pl - PL / 01

Schemat instalacji. Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G. pl - PL / 01 Schemat instalacji Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G pl - PL 08.11 09 237 320 / 01 Proszę koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania i montażu przed ustawieniem - instalacją uruchomieniem.

Bardziej szczegółowo

Naścienny, gazowy kocioł kondensacyjny

Naścienny, gazowy kocioł kondensacyjny od 56 do 261 kw Naścienny gazowy kocioł kondensacyjny 24T 1 Zawór bezpieczeństwa 2 Zasilanie wody obwodu c.o. /4 Odprowadzenie skroplin Ø22 4 Kurek spustowy obwodu ogrzewania/kotła 5 Wylot ciepłej wody

Bardziej szczegółowo

Wiszące kotły gazowe i stojące centrale grzewcze do c.o. i c.w.u. zestawienie. Logamax plus GB Logamax plus GB162-15

Wiszące kotły gazowe i stojące centrale grzewcze do c.o. i c.w.u. zestawienie. Logamax plus GB Logamax plus GB162-15 Wiszące kotły gazowe i stojące centrale grzewcze do c.o. i c.w.u. Zestawienie 2. Wiszące kotły gazowe i stojące centrale grzewcze do c.o. i c.w.u. Wiszące kotły gazowe i stojące centrale grzewcze do c.o.

Bardziej szczegółowo

Przykładowe rozwiązania doprowadzenia powietrza do kotła i odprowadzenia spalin:

Przykładowe rozwiązania doprowadzenia powietrza do kotła i odprowadzenia spalin: Czym różni się kocioł kondensacyjny od tradycyjnego? Zarówno kotły tradycyjne (niekondensacyjne) jak i kondensacyjne są urządzeniami, które ogrzewają budynek oraz ciepłą wodę użytkową. Podobnie jak tradycyjne,

Bardziej szczegółowo

Technologia w zgodzie z ekologią KOTŁY C.O.

Technologia w zgodzie z ekologią KOTŁY C.O. $#guid{09e5a16e-1d71-4 0CC-8F8 3-72874D7 46092}# $ Technologia w zgodzie z ekologią KOTŁY C.O. Kotły z automatycznym podawaniem paliwa SAS GRO-ECO Typ: wolnostojący, jednofunkcyjny Zakres mocy: 17 kw 272

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi

Instrukcja montażu i obsługi Instrukcja montażu i obsługi Regulacja R11/RT Regulacja R11-SB/RT ComfortLine FunctionLine Spis treści Spis treści...strona Normy/przepisy...3 Montaż...4 Połaczenie elektr./regulator temp. kotła...5 Widok

Bardziej szczegółowo

Obliczenia dotyczące kotłowni

Obliczenia dotyczące kotłowni VII Obliczenia dotyczące kotłowni Dobór przeponowego naczynia wzbiorczego co. Pojemność instalacji ogrzewania wodnego V =,2 * Q Całk.) = 344,344 [m 3 ] Pojemność użytkowa naczynia V u = V * ρ * ν = ν =

Bardziej szczegółowo

TORUS EKOMAT - SR INSTRUKCJA OBSŁUGI KOTŁA STOJĄCEGO ŻELIWNEGO

TORUS EKOMAT - SR INSTRUKCJA OBSŁUGI KOTŁA STOJĄCEGO ŻELIWNEGO INSTRUKCJA OBSŁUGI KOTŁA STOJĄCEGO ŻELIWNEGO TORUS EKOMAT - SR Kocioł, który oddajemy Państwu jest produktem najwyższej jakości. Kilka minut uważnej lektury niniejszej instrukcji pozwoli zaoszczędzić czas

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. VITOMAX 300-HW Moc cieplna od 2,1 do 6,0 MW. Dane techniczne. VITOMAX 300-HW Typ M92A. Nr katalogowy i cennik na żądanie

VIESMANN. VITOMAX 300-HW Moc cieplna od 2,1 do 6,0 MW. Dane techniczne. VITOMAX 300-HW Typ M92A. Nr katalogowy i cennik na żądanie VIESMANN VITOMAX 300-HW Moc cieplna od 2,1 do 6,0 MW Dane techniczne Nr katalogowy i cennik na żądanie VITOMAX 300-HW Typ M92A Kocioł wodny wysokotemperaturowy w wersji Low-NO x Dopuszczalne temperatury

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi i instalacji. Ekocell 100-B Dwusystemowy pojemnościowy ogrzewacz wody o pojemności 50 litrów EKOCELL 100-B

Instrukcja obsługi i instalacji. Ekocell 100-B Dwusystemowy pojemnościowy ogrzewacz wody o pojemności 50 litrów EKOCELL 100-B Instrukcja obsługi i instalacji Ekocell 100-B Dwusystemowy pojemnościowy ogrzewacz wody o pojemności 50 litrów EKOCELL 100-B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOMAX 200-LW. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOMAX 200-LW. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitomax 200-LW Typ M62A Olejowo-gazowy, niskociśnieniowy kocioł wodny wysokotemperaturowy Znamionowa moc cieplna od 2,3 do 6,0 MW VITOMAX 200-LW

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA Pojemnościowy podgrzewacz wody z wężownicą zewnętrzną 130 do 200 l VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W 11/2013

Bardziej szczegółowo

WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ

WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ SP180 Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy 1. Zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi umożliwi prawidłową instalację i eksploatację urzą dze nia, za

Bardziej szczegółowo

ZBIORNIK BUFOROWY. Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej

ZBIORNIK BUFOROWY. Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej ZBIORNIK BUFOROWY Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej SWPC Instrukcja montażu i obsługi 2 Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy 1. Zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi umożliwi prawidłową

Bardziej szczegółowo

ENERGY 24E ENERGY 24CE ENERGY 24CTE ENERGY 24TE INSTRUKCJA OBSŁUGI

ENERGY 24E ENERGY 24CE ENERGY 24CTE ENERGY 24TE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUKCJA OBSŁUGI ENERGY 24E ENERGY 24CE ENERGY 24CTE ENERGY 24TE Kocioł BRÖTJE jest oznaczony symbolem CE i jest zgodny z podstawowymi wymaganiami następujących dyrektyw: - Dyrektywa dotycząca gazu 90/396/UE

Bardziej szczegółowo

Przeznaczenie. Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy

Przeznaczenie. Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy ZASOBNIK SE Przeznaczenie Stojący zasobnik SE przeznaczony jest do magazynowania ciepłej wody na cele użytkowe. Głównym elementem zasobnika jest zbiornik stalowy pokryty emalią ceramiczną. Dodatkowe zabezpieczenie

Bardziej szczegółowo

Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej

Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej SN Instrukcja montażu i obsługi Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy 1. Zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi umożliwi prawidłową instalację i eksploatację

Bardziej szczegółowo

Dlaczego podgrzewacze wody geostor?

Dlaczego podgrzewacze wody geostor? Dlaczego podgrzewacze wody? Aby efektywnie wykorzystać energię natury. Ponieważ wybiega w przyszłość. VIH RW 300 Podgrzewacz pojemnościowy, wyposażony w wężownicę o dużej powierzchni, do współpracy z pompą

Bardziej szczegółowo

Olejowy kocioł kondensacyjny GTU C 330. Instrukcja instalowania i konserwacji D

Olejowy kocioł kondensacyjny GTU C 330. Instrukcja instalowania i konserwacji D PL Olejowy kocioł kondensacyjny GTU C 330 Instrukcja instalowania i konserwacji 300016150-001-D Deklaracja zgodności Urządzenie jest zgodne z modelem typowym opisanym w deklaracji zgodności. Jest ono wyprodukowane

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOLA 111. dla wykwalifikowanego personelu. Vitola 111 Typ VE1A, 15do27kW Kocioł grzewczy olejowy/gazowy

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOLA 111. dla wykwalifikowanego personelu. Vitola 111 Typ VE1A, 15do27kW Kocioł grzewczy olejowy/gazowy Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitola 111 Typ VE1A, 15do27kW Kocioł grzewczy olejowy/gazowy VITOLA 111 1/2005 Po montażu usunąć! Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne

Bardziej szczegółowo

ZBIORNIKI AKUMULACYJNE C.W.U. PSHT2, PSHT2S, PSHT2S2. z wymiennikiem ciepła ze stali nierdzewnej. Instrukcja montażu, eksploatacji i konserwacji

ZBIORNIKI AKUMULACYJNE C.W.U. PSHT2, PSHT2S, PSHT2S2. z wymiennikiem ciepła ze stali nierdzewnej. Instrukcja montażu, eksploatacji i konserwacji ZBIORNIKI AKUMULACYJNE C.W.U. PSHT2, PSHT2S, PSHT2S2 z wymiennikiem ciepła ze stali nierdzewnej Instrukcja montażu, eksploatacji i konserwacji 1. WARUNKI OGÓLNE: Ogólne warunki bezpieczeństwa Zasobniki

Bardziej szczegółowo

WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ

WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ SWK Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy 1. Zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi umożliwi prawidłową instalację i eksploatację urzą dze nia, za pew

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAśU I UśYTKOWANIA POJEMNOŚCIOWE PODGRZEWACZE WODY BSV

INSTRUKCJA MONTAśU I UśYTKOWANIA POJEMNOŚCIOWE PODGRZEWACZE WODY BSV INSTRUKCJA MONTAśU I UśYTKOWANIA POJEMNOŚCIOWE PODGRZEWACZE WODY BSV IZOLACJA Materiał: pianka poliuretanowa - Grubość: 50mm dla modeli 150-500l, 70mm dla modeli 800-1000l - Gęstość 40kg/m³ Płaszcz: skay

Bardziej szczegółowo

Logamax U022-24K Logamax U024-24K

Logamax U022-24K Logamax U024-24K 2061 1746 05/2004 PL Dla użytkownika Instrukcja obsługi Logamax U022-24K Logamax U024-24K 6 720 610 716-00.1O Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi! Spis treści Spis treści Wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802 Instrukcja montażu i użytkowania Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia Nr zamówienia: PL FD 9802 Spis treści 1 Przeczytać niezwłocznie...pl-2 1.1 Wskazówki ogólne...pl-2 1.2 Użytkowanie

Bardziej szczegółowo

Kocioł gazowy DTG 330. Instrukcja montażu C

Kocioł gazowy DTG 330. Instrukcja montażu C PL Kocioł gazowy DTG 330 Instrukcja montażu 300011866-C Spis treści 1 Zakres dostawy..........................................................................3 1.1 DTG 330 S.............................................................................................3

Bardziej szczegółowo

Klapy odcinające PN6, PN10, PN16

Klapy odcinające PN6, PN10, PN16 4 131 Klapy odcinające PN6, PN10, PN16 VKF41.. Korpus z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica DN40 200 k vs 50 4000 m 3 /h Do montażu pomiędzy kołnierzami PN6, PN10, PN16 wg ISO 7005 Metaliczne szczelne zamknięcie

Bardziej szczegółowo

Konsorcjum ZNTK Mińsk Mazowiecki Pojazdy Szynowe PESA Bydgoszcz SA ZAŁĄCZNIK NR 5

Konsorcjum ZNTK Mińsk Mazowiecki Pojazdy Szynowe PESA Bydgoszcz SA ZAŁĄCZNIK NR 5 ZAŁĄCZNIK NR 5 DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA AUTOBUSU SZYNOWEGO SA134 TYPU 218Md 218Md 0159-2 INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor pojazdowy FK 40 Spis treści 1 OPIS KOMPRESORA POJAZDOWEGO FK 40 5 2 GŁÓWNE

Bardziej szczegółowo

VIESMANN VITOPLEX 100. Dane techniczne Numer katalog. i ceny: patrz cennik VITOPLEX 100. 110do620kW. teczka dokumentacji projektowej Vitotec,

VIESMANN VITOPLEX 100. Dane techniczne Numer katalog. i ceny: patrz cennik VITOPLEX 100. 110do620kW. teczka dokumentacji projektowej Vitotec, VIESMANN VITOPLEX 100 Standardowy kocioł olejowy/gazowy 110do620kW Dane techniczne Numer katalog. i ceny: patrz cennik Miejsce przechowywania: teczka dokumentacji projektowej Vitotec, rejestr 1 VITOPLEX

Bardziej szczegółowo

NAŚCIENNE GAZOWE KOTŁY TYPU B1. Zena MS 24 MI PLUS. Zena. Atrakcyjna cena Kompaktowa konstrukcja Wydajność c.w.u. ***

NAŚCIENNE GAZOWE KOTŁY TYPU B1. Zena MS 24 MI PLUS. Zena. Atrakcyjna cena Kompaktowa konstrukcja Wydajność c.w.u. *** NAŚCIENNE GAZOWE KOTŁY TYPU B1 MS 24 MI PLUS Atrakcyjna cena Kompaktowa konstrukcja Wydajność c.w.u. *** STANDARD Moc znamionowa przy 80/60 C (kw) c.o. i c.w.u. OGRZEWANIE I CIEPŁA WODA UŻYTKOWA Dla podłączenia

Bardziej szczegółowo

WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ

WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy 1. Zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi umożliwi prawidłową instalację i eksploatację urzą dze nia, za pew nia

Bardziej szczegółowo

WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ

WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ WYMIENNIK IEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ SWW SWWZ SBW SBWZ Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy 1. Zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi umożliwi prawidłową instalację i eksploatację urzą dze

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi i montażu OKAP KUCHENNY CNL 2002 CNL 1001 TL.1-62

Instrukcja obsługi i montażu OKAP KUCHENNY CNL 2002 CNL 1001 TL.1-62 Instrukcja obsługi i montażu OKAP KUCHENNY CNL 2002 CNL 1001 TL.1-62 Przed pierwszym użyciem Przed pierwszym użyciem prosimy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi, która dostarcza dokładnych informacji

Bardziej szczegółowo

Kotły Nike / Eolo Star 24 3 E są przystosowane do pracy z następującymi rodzajami gazów: E (GZ-50), Lw(GZ- 41,5), Ls(GZ-35) i propan techniczny P.

Kotły Nike / Eolo Star 24 3 E są przystosowane do pracy z następującymi rodzajami gazów: E (GZ-50), Lw(GZ- 41,5), Ls(GZ-35) i propan techniczny P. NIKE STAR 24 3 E Nike Star 24 3 E i Eolo Star 24 3 E to nowe wersje wzornicze popularnych kotłów gazowych serii STAR 23 kw. Wyposażone są w mikroprocesorowy system sterowania i regulacji pozwalający na

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTALACJI I KONSERWACJI ZASOBNIKOWEGO PODGRZEWACZA WODY IDRA 12 IDRA 12 S

INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTALACJI I KONSERWACJI ZASOBNIKOWEGO PODGRZEWACZA WODY IDRA 12 IDRA 12 S INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTALACJI I KONSERWACJI ZASOBNIKOWEGO PODGRZEWACZA WODY IDRA 12 IDRA 12 S 1. Uwagi dla użytkownika -Po rozpakowaniu urządzenia upewnić się, czy zawartość jest kompletna. W przypadku

Bardziej szczegółowo

Spis treści OPIS TECHNICZNY SPIS TREŚCI

Spis treści OPIS TECHNICZNY SPIS TREŚCI OPIS TECHNICZNY SPIS TREŚCI Spis treści 1. Podstawa opracowania:...2 2. Zakres opracowania...2 3. Charakterystyka obiektu...2 4. Kotłownia...2 4.1 Kocioł...2 4.2 Dobór naczynia wzbiorczego dla układu CO...3

Bardziej szczegółowo

Wymiennik ciepłej wody użytkowej Model XW

Wymiennik ciepłej wody użytkowej Model XW Wymiennik ciepłej wody użytkowej Model XW Instrukcja obsługi Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy 1. Zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi umożliwi prawidłową instalację i eksploatację

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Palnik promiennikowy MatriX Typ VMIII Gazowy palnik wentylatorowy do kotła Vitocrossal 300, typ CM3 Znamionowa moc cieplna 87 do 142 kw Palnik

Bardziej szczegółowo