Instrukcja obsługi nr. 99 8504..80O.0 TERRASEM R 3 (Type 8504 : +.. 01141) TERRASEM R 3 fertilizer (Type 8514 : +.. 00001) TERRASEM R 4 (Type 8505 : +.. 01191) Siewnik
Pöttinger - Zaufanie zbliża - od 1871 roku Jakość jest wartością, która szybko się zwraca. Dlatego w przypadku naszych produktów stosujemy najwyższe standardy jakości, które są stale nadzorowane przez nasz dział zarządzania jakością oraz przez kierownictwo. Bezpieczeństwo, niezawodność działania, najwyższa jakość oraz absolutna niezawodność podczas eksploatacji naszych maszyn są naszymi podstawowymi kompetencjami, do których przywiązujemy dużą wagę. Ponieważ stale pracujemy nad rozwojem naszych produktów, może się zdarzyć, że niniejsza instrukcja nie będzie całkowicie zgodna z danym produktem. Dlatego na podstawie danych, rysunków oraz opisów nie można zgłaszać żadnych roszczeń. Obowiązujących informacji dotyczących określonych właściwości maszyny należy zasięgnąć w serwisie dystrybutora. Prosimy o wyrozumiałość względem możliwych zmian zakresu dostawy dotyczących wyglądu, wyposażenia oraz techniki. Drukowanie, tłumaczenie oraz powielanie w jakiejkolwiek formie, również fragmentów niniejszej instrukcji obsługi, wymaga pisemnej zgody firmy Alois Pöttinger Maschinenfabrik Ges.m.b.H. Firma Pöttinger Maschinenfabrik Ges.m.b.H zastrzega sobie wszelkie prawa wynikające z ustawy o prawach autorskich. Alois Pöttinger Maschinenfabrik Ges.m.b.H 31 października 2012 Odpowiedzialność za produkt, obowiązek informowania W przypadku sprzedaży urządzeń, producent lub sprzedawca jest zobowiązany do przekazania instrukcji obsługi oraz do przeszkolenia klienta w zakresie przepisów dotyczących obsługi, bezpieczeństwa oraz konserwacji maszyny. Dowodem prawidłowego przekazania maszyny oraz instrukcji obsługi jest odpowiednio sporządzone potwierdzenie. Do tego celu służy - Dokument A, który wraz z podpisem należy wysłać do firmy Pöttinger - Dokument B, który pozostaje w zakładzie, który przekazał maszynę. - Dokument C, który zostaje przekazany klientowi. W myśl ustawy o odpowiedzialności cywilnej za produkt, każdy rolnik jest przedsiębiorcą. W myśl powyższej ustawy szkoda materialna to taka, która powstała wskutek działania maszyny, jednak nie w niej bezpośrednio; w takim przypadku obowiązuje udział własny (500 euro). W myśl ustawy o odpowiedzialności cywilnej za produkt, odpowiedzialność za szkody materialne powstałe z winy przedsiębiorcy zostaje wyłączona. Uwaga! Również w przypadku późniejszego przekazania maszyny przez klienta powinien on dołączyć instrukcję obsługi, natomiast osoba przejmująca maszynę powinna zostać przeszkolona z zakresu odpowiednich przepisów dotyczących maszyny. Newsletter firmy Pöttinger www.poettinger.at/landtechnik/index_news.htm Aktualne informacje specjalistyczne, przydatne linki oraz rozrywka 1300_-SEITE2
PROCEDURA PRZEKAZANIA MASZYNY Dokument D ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH A-4710 Grieskirchen Tel. (07248) 600-0 Telefax (07248) 600-2511 GEBR. PÖTTINGER GMBH D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefon (0 81 91) 92 99-111 / 112 Telefax (0 81 91) 92 99-188 GEBR. PÖTTINGER GMBH Servicezentrum D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefon (0 81 91) 92 99-130 / 231 Telefax (0 81 91) 59 656 Poczuwajπc sií do obowiπzku odpowiedzialnoúci za produkt prosimy odnieúê sií do poniøszych punktûw ZakreúliÊ w aúciwe X Stwierdzono zgodnoúê stanu maszyny ze stanem na liúcie przewozowym. Dostarczono wszystkie urzπdzenia ochronne, wa ek przegubowy i instrukcjí obs ugi Klient zosta poinformowany i zaznajomiony z obs ugπ, uruchamianiem i konserwacjπ maszyny wzgl. Urzπdzenia Sprawdzono ciúnienie w oponach Sprawdzono stopieò dokrícenia nakrítek na ko ach Podano klientowi w aúciwπ iloúê obrotûw WOM Dopasowano maszyní do ciπgnika: ustawienie 3-pkt-u Ustanowiono w aúciwπ d ugoúê wa ka przegubowego Przeprowadzono jazdí prûbnπ bez stwierdzenia usterek Objaúniono klientowi funkcje podczas jazdy prûbnej Objaúniono sposûb ustawianie maszyny w pozycji roboczej i transportowej Udzielono informacji dotyczπcych wyposaøenia dodatkowego Klient zosta poinformowany o koniecznoúci zaznajomienia sií z instrukcjπ obs ugi. W celu potwierdzenia, øe maszyna i instrukcja obs ugi zosta y prawid owo przekazane, wymagane jest pisemne potwierdzenie. S uøπ temu nastípujπce dokumenty: - dokument A ñ podpisany naleøy wys aê do firmy Pottinger lub przekazac elektronicznie przez Internet (www.poettinger.at). - dokument B pozostaje u dealera, ktûry dokona przekazania maszyny - dokument C otrzymuje klient -0600 Dokum D Anbaugeräte - 3 -
SPIS TRESCI Spis tresci WSTÂP Znak CE... 6 Objaúnienie piktogramûw... 6 OG LNE WSKAZ WKI BEZPIECZE STWA Jazda z zaczepionπ maszynπ... 7 Zaczepianie i odczepianie maszyny z ciπgnika... 7 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem... 7 Jazda po drogach publicznych... 7 Przed uruchomieniem... 7 Kontrola przed uruchomieniem... 7 BUDOWA Budowa funkcyjnych czíúci maszyny... 8 Grupy konstrukcyjne... 8 MONTAŻ NA CIĄGNIKU Montaż maszyny... 9 Podłączenie hydrauliczne... 10 Przyłącze hydrauliczne (wariant "ARTIS Plus")...11 Podłączanie instalacji elektrycznej... 12 Podłączanie układu hamulcowego... 12 Odstawianie maszyny... 13 POZYCJA TRANSPORTOWA I ROBOCZA Przestawienie na pozycjí roboczπ... 14 Przestawienie na pozycje transportowπ... 15 Przestawienie na pozycjí roboczπ (wariant "Artis Plus")... 16 Przestawienie na pozycjí transportowπ (wariant "Artis Plus")... 17 OgÛlne wskazania dotyczπce transportu po drogach... 18 Uwaga przy manewrze nawrotu na stoku!... 18 USTAWIENIA DLA EKSOATACJI Ustawienie głębokości roboczej... 19 Włóka wyrównujaca... 20 Wał oponowy... 20 System talerzowy... 21 Kroje skrajne... 22 Szyna wysiewająca... 23 Znacznik śladu... 24 Rozdzielacz i ścieżki technologiczne... 25 Zagarniacze... 27 Znacznik ścieżek technologicznych 1)... 27 Plandeka zbiornika... 28 Pomost załadowczy... 28 Skrócona instrukcja... 29 MONTAŻ WKŁADEK GŁOWICY ROZDZIELAJĄCEJ Zastosowanie z wkładkami głowicy rozdzielającej... 30 Zastosowanie bez wkładki głowicy rozdzielającej... 32 8504.28.101.0... 33 8504.28.102.0... 35 8504.28.103.0... 37 8504.28.104.0... 39 8505.28.101.0...41 8505.28.103.0... 43 8507.28.101.0... 45 8507.28.102.0... 47 8507.28.103.0... 49 8507.28.104.0...51 USTAWIANIE DAWKI WYSIEWU (PRÓBA WY- SIEWU*) Ustawianie ilości materiału siewnego na hektar... 53 Ustawianie klapy dolnej... 53 Części dozownika... 54 Wymiana kółka dozującego... 55 Tabela poglądowa kółek dozujących... 56 URUCHOMIENIE UK ADU STEROWANIA Pod πczanie podzespo Ûw uk adu sterowania... 57 UKŁAD STEROWANIA ARTIS Pulpit sterowania... 58 Warianty sterowania... 58 Działanie przycisków... 59 Menu... 61 Menu Work... 62 Menu SET... 64 1.Biblioteka nasion... 64 1.1 Edycja materiału siewnego... 66 1.2 Podgląd wyboru kółka dozującego... 66 Ekran zmian... 67 2. Kalibracja / próba kręcona... 68 3.Przełącznik ścieżek technologicznych... 70 3.1 Przyporządkowanie czujników... 71 kontroli przepływu materiału siewnego do ścieżki technologicznej... 71 4.Parametry dozowania wstępnego... 72 5.Alarmy... 73 6.Tryb awaryjny Dozowanie ręczne...74 Kalibracja 7100 m... 75 8.Kontrola przepływu materiału siewnego (wyposażenie dodatkowe)... 76 Menu DATA... 77 Menu TEST... 79 Menu Konfiguracja... 81 Menu systemowe... 81 Komunikaty alarmowe i ostrzegawcze... 82 TERMINAL ISOBUS Pulpit sterowania... 87 Pozycje w menu Start:... 87 Funkcje w menu WORK... 88 Ustawienia w menu SET... 92 Funkcje w menu DATA... 102 Funkcje w menu TEST... 104 Menu Konfiguracja... 105 Komunikaty alarmowe i ostrzegawcze... 106 SERWIS Schemat hydrauliczny Terrasem R3 / R4...110 Schemat hydrauliczny Terrasem R3 / R4 ARTIS plus... 111 Schemat hydrauliczny Terrasem C4...112 Schemat hydrauliczny Terrasem C4 Artis plus... 113 Schemat hydrauliczny Terrasem C6...114 Schemat hydrauliczny Terrasem C6 Artis plus...115 Schemat hydrauliczny Terrasem C8 C9...116 Schemat hydrauliczny Terrasem C8 C9 Artis plus.. 117 Schemat elektryczny R3/R4/C4/C6 (od 2010)...118 Schemat elektryczny R3/R4/C4/C6 (od 2012) Fertilizer...119 rozszerzenie układu hydraulicznego Artis plus... 120 Schemat elektryczny C8 C9 (od 2012)...121 UWAGA! WskazÛwki bezpie- czeòstwa zobacz w za πczniku! 1400_-Inhalt_8504-4 -
SPIS TRESCI Ogumienie... 122 Co robić, jeżeli:... 123 KONSERWACJA WskazÛwki bezpieczeòstwa... 124 OgÛlne warunki konserwacji... 124 Czyszczenie czíúci maszyny... 124 Odstawienie na wolnym powietrzu... 124 Zimowanie... 124 Wa ki przegubowe... 124 Urzπdzenie hydrauliczne... 124 Wskazówki dotyczące konserwacji - przed rozpoczęciem użytkowania... 125 Wskazówki dotyczące konserwacji przed rozpoczęciem innych prac:... 125 Wskazówki dotyczące konserwacji - po zakończeniu użytkowania... 125 Punkty smarowania... 126 Informacje ogólne... 128 Ciśnienie powietrza... 128 Momenty dokręcania... 128 Czujnik radarowy... 129 Bezpieczniki instalacji elektrycznej... 130 Pielęgnacja podzespołów elektronicznych...131 HAMULCE HYDRAULICZNE Pod πczenie wíøy hamulcowych... 132 Przed rozpoczíciem pracy... 132 CzÍúci uk adu hamulcowego... 132 Czyszczenie filtrûw przewodowych... 132 Ustawienie i konserwacja hamulcûw... 133 Odstawienie maszyny... 133 Wymiana p ynu hamulocwego:... 134 Odpowietrzanie przewodûw hamulcowych:... 134 HYDRAULICZNY NAPĘD DMUCHAWY Ustawienie podstawowe... 135 Sprawdzić przed ustawieniem!... 135 Standardowy hydrauliczny napęd dmuchawy 1)... 136 Hydrauliczny napęd dmuchawy ze sterowaniem Load Sensing 1)...137 Napęd dmuchawy z dodatkowym układem hydraulicznym (pompa nasadzana na wałek odbioru mocy)... 138 (rozdzielanie powietrza w przypadku systemu podsiewu nawozu)... 139 ELEKTRO-HYDRAULIKA Zak Ûcenia i pomoc w przypadku awarii instalacji elektrycznej dla Artis +... 140 DANE TECHNICZNE Dane techniczne...141 Użytkowanie siewnika w sposób zgodny z przeznaczeniem...142 Położenie tabliczki znamionowej...142 ZA CZNIK Plan smarowania...147 Wydanie... 149 TABELA WYSIEWU Tabela wysiewu Terrasem R3 od stycznia 2011... 152 Tabela wysiewu Terrasem R6 od stycznia 2011... 153 Tabela wysiewu Terrasem R4, C4, C8, C9 od stycznia 2011... 154 1400_-Inhalt_8504-5 -
WSTÂP Znak CE Ta tabliczka zamieszczona przez producenta oznacza, ze maszyna odpowiada wszelkim wymaganiom stawianym tego typu maszynie oraz innym odnoúnym wskazaniom EU. Oúwiadczenie zgodnosci EG Producent podpisujπc oúwiadczenie zobowiπzuje sií, ze dopuszczone do ruchu maszyny odpowiadajπ wszystkim odnoúnym wymaganiom bezpieczeòstwa i higieny pracy (za πcznik 1). WskazÛwki dla bezpiecznej pracy! Kaøde miejsce w tej instrukcji dotyczπce spraw bezpieczeòstwa oznaczone jest tym symbolem. Objaúnienie piktogramûw Przed pracami konserwacyjnymi i naprawczymi wy πczyc silnik i wyciπgnπê kluczyk Nie siegaê rekπ w strefí zgniotu, tak d ugo, jak mogπ poruszac sií poszcz. czíúci Nie przebywac w polu pracy urzadzenia. W zwiπzku z niebezpieczeòstwem wyrzucenia czíúci podczas pracy maszyny, zachowaê naleøyty odstíp. bsb 447 410 0400_-Warnbilder_8502-6 -
OG LNE WSKAZ WKI WKI BEZPIECZE STWA Jazda z zaczepionπ maszynπ Zaczepiona maszyna wp ywa na jazdí pojazdu ciπgnπcego. ï Przy pracach na pagûrkowatym terenie istnieje ryzyko wywrûcenia sií maszynaa ï JazdÍ naleøy dostosowaê do warunkûw terenowych i glebowych ï Aby zapewniê bezpieczeòstwo prowadzenia ciπgnika i skutecznosc Kg hamowania, naleøy 20% obciπøyê ciπgnik ciíøarem balastowym (min. 20% ciíøaru pojazdu na oú przedniπ) ï Przewoüenie osûb na maszynie jest kategorycznie zabronione Zaczepianie i odczepianie maszyny z ciπgnika ï Przy sprzíganiu przyczepy z ciπgnikiem istnieje niebezpieczeòstwo skaleczenia! ï Podczas sprzígania nie wchodziê miídzy maszyna i ciπgnik, tak d ugo jak ciπgnik jedzie w ty. ï Nikt nie moøe przebywaê pomiídzy ciπgnikiem a maszynaem, jeøeli ciπgnik nie jest zabezpieczony przed stoczeniem sií przez zaciπgniecie hamulca recznego lub/i pod oøenie k Ûd zabezpieczajπcych! ï Montaø i demontaø wa ka przegubowego przeprowadzaê tylko przy wy πczonym silniku. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem: zobacz rozdzia : "Dane techniczne" ï Podane parametry (dopuszczalne obciazenie osi, ciezar podporowy, masa calkowita) nie mogπ byê przekroczone. Dane te znajduja sií po prawej stronie przyczepy. ï ProszÍ zwrocic uwage na graniczne wielkosci zapotrzebowania mocy ciagnika. ï Jazda po drogach publicznych ProszÍ stosowac sií do przepisow ruchu drogowego obowiazujacych w Panstwa kraju Przed uruchomieniem a. Przed rozpoczeciem pracy uøytkownik musi zapoznaê sií z obs ugπ i funkcjonowaniem maszyny. Podczas pracy jest juø za pûüno. b. Przed kaødym uruchomieniem sprawdziê przyczepí pod wzgledem bezpieczeòstwa pracy i ruchu drogowego. c. Przed uruchomieniem urzadzeò hydraulicznych i w πczaniem napídu usunπê wszystkie osoby z pola zagroøenia. d. Przed przystπpieniem do pracy kierowca musi upweniê sií, øe maszyna nie stanowi dla nikogo zagroøenia, a przed urzπdzeniem nie znajdujπ sií øadne przeszkody. W przypadku, gdy prowadzπcy pojazd ma ograniczone pole widzenia z ty u przyczepy, musi byê kierowany podczas cofania. e. ProszÍ stosowaê sií do zaleceò umieszczonych na przyczepie. Na stronie 5 znajda PaÒstwo objaúnienia znakûw ostrzegawczych. f. ProszÍ zwrûciê rûwnieø uwagí na wskazûwki znajdujπce sií w pozostalych rozdzia ach i za πcznikach niniejszej instrukcji. Kontrola przed uruchomieniem Poniøej podane wskazûwki powinny u atwiê PaÒstwu uruchomienie maszyny. Dok adniejsze informacje odnoszπce sií do poniøszych punktûw znajdziecie PaÒstwo w poszczegûlnych rozdzia ach tej instrukcji. 1. SprawdziÊ, czy wszystkie urzπdzenia bezpieczeòstwa (pokrywy, os ony itd.) znajdujπ sií we w aúciwym stanie tech. i czy sa zamontowane we w aúciwych miejscach. 2. Maszyna nasmarowaê zgodnie z planem smarowania. SprawdziÊ poziom oleju i szczelnoúê przek adni 3. SprawdziÊ ciúnienie w oponach 4. SprawdziÊ dokrícenie nakrítek kû 5. ZwrÛciÊ uwagí na liczbí obrotûw WOM 6. ZlokalizowaÊ pod πczenie elektryczne do ciπgnika i dobraê odpowiednie przy πcze. PostepowaÊ zgodnie ze wskazûwkami z instrukcji obs ugi! 7. SkoordynowaÊ z ciπgnikiem: ï wysokoúê dyszla ï dlugosc walka przegubowego 8. Wzmocnic przyczepí wy πcznie za pomocπ przeznaczonych do tego urzπdzeò 9. RozciπgnπÊ odpowiednio wa ek przegubowy i sprawdziê funkcjonowanie zabezpieczenia przeciw przeciπøeniom (zobacz za πcznik) 10. PrzeprowadziÊ kontrolí urzadzeò elektrycznych 11. Pod πczyê przewody hydrauliczne do ciπgnika. ï sprawdzic przewody pod kπtem uszkodzeò i stopnia zuøycia ï zwrûciê uwagí na w aúciwy przewûd 12. Wszystkie niestabilne czíúci konstrukcyjne musza byê zabezpieczone przed zmianπ po oøenia podaczas jazdy 13. SprawdziÊ dzia anie hamulcûw Waøne! OgÛlne wskazûwki bezpieczeòstwa dotyczπce uøytko- wania maszynaa pokosu! 0800_-AllgSicherheit_3842-7 -
BUDOWA Budowa funkcyjnych czíúci maszyny 4 5 6 3 7 8 2 9 10 1 17 16 15 14 13 12 11 Strefa 1 Strefa 2 Strefa 3 Strefa 4 Strefa 5 Uprawa gleby Spulchnianie, tworzenie gruze kowatej struktury gleby, wyrûwnanie gleby. - system disc Ugniatanie wstípne gwarantujπce spokojna prací systemu redlic - Wa oponowy Wysiew Przez system redlic talerzowych z rolkπ prowadzπcπ Ugniatanie koòcowe Ziarno przy pomocy rolki prowadzπcej jest dociskane w rowku wysiewajπcym Zagarnianie - zagarniacz Grupy konstrukcyjne 1) Dyszel 2) Stopa podporowa 3) Platforma za adowcza 4) Zbiornik na ziarno 5) Dozowanie 6) G owa rozdzielacza 7) Znacznik úcieøek 8) Znacznik úladûw 9) Zagarniacz 10) Rolki prowadzπce 11) Talerzowe redlice wysiewajπce 12) Walec oponowy ñ podwozie 13) Blacha skrajna 14) Zagarniacz niwelujπcy 15) System dyskûw 16) Oúwietlenie 17) Hydrauliczny napíd dmuchawy 1000_-Aufbau_8504-8 -
MONTAŻ NA CIĄGNIKU Montaż maszyny - Cięgła dolne ciągnika zamocować na środku. - Hydrauliczne cięgła dolne (U) zamocować tak, by urządzenie nie wychylało się na bok. - Zapobiegać niespokojnemu, niestabilnemu toczeniu się maszyny - Podłączyć wahacz (P) do cięgła dolnego - Zabezpieczyć prawidłowo sworznie podłączeniowe (1) - Obydwie podpory (2) podnieść do pozycji transportowej i zabezpieczyć 1 2 Ustawianie dyszla Cięgło dolne (U) ciągnika ustawić poziomo lub z lekkim wzniesieniem do tyłu. Krzyżulec (S) ustawić w taki sposób, by rama podwozia była w pozycji poziomej. P U S 180 1400_-ANBAU_8504-9 -
MONTAŻ NA CIĄGNIKU Podłączenie hydrauliczne Podłączanie przewodów hydraulicznych do ciągnika - Ustawić dźwignię (ST) przy urządzeniu sterującym w pozycji pływającej (0). - Zwrócić uwagę na czystość połączeń wtykowych!! W ciągniku muszą być dostępne co najmniej następujące przyłącza hydrauliczne: 3 dwukierunkowe (DW) i - 1 jednokierunkowe (EW) z powrotem bezciśnieniowym EW = przyłącze jednokierunkowe (pokrywka przeciwkurzowa czerwona) Hydrauliczny napęd dmuchawy DW1 = przyłącze dwukierunkowe (pokrywka przeciwkurzowa niebieska) Opuścić maszynę w pozycji roboczej i podnieść w pozycji transportu polowego DW2 = przyłącze dwukierunkowe (pokrywka przeciwkurzowa zielona) Regulacja głębokości systemu talerzy DW3 = przyłącze dwukierunkowe (pokrywka przeciwkurzowa żółta) Obsługa funkcji dodatkowych za pomocą bloku przełączeniowego układu hydraulicznego Dźwignia Funkcja H1 Podnoszenie / opuszczanie wału obrotowego H2 Podnoszenie / opuszczanie znacznika śladu H3 Regulacja nacisku redlic TD 26/92/48 s 0 ST h Wskazówki bezpieczeństwa: patrz załącznik A1 pkt 7.), 8a. - 8h.) Uwaga! Przewód powrotny hydraulicznego napędu dmuchawy (czerwona pokrywka przeciwkurzowa) musi być zawsze podłączony! Brak podłączenia może spowodować uszkodzenia silnika dmuchawy. Uwaga! W celu zapewnienia bezpiecznej jazdy transportowej wszystkie zawory odcinające (H1-H4) muszą być zamknięte (=pozycja 0). Wskazówka! Można wybrać tylko jedną funkcję układu hydraulicznego na bloku przełączeniowym! Obydwa haki blokujące muszą być całkowicie zatrzaśnięte. P = przewód ciśnieniowy T = przewód powrotny (o większym przekroju) 1400_-ANBAU_8504-10 -
MONTAŻ NA CIĄGNIKU Przyłącze hydrauliczne (wariant "ARTIS Plus") Podłączanie przewodów hydraulicznych do ciągnika - Ustawić dźwignię (ST) przy urządzeniu sterującym w pozycji pływającej (0). - Zwrócić uwagę na czystość połączeń wtykowych!! W ciągniku muszą być dostępne co najmniej następujące przyłącza hydrauliczne: s 0 ST h Wskazówki bezpieczeństwa: patrz załącznik A1 pkt 7.), 8a. - 8h.) - 1 dwukierunkowe (DW) i - 1 jednokierunkowe (EW) z powrotem bezciśnieniowym TD 26/92/48 Uwaga! EW = przyłącze jednokierunkowe (pokrywka przeciwkurzowa czerwona) Hydrauliczny napęd dmuchawy DW = przyłącze dwukierunkowe (pokrywka przeciwkurzowa niebieska) Pozostałe funkcje układu hydraulicznego Przewód powrotny hydraulicznego napędu dmuchawy (czerwona pokrywka przeciwkurzowa) musi być zawsze podłączony! Brak podłączenia może spowodować uszkodzenia silnika dmuchawy. EW DW Uwaga! H4 0 1 ARTIS Plus W celu zapewnienia bezpiecznej jazdy transportowej zawór odcinający (H4) musi być zamknięty (=pozycja 0). DW EW P Obydwa haki blokujące muszą być całkowicie zatrzaśnięte. 549-08-36 T P = przewód ciśnieniowy T = przewód powrotny (o większym przekroju) 1400_-ANBAU_8504-11 -
MONTAŻ NA CIĄGNIKU Podłączanie instalacji elektrycznej Obsługa: - podłączyć 3-biegunową wtyczkę (E2) - 9-biegunową wtyczkę ISO podłączyć do gniazda ISO-Bus na ciągniku (w przypadku ciągników ze sterowaniem ISO-Bus) Podłączanie układu hamulcowego - Podłączyć żółty przewód hamulcowy. - Podłączyć czerwony przewód hamulcowy. - Napełnić zbiornik sprężonego powietrza E2 - Hamulec zostaje przy tym zwolniony Patrz również rozdział "PNEUMATYCZNY UKŁAD HAMULCOWY" Oświetlenie: podłączyć 7-biegunową wtyczkę (E3) skontrolować działanie oświetlenia - Zamocować panel sterowania w kabinie ciągnika Wskazówka: Jeżeli na urządzeniu zainstalowany jest znacznik przedwschodowy, oświetlenie teleskopowe wyciągnąć do tyłu (patrząc w kierunku jazdy) na maksymalną możliwą długość i ponownie zabezpieczyć. W przeciwnym wypadku może dojść do kolizji między znacznikiem przedwschodowym i oświetleniem. Przy odpowiednich szerokościach śladów nie jest to konieczne. 1400_-ANBAU_8504-12 -
MONTAŻ NA CIĄGNIKU Odstawianie maszyny K Zastosowanie uchwytu węża Wszystkie kable i przewody mogą być zamocowane w uchwycie węża (K). - kable elektryczne - przewody hydrauliczne - przewody hamulcowe 2 4 - Maszynę ustawiać tylko na równym, twardym podłożu. - Opuścić obydwie podpory (2), włożyć sworznie i zabezpieczyć - Odstawić wyhamowaną maszynę z klinami (4) zabezpieczającymi przed stoczeniem się. - Zahamować maszynę hamulcem postojowym (F) Hamulec postojowy znajduje się po prawej stronie maszyny. F 1400_-ANBAU_8504-13 -
POZYCJA TRANSPORTOWA I ROBOCZA 1. WjechaÊ maszyna na rûwny grunt 2. OtworzyÊ zawûr zamykajπcy (H4) na wíüu hydraulicznym (poz.1) 3. PodnieúÊ düwignií (H1) na bloku sterowania (poz. 1) - uruchomione zosta o dzia anie podnoszonego Packera 4. årodkowπ czíúê wa u oponowego Packera (Packer wychylny) opuúciê zupe nie w dû 5. RuszyÊ powoli ciπgnikiem i zwiíkszaê ciúnienie przez mechanizm sterujπcy - dla rûwnomiernego rozdzielenia ciúnienia przez zbiornik hydrauliczny 6. ZamknπÊ düwignií (H1) na bloku sterowania (pozycja 0) - dzia anie wychylaniego Packera zosta o zdezaktywowana 7. WybraÊ üπdanπ funkcjí mechanizmu sterujπcego (DW3),znacznik úladûw (H2) lub nacisk redlic (H3). Zaleca sií znacznik úladûw - odpowiedniπ düwignií ustawiê w pozycji 1 - moüna wybraê tylko jednπ funkcjí! 8. PoluzowaÊ blokadí znacznika úladûw (S) - sworznie (14) wyciπgnπê z pozycji transportowej (T) i zamocowaê w pozycji spoczynkowej (A) 9. Blachy skrajne (R) ustawiê w üπdanej pozycji (ca.1-2 otwory) 10. Przy pomocy mechanizmu sterujπcego (DW1) zupe nie opuúciê jednostki robocze, aü znacznik úladûw (S) zostanie ca kowicie wychylony 11. Przy pomocy mechanizmu sterujπcego (EW) w πczyê dmuchawí Przestawienie na pozycjí roboczπ WskazÛwki bezpie- czeòstwa! Przestawienie z pozcji roboczej na transportowa i odwrotnie przepro- wadzac wylacznie na rownym, stabil- nym podlozu. Upewnic sií, ze pole pokosu jest wolne i nikt nie znajduje sií w obszarze zagrozenia. Urzadzenie moøe byê trasnportowane wylacznie w pozycji transportowej! Ustawienia do pracy - zobacz rozdzia "Ustawienia do pracy" S R 1000_-Transport_8504-14 -
POZYCJA TRANSPORTOWA I ROBOCZA 1. Przy pomocy mechanizmu sterujπcego (EW) wy πczyê dmuchawí 2. Z oüyê znacznik úladûw (S). - sworznie (14) wyciπgnπê z pozycji spoczynkowej i zabezpieczyê znacznik w pozycji transportowej (T) 3. Blachy skrajne ponownie wsunπê i zabezpieczyê 4. DezaktywowaÊ wybranπ funkcjí na bloku sterowania - düwignie (H1) i (H3) ustawiê w pozycji 0 5. PodnieúÊ düwignií (H1) na bloku sterowania (poz. 1) - zosta aktywowana dzia anie wychylnego Packera 6. Przy pomocy mechanizmu sterowania (DW3) unieúê maksymalnie w gûrí Packer wychylny 7. Przy pomocy mechanizmu sterujπcego (DW1) ca kowicie unieúê w gûrí jednostki robocze 8. ZamknπÊ düwignií (H1) na bloku sterowania (poz.0) 9. ZamknπÊ zawûr zamykajπcy (H4) na wíüu hydraulicznym (poz. 0) Przestawienie na pozycje transportowπ WskazÛwki bezpie- czeòstwa! Przestawienie z pozcji roboczej na transportowa i odwrotnie przepro- wadzac wylacznie na rownym, stabil- nym podlozu. Upewnic sií, ze pole pokosu jest wolne i nikt nie znajduje sií w obszarze zagrozenia. Urzadzenie moøe byê trasnportowane wylacznie w pozycji transportowej! Uwaga! Podczas transportu wszystkie zawory zamykajπce musza byê zamkniíte - düwignia w pozycji 0! S R Sa WskazÛwki bezpie- czeòstwa! Przed transportem siewnika nalezy zagrabiacz nasien- ny (SA) ustawiê w pozycji pionowej. Ustawienie takie eliminuje ürûd o potencjalnego zagroüenia. Blachy skrajne (R) nalezy zupe nie z oüyc,aby zredu- kowac szerokoúê transportowπ! 1000_-Transport_8504-15 -
POZYCJA TRANSPORTOWA I ROBOCZA Przestawienie na pozycjí roboczπ (wariant "Artis Plus") 1. MaszynÍ ustawiê na rûwnym, p askim pod oüu 2. OtworzyÊ zawûr zamykajπcy (H4) na wíüu hydraulicznym (poz. 1) 3. WybraÊ funkcje wyboru "Wa oponowy" 4. årodkowa czíúê wa u oponowego Packera (czeúc wychylnπ) zupe nie opuúciê w dû 5. Powoli ruszyê maszynπ i nastípnie zwiíkszyê ciúnienie przez mechanizm sterujπcy - rûwnomierne roz oüenie ciúnienia przez zbiornik z gazem 6. Wy πczyê funkcjí wyboru "Wa oponowy Packera" 7. WybraÊ üπdanπ funkcjí: zalecane znacznik úladûw 8. OdblokowaÊ znaczniku úladûw (S) - wyciπgnπê sworznie (14) z pozycji transportowej (T) i w oüyê je w otwory (A) 9. Skrejen blachy (R) ustawiê w üπdanej pozycji (ca. 1-2 otwory). 10. Przy pomocy mechanizmu sterujπcego (DW1) opuúciê maksymalnie jednostkí roboczπ, aü znacznik úladûw (S) zostanie maksymalnie wychylony 11. W πczyê przy pomocy mechanizmu sterujπcego (EW) dmuchawí. EW DW DW EW 549-08-36 P DW EW P T H4 H4 0 0 1 1 ARTIS Plus ARTIS Plus WskazÛwki bezpie- czeòstwa! Przestawienie z pozcji roboczej na transportowa i odwrotnie przepro- wadzac wylacznie na rownym, stabil- nym podlozu. Upewnic sií, ze pole pokosu jest wolne i nikt nie znajduje sií w obszarze zagrozenia. Urzadzenie moøe byê trasnportowane wylacznie w pozycji transportowej! Ustawienie robocze zobacz rozdzia "Ustawienia do pracy" S R 1000_-Transport_8504-16 -
POZYCJA TRANSPORTOWA I ROBOCZA Przestawienie na pozycjí transportowπ (wariant "Artis Plus") 1. Przy pomocy mechanizmu sterujπcego (EW) wy πczyê dmuchawí 2. Z oüyê znacznik úladûw (S) - wyciπgnπê sworznie (14) z otworûw (A) i zabezpieczyê znaczniki w pozycji transportowej (T) 3. SchowaÊ i zabezpieczyê blachy skrajne (R) 4. WybraÊ funkcje wyboru,,wa oponowy Packera,, 5. Przy pomocy urzπdzanie sterowania (DW) maksulanie podnieúê w gûrí wa oponowy (czíúê wychylnπ) 6. Wy πczyê sterowanie 7. ZamknπÊ zawûr zamykajπcy (H4) na wíüu hydraulicznym (poz. 0) DW EW P H4 0 1 ARTIS Plus WskazÛwki bezpie- czeòstwa! Przestawienie z pozcji roboczej na transportowa i odwrotnie przeprowad- zac wylacznie na rownym, stabilnym podlozu. Upewnic sií, ze pole pokosu jest wolne i nikt nie znajduje sií w obszarze zagrozenia. Uwaga! Podczas transportu wszystkie zawory zamykajπce musza byê zamkniíte - düwignia w pozycji 0! EW DW DW P H4 0 1 ARTIS Plus Urzadzenie moøe byê trasnportowane wylacznie w pozycji transportowej! EW 549-08-36 T S R Sa WskazÛwki bezpie- czeòstwa! Przed transportem siewnika nalezy zagrabiacz nasien- ny (SA) ustawiê w pozycji pionowej. Ustawienie takie eliminuje ürûd o potencjalnego zagroüenia. Blachy skrajne (R) nalezy zupe nie z oüyc,aby zredu- kowac szerokoúê transportowπ! 1000_-Transport_8504-17 -
POZYCJA TRANSPORTOWA I ROBOCZA ï Maksymalnie unieúê w gûrí jednostki robocze ï ZamknπÊ wszystkie zawory zamykajπce OgÛlne wskazania dotyczπce transportu po drogach ZamkniÍcie zaworûw zapobiega niepoüπdanemu opuszczeniu maszyny w dû i tym samym uszkodzeniu przewodûw hydraulicznych. SzczegÛlnie jazda po nierûwnym gruncie moüe powodowaê wzrost ciúnienia w przewodach i ich uszkodzenie ï ZablokowaÊ hydrauliczny zawûr tresujπcy na ciπgniku przed niepoøπdanym uruchomieniem! Jednostki robocze maszyny sπ podczas transportu zablokowane hydraulicznie. Zwolnienie blokady hydraulicznej nastípuje dopiero z chwilπ uruchomienia hydraulicznego zaworu sterujπcego ï Na oøyê elementy os ony ï KontrolowaÊ oúwietlenie i oznakowanie pod kπtem - poprawnoúci dzia ania - uszkodzeò Wymagane wyposaøenie - tablica ostrzegawcza w czerwono/bia e paski - czerwone úwiat a odblaskowe z ty u - bia e úwiat a odblaskowe z przodu - pomaraòczowe boczne úwiat a odblaskowe Gdy úwiat a tylne lub kierunkowskazy ciπgnika sπ zas oniíte przez zaczepionπ maszyní, na maszynie naleøy zamontowaê úwiat o zastípcze. Uwaga! Transport tylko przy zamkniítych zaworach zamykajπcych. Uwaga! Transport moøe odbywaê sií wy πcznie z pustym zbiornikiem na ziarno ï Zagrabiacz nasienny ustawiê w pozycji pionowej! Przed przystπpieniem do transportu zagrabiacz nasienny (Sa) nalezy ustawiê w pozycji pionowej.w ten sposûb eliminuje sií ürûd o potencjalnego zagrozenia. Sa ï Pozwolenie dopuszczenia do pracy / Pozwolenie specjalne Niemcy: dla maszyn zawieszanych o ciíøarze w asnym ponad 3 t konieczne jest uzyskanie specjalnego zezwolenia. Pozwolenie to reguluje rûwnieø dopuszczalnπ prídkoúê jazdy (25km/h lub 40 km/h). ï Z oüyê blachy skrajne! W celu zmniejszenia szerokoúci roboczej nalezy z oüyê blachy skrajne! Zasadniczo: naleøy przestrzegaê przepisûw ustawodawcy. Gdy jest to konieczne, naleøy ubiegaê sií o pozwolenie dopuszczenia do pracy. Uwaga przy manewrze nawrotu na stoku! CiÍøar maszyny wp ywa na w aúciwoúci jezdne ciπgnika. Wp yw ten ma szczegûlne znaczenie podczas jazdy na stoku i moøe prowadziê do niebezpiecznych sytuacji. NiebezpieczeÒstwo wywrûcenia istnieje ï gdy elementy maszyny sπ hydraulicznie podnoszone do gûry lub opuszczane w dû ï podczas jazdy w zakrície z podniesionymi elementami maszyny WskazÛwki bezpieczeòstwa! ï zredukuj odpowiednio tempo przy jeüdzie na zakrície ï Bezpieczniej jest zjechaê ze zbocza, niø przeprowadzaê ryzykowny manewr zwrotu na zboczu. 1000_-Transport_8504-18 -
USTAWIENIA DLA EKSOATACJI Ustawienie głębokości roboczej Wyrównać maszynę cięgłami dolnymi ciągnika równolegle do ziemi. Opuścić narzędzia robocze (system talerzy i szynę siewną) sterownikiem (DW1) Ustawić głębokość roboczą narzędzi uprawowych przy pomocy sterownika (DW2) - Głębokość robocza z przodu (A1) musi być nieco większa, niż głębokość wysiewu (A2). Ustawić szynę siewną przy pomocy zapadkowych cięgieł górnych (F) na żądaną głębokość wysiewu. Wskazówka! Działanie i podłączanie sterowników hydraulicznych, patrz rozdział "MONTAŻ NA CIĄGNIKU" Ustawianie żądanej głębokości wysiewu: A Uwaga! Wartości podane w tabeli zależą w znacznym stopniu od charakterystyki podłoża i ustawionego nacisku redlic! 1 2 3 B Wysiew płytki: Zakres wysiewu 0 mm 40 mm Wymiar zapadkowego cięgła górnego (A) 910 mm 690 mm Pozycja otworu - ramię rolki dociskowej (B) Poz. 3 Poz. 3 Wskazówka: Aby ustawić optymalną głębokość wysiewu, można również zablokować ramiona rolek dociskowych w trzech różnych pozycjach (patrz tabela)! 1400_-EINSATZ_8504-19 -
USTAWIENIA DLA EKSOATACJI Wysiew normalny: Zakres wysiewu 10 mm 50 mm Ustawienie śruby (A) 910 mm 690 mm Pozycja otworu - ramię rolki dociskowej (B) Poz. 2 Poz. 2 Wysiew głęboki: Zakres wysiewu 20 mm 60 mm Ustawienie śruby (A) 690 mm 690 mm Pozycja otworu - ramię rolki dociskowej (B) Poz. 1 Poz. 1 Włóka wyrównujaca Ziemia wyrzucana przez narzędzie uprawowe zostaje wychwycona i równomiernie rozłożona. Włóka wyrównująca jest połączona drążkiem (41) z tarczami i jest razem z nimi podnoszona i opuszczana. Dzięki otworom w drążku, można ustawić głębokość roboczą w odniesieniu do systemu tarcz. Ustawienie głębokości: - Wyciągnąć zawleczki i sworznie - Przesunąć drążek do następnego punktu - Wsunąć sworznie i zabezpieczyć zawleczkami Optymalna wysokość robocza 10-20 mm nad ziemią Wał oponowy służy do wstępnego zagęszczania roli przed wysiewem. Wewnętrzne opony wału oponowego obracają się i należy je podnieść w czasie transportu. Maszyna podczas transportu toczy się więc tylko na zewnętrznych kołach. Wał oponowy 1400_-EINSATZ_8504-20 -
USTAWIENIA DLA EKSOATACJI Głębokość robocza jest ustawiana hydraulicznie przy pomocy sterownika. Oba rzędy talerzy należy zasadniczo ustawić na jednakową wysokość. (pozycja zablokowania (1)) Przedni rząd talerzy można jednak ustawić głębiej, aby wyrównać większe zużycie tarcz przednich. Możliwe są cztery pozycje zablokowania: - Pozycja zablokowania (1) ustawienie podstawowe - Pozycja zablokowania (2) minimalne zużycie - Pozycja zablokowania (3) średnie zużycie - Pozycja zablokowania (4) maksymalne zużycie System talerzowy Talerze ustawiane indywidualnie 1) Talerze pracujące w śladzie ciągnika mogą być indywidualnie nastawiane na odpowiednią głębokość. Wskutek tego talerze w śladzie ciągnika mogą zagłębiać się bardziej, niż pozostałe, aby uzyskać równomierny efekt spulchnienia. Regulacja głębokości odbywa się przy pomocy płyt kołnierzowych z podłużnymi otworami. Procedura ustawiania: - Poluzować cztery śruby - Ramię tarczy (37) przesunąć w dół - Dokręcić śruby Dodatkowo można przesunąć oś talerza (38) do tyłu 1) wyposażenie dodatkowe 1400_-EINSATZ_8504-21 -
USTAWIENIA DLA EKSOATACJI Kroje skrajne Kroje skrajne zapobiegają przerzucaniu gleby poza strefę roboczą. Regulacja głębokości roboczej kroi skrajnych Przy ustawionej głębokości roboczej brony talerzowej, płyta boczna powinna znajdować się w odległości (A) 2-3 cm od powierzchni gruntu. Wskazówka: Płyta boczna musi mieć tę samą odległość od ziemi z przodu i z tyłu. Wskazówka! Ustawienia muszą być zawsze dopasowane do aktualnej charakterystyki gruntu. Procedura ustawiania: - Poluzować śruby (S) - Płytę boczną (R) w otworach podłużnych ustawić odpowiednio do góry lub do dołu - Dokręcić ponownie śruby (S) R Regulacja intensywności pracy kroi skrajnych Poprzez wyciągnięcie kroi skrajnych na bok można wpływać na intensywność pracy. - Im bardziej są one wyciągnięte, tym mniejsza jest intensywność pracy Wskazówka: W przypadku dużych ilości pozostałości pożniwnych, należy dalej wyciągnąć krój, aby zapobiec zapchaniu. Procedura ustawiania: - Usunąć sworzeń ustalający (B) - Wyciągnąć krój do następnego otworu ustalającego - Zamontować sworznie ustalające i zabezpieczyć zawleczkami A B 1400_-EINSATZ_8504-22 -
USTAWIENIA DLA EKSOATACJI Szyna wysiewająca Ustawienie głębokości wysiewu Skala (44) na regulowanym cięgle górnym (43) wskazuje teoretyczną głębokość wysiewu w "cm" Rzeczywista głębokość wysiewu może się nieznacznie zmieniać w zależności od rodzaju gleby, jej stanu oraz charakterystyki. - Dlatego niezbędnie konieczna jest kontrola głębokości wysiewu. - Przy pracy w polu kontrolować głębokość wysiewu i korygować ją w razie potrzeby. Uwaga! Po ustawieniu głębokości wysiewu należy zabezpieczyć mechanizm zapadkowy cięgła górnego! W innym wypadku głębokość wysiewu może zmienić się podczas pracy. Ustawianie rolek dociskowych Uchwyty rolek dociskowych są zamocowane dwoma śrubami do wspornika redlicy. Przy górnej pozycji śruby znajdują się trzy otwory, przy pomocy których można odpowiednio ustawić uchwyty rolek dociskowych. - otwór górny dla wysiewu głębokiego (P1) - otwór środkowy dla wysiewu normalnego (P2) - otwór dolny dla wysiewu płytkiego (P3) Hydrauliczna regulacja docisku redlicy - Ustawić żądany nacisk redlicy przy pomocy sterownika na ciągniku - Ciśnienie jest wskazywane na manometrze - Ustawić nacisk redlicy na maksymalnie 50 bar Wskazówka: Aktualne ciśnienie jest wskazywane na manometrze Przegląd: Nacisk - ciężar Ciśnienie [bar] Ciężar na redlicę [kg] 0 46 10 58 20 75 30 93 40 110 Uwaga! Maksymalna dopuszczalna wartość nastawcza: 120 bar = 112 kg / redlica 1400_-EINSATZ_8504-23 -
USTAWIENIA DLA EKSOATACJI Ustawianie znaczników śladu Znaczniki śladu można ustawić na środek ciągnika. Znacznik śladu Używanie znacznika śladu - Patrz też rozdział "Przełączanie do pozycji roboczej" w rozdziale "Montaż na ciągniku" Rozkładanie znacznika śladu odbywa się podczas pracy w polu - automatycznie i naprzemiennie (lewo i prawo) - zawsze w pozycji "opuszczanie" po funkcji "podnoszenie" Impuls do dalszego przełączenia następuje zawsze wtedy, gdy oba znaczniki śladu zostaną złożone do oporu. - Podczas pracy, gdy znacznik śladu należy złożyć przed przeszkodami, - nie należy składać znacznika śladu do oporu, dzięki czemu nie następuje impuls do dalszego przełączenia - lub należy całkowicie złożyć znacznik śladu, a następnie wyzerować rytm ścieżek technologicznych Wskazówka! Szczegóły dotyczące automatycznej i ręcznej obsługi znaczników śladu, patrz rozdział "Power Control" lub "Isobus" Odstęp od szyny wysiewającej: A = połowa szerokości roboczej Podczas jazdy transportowej - znacznik śladu musi być złożony do oporu i zabezpieczony sworzniem Odstęp od redlicy zewnętrznej: szeroko robocza + odstp midzy rzdami A1 = 2 B = szerokość robocza A = połowa szerokości roboczej R = odstęp między rzędami Poprzez obrócenie osi talerza (29) można ustawić w zależności od tego, czy gleba jest ciężka, czy lekka, w bardziej lub mniej agresywnej pozycji. 1400_-EINSATZ_8504-24 -
USTAWIENIA DLA EKSOATACJI Rozdzielacz i ścieżki technologiczne Rozdzielacz Dozowany materiał siewny zostaje w rozdzielaczu równomiernie rozdzielony na liczbę redlic, a następnie doprowadzony przez węże spiralne do redlic. - Uważać, aby węże do zewnętrznych redlic były ułożone ze spadkiem. - Węże nie mogą zwisać! Podczas zakładania ścieżek technologicznych, strefy śladów ciągnika (S1, S2) nie są obsiewane. W tym celu odpowiednie wyloty (wyloty ścieżek technologicznych) zostają zablokowane dla materiału siewnego, a materiał siewny jest znów doprowadzany do szybu. Jednocześnie w tym przypadku dozowana ilość zostaje ograniczona w zależności od liczby rzędów ścieżek technologicznych. Wskazówka! Odstępy między ścieżkami technologicznymi należy dopasować do szerokości roboczej następnej maszyny (np. opryskiwacza polowego). Wyloty ścieżek technologicznych Przy wylocie ścieżki technologicznej dolna dźwignia służąca do przestawiania klapy (31, 31a) jest połączona śrubą z siłownikiem elektrycznym. - Długość śruby elektromagnesu przełączającego należy ustawić w taki sposób, aby przy zablokowanym wylocie klapa przylegała do góry do ściany wylotowej (31). Wylot ścieżki technologicznej Otwarte Zablokowany Przykłady tworzenia ścieżek technologicznych Cykl ścieżek technologicznych rozpoczyna się od 1. Automatyczne przełączanie odbywa się przez podniesienie jednostki wysiewającej do pozycji transportu polowego. W przypadku asymetrycznych ścieżek technologicznych, wyłączenie ścieżki technologicznej odbywa się tylko przy śladzie po jednej stronie, przy dwóch przejazdach w przeciwne strony. Materiał siewny dostaje się do gleby Materiał siewny nie dostaje się do gleby Przy normalnych wylotach (otwarte wyloty bez elektromagnesów przełączających) należy zablokować górną dźwignię klapy (36). - Nie blokować górnej dźwigni klapy do wylotów ścieżek technologicznych (36a)! "Wyłączenie" następuje, gdy zostanie wsunięty siłownik. 1400_-EINSATZ_8504-25 -
USTAWIENIA DLA EKSOATACJI Szerokość robocza Siewnik Szerokość opryskiwacza Szerokość wysiewu Rytm przełączania Przykłady tworzenia ścieżek technologicznych Ścieżka technologiczna symetryczna w rzędzie siewnika Ścieżka technologiczna przesunięta względem rzędów siewnika (asymetryczna) 1400_-EINSATZ_8504-26 -
USTAWIENIA DLA EKSOATACJI Zagarniacze Agresywność i nachylenie zębów muszą zostać dopasowane do warunków pracy. Ustawianie zagarniaczy - Nachylenie zębów (38) jest ustawiane przy pomocy sworzni (39) i zabezpieczane przy pomocy zawleczek przy średnich glebach > średni otwór przy ciężkich glebach ustawić zęby nieco bardziej stromo > tylny otwór w przypadku zapychania się ustawić zęby nieco bardziej płasko > przedni otwór Przednia pozycja ustalenia zębów jest również pozycją transportową. - Nacisk oparcia zębów można przestawić przy pomocy otworów (40) na przedniej konsoli Tymi otworami można również korygować zużycie zębów. 39 Wskazówka: Sworznie (39) należy zawsze wsuwać tak, aby zęby (38) można było swobodnie obrócić w kierunku rolki dociskowej! W przeciwnym wypadku podczas jazdy do tyłu siewnika może dojść do uszkodzenia w tym obszarze! Znacznik ścieżek technologicznych 1) Jeżeli nasiona jeszcze nie wzeszły, tzn. jeżeli jeszcze nie są widoczne rośliny, zwykle niemożliwe jest rozpoznanie ścieżki technologicznej. Wskutek tego pielęgnacja pola np. przy pomocy opryskiwacza polowego, jest utrudniona. Dlatego zaleca się stosowanie dwóch znaczników ścieżek technologicznych (30) podczas wysiewu. Talerze znaczą ścieżkę technologiczną. W przypadku asymetrycznych ścieżek technologicznych można zdjąć lewy znacznik śladu (30). Ustawić talerze (34) na odstęp między ścieżkami technologicznymi. - Ustawienie to należy dopasować do szerokości roboczej następnej maszyny (np. opryskiwacza polowego). Podnieść ramie talerza przed jazdą transportową i zamknąć zawór odcinający (A) Procedura ustawiania: - Odkręcić nakrętkę zabezpieczającą - Wykręcić nieco śrubę (35) - Przesunąć talerz w rurze formującej do żądanej pozycji - Dokręcić śrubę i nakrętkę zabezpieczającą Wskazówka: Poprzez obrócenie osi talerzy(36) można ustawić w zależności od tego, czy gleba jest ciężka, czy lekka, w bardziej lub mniej agresywnej pozycji. 1) Wyposażenie dodatkowe 1400_-EINSATZ_8504-27 -
USTAWIENIA DLA EKSOATACJI Plandeka zbiornika Otwieranie plandeki - Przestawić dźwignię (H) w dół. Pomost załadowczy Podczas eksploatacji i podczas transportu, drabina (34) musi być podniesiona. - Sworzeń obciążony sprężyną (35) musi się zablokować. Uwaga! Wchodzenie na maszynę podczas jazdy lub przejazd na pomoście są zabronione! - Plandekę zwinąć korbą (K) W celu napełnienia materiałem z worków z przyczepy, można zastosować pomost załadowczy lub drewniane przejście. - Musi on być dobrze oparty! - Po napełnieniu pozostawić pomost załadowczy lub przejście na przyczepie! Uwaga! Zaprawa działa drażniąco i jest trująca! Chronić przed nią części ciała! Po napełnieniu - Rozwinąć plandekę korbą (K) nad otworem zbiornika - Przesunąć zapadkę dźwigni (H) nad rurę - Przestawić dźwignię (H) w dół. Plandeka musi być zamknięta podczas eksploatacji. 1400_-EINSATZ_8504-28 -
USTAWIENIA DLA EKSOATACJI Skrócona instrukcja Przygotowanie urządzenia do pracy - Spulchniacz śladu - Narzędzia uprawowe - Znacznik śladu - Układ przełączania ścieżek technologicznych - Znacznik ścieżek technologicznych - Prędkość obrotowa dmuchawy Kontrola ustawień, podobnie jak przy kalibracji (próbie wysiewu) - Właściwe kółko dozujące - Prawidłowe ustawienie przekładni - Ustawianie klapy dolnej - Zamknięta klapa próby wysiewu Włączenie elektroniki Kontrola rytmu ścieżek technologicznych Zachować ostrożność podczas napełniania zbiornika materiału siewnego - aby do zbiornika nie dostawały się żadne ciała obce (pozostałości papieru, etykiety) Podczas pracy pokrywa zbiornika musi być zamknięta. Kontrolować poziom napełnienia zbiornika - Automatyczny sygnalizator pozostałej ilości Zawsze opróżniać zbiornik materiału siewnego/ zbiornik nawozu - zwłaszcza przed dłuższymi przerwami w pracy - ze względu na właściwości higroskopijne materiału siewnego - ze względu na właściwości korozyjne materiału siewnego - aby nie wabić gryzoni Uwaga! Zaprawa działa drażniąco i jest trująca! Chronić przed nią części ciała! Prawidłowa prędkość obrotowa - Już przy ruszaniu przynajmniej 50 procent prędkości obrotowej ciągnika - Następnie zachowywać stałą prędkość obrotową Uwaga! Zaprawa działa drażniąco i jest trująca! Chronić wrażliwe części ciała, takie jak błony śluzowe, oczy i drogi oddechowe. Obserwacja początku wysiewu Materiał siewny potrzebuje określonego czasu, aby przebyć odległość między dozownikiem a redlicami (ok. 1 s / 2 m). Dozowanie wstępne jest automatycznie regulowane przez układ sterowania. Ustawienie dozowania wstępnego - Patrz instrukcja obsługi układu sterowania Kontrola w krótkim czasie po rozpoczęciu wysiewu - Czy wszystkie redlice wysiewają? - Czy głębokość wysiewu jest prawidłowa? Resztki materiału siewnego / nawozu i pyłu nawozowego usunąć z kółek dozujących - Opuścić siewnik w pozycji roboczej - Postawić naczynie do przechwytywania pod wylot - Otworzyć zasuwę - Spuścić materiał siewny ze zbiornika - Obrócić nieco kółko dozujące - Następnie pozostawić przez krótki czas pracującą dmuchawę, aby usunąć wszystkie pozostałości materiału siewnego Podczas eksploatacji - Regularnie sprawdzać, czy redlice nie są zapchane Dopasowanie prędkości jazdy do warunków pracy - Aby rola była równomiernie obsiana. Sterownik hydrauliczny znacznika śladu podczas pracy musi być zawsze w pozycji pływającej. 1400_-EINSATZ_8504-29 -
MONTAŻ WKŁADEK GŁOWICY ROZDZIELAJĄCEJ Zastosowanie z wkładkami głowicy rozdzielającej 1. Przebudowa znacznika śladu 1. Ze schematu maszyny należy odczytać wymiary znacznika śladu (patrz załącznik). 2. Na ramieniu odmierzyć odpowiednią długość (1). 3. W ramieniu wywiercić otwór (1). 4. Przełożyć zatyczke przez otwór na ramieniu (1) i przez przedłużenie znacznika śladu (2), aby zabezpieczyć wymierzoną długość. Uwaga: W przypadku niektórych wkładek wymagane jest asymetryczne ustawienie znacznika śladu, patrz schemat 2. Montaż wkładki głowicy rozdzielającej 2 Uwaga: Przy zastosowanie wkładek głowicy rozdzielającej wymaga: - dezaktywacji kontroli przepływu materiału siewnego (patrz rozdział Układ sterowania). - redukcji prędkości obrotową dmuchawy. Prędkość dmuchawy zredukować do 2500-2800 obr./min. w zależności od ilości otwartych węży siewnika. - rezygnacji z używania przełącznika ścieżek technologicznych - rezygnacji z używania wyłącznika połowy siewnika 1 2.1 Ułóż węże materiału siewnego na nowo zgodnie ze schematem maszyny. Przy tym należy zadbać: - by podczas przekładania szyna wysiewająca oraz cięgła dolne maszyny leżały na ziemi, aby symulować maksymalną wypukłość podłoża. Dzięki temu można zagwarantować, że podczas eksploatacji nie węże nie zostaną wyrwane ponieważ będą odpowiednio długie. - by proces przekładania węży przebiegał od zewnątrz do wewnątrz. - by węże siewnika nie zwisały -> niebezpieczeństwo zatkania! Montaż węży: Wskazówka dotycząca maszyn posiadających kontrolę przepływu materiału siewnego: na nowo zamontować tylko odcinek węża umieszczony pomiędzy czujnikiem przepływu a szyną siewną. 1. Końcówki węża rozgrzać za pomocą gorącego powietrza lub gorącej wody. Dzięki temu wąż staje się bardziej elastyczny. 2. Końcówki węża założyć na połączenie wtykowe znajdujące się na głowicy rozdzielającej oraz na redlicy. (na czujniku oraz na redlicy w przypadku maszyn posiadających czujnik przepływu) 3. Wąż zamocować za pomocą zaciskaczy do węży (3). 3 Wskazówka: Nie wykonywać wysiewu małych nasion podczas stosowania wkładek głowicy rozdzielającej. 1300 VERTEILERKOPF_8507-30 -
MONTAŻ WKŁADEK GŁOWICY ROZDZIELAJĄCEJ 2.2 Otwieranie i zamykanie głowicy rozdzielającej (w przypadku silników przełączania ścieżek technologicznych zamontowanych na górze) Jeśli nie ma silnika przełączania ścieżek technologicznych, wykonać tylko czynności od 4 do 6. 1. Poluzować śrubę (4) oraz zawleczkę składaną (5) na silnikach. 2. Usunąć pokrywę silników (6). 3. Wszystkie silniki przechylić w tył 4. Odkręcić nakrętki motylkowe znajdujące się na pokrywie głowicy rozdzielającej. 5. Usunąć konsole silników (7). Wskazówka: Zwrócić uwagę na położenie konsoli silnika. Zaznaczyć pozycję pisakiem, by móc umieścić silniki z powrotem w pozycji oryginalnej. 7 6 5 4 2.3 Montaż wkładki RA25: Wkładkę umieścić na środku oraz w sposób koncentryczny w głowicy rozdzielającej. 1. Poluzować nakrętki mocujące (1) osłon węży wysiewających. 2. Osłony węży wysiewających (2) w otworze wzdłużnym przesunąć w kierunku środka podkładki. W ten sposób wkładkę można łatwiej umiejscowić. 1 2 Wskazówka: Nie wykonywać wysiewu małych nasion podczas stosowania wkładek głowicy rozdzielającej. 6. Zdjąć pokrywę głowicy rozdzielającej. W celu zamknięcia głowicy rozdzielającej, wyżej opisane czynności wykonać w odwrotnej kolejności. 3. Wkładkę umieścić na środku oraz w sposób koncentryczny w głowicy rozdzielającej. 4. Osłony węży wysiewających (2) przesunąć tak daleko na zewnątrz, by węże były odpowiednio przykryte oraz by nie wydostawał się z nich materiał siewny. 5. Ponownie przykręcić nakrętki mocujące (1). 1300 VERTEILERKOPF_8507-31 -
MONTAŻ WKŁADEK GŁOWICY ROZDZIELAJĄCEJ RA 37,5; 50; 75: Osłony węży wysiewających są dwuczęściowe. (3) osłonka (4) element przesuwany (5) nakrętki mocujące 3 4 d 5 Zastosowanie bez wkładki głowicy rozdzielającej By zdemontować wkładki należy wykonać następujące czynności: 1. Przedłużenie znacznika śladu przesunąć jak najdalej w kierunku ramienia. 2. Z głowicy rozdzielającej usunąć wkładkę. Przy tym należy przestrzegać, by osłony węży wysiewających przesunąć w kierunku środka, aby ułatwić usunięcie wkładki. (patrz rozdział: Montaż wkładki) 3. Montaż pokrywy głowicy rozdzielającej i silników. 4. W razie potrzeby węże siewnika dla ścieżek technologicznych ułożyć na nowo. Wskazówka: Pomiędzy płytą dolną a osłonką wybrać możliwie jak największy odstęp, by ułatwić przepływ dużej ilości powietrza. Wkładkę umieścić na środku oraz w sposób koncentryczny w głowicy rozdzielającej. 1. Poluzować nakrętki mocujące (5) osłon węży wysiewających. 2. Elementy przesuwane (4) przesunąć w kierunku środka podkładki. W ten sposób wkład można łatwiej umiejscowić. 3. Wkładkę umieścić na środku oraz w sposób koncentryczny w głowicy rozdzielającej. 4. Osłony węży wysiewających (4) przesunąć tak daleko na zewnątrz, by węże były odpowiednio przykryte oraz by nie wydostawał się z nich materiał siewny. 5. Odstęp (d) od osłonki (3) do elementu przesuwnego (4) powinien być możliwie jak największy. Jednak, by nie tracić materiału siewnego musi on być mniejszy od najmniejszego ziarna. Odstęp ustawić za pomocą osłonki (3). 6. Ponownie przykręcić nakrętki mocujące (5). 1300 VERTEILERKOPF_8507-32 -
WKŁADY GŁOWICY ROZDZIELAJĄCEJ 8504.28.101.0 1400 ANVERTEILERKOPF_8507-33 -
WKŁADY GŁOWICY ROZDZIELAJĄCEJ Otwór montażowy 17mm Lewa strona: Włożyć zawleczkę poz. 4 do trzeciego otworu przedłużacza Skrócić stare ramię i wykonać otwór montażowy Otwór montażowy 17mm Prawa strona: Włożyć zawleczkę poz. 4 do pierwszego otworu przedłużacza 1400 ANVERTEILERKOPF_8507-34 -
WKŁADY GŁOWICY ROZDZIELAJĄCEJ 8504.28.102.0 1400 ANVERTEILERKOPF_8507-35 -
WKŁADY GŁOWICY ROZDZIELAJĄCEJ Lewa strona: Otwór montażowy 17mm Włożyć zawleczkę poz. 4 do drugiego otworu przedłużacza Skrócić stary wysięgnik i wykonać otwór montażowy Otwór montażowy 17mm Prawa strona: Włożyć zawleczkę poz. 4 do drugiego otworu przedłużacza 1400 ANVERTEILERKOPF_8507-36 -
WKŁADY GŁOWICY ROZDZIELAJĄCEJ 8504.28.103.0 1400 ANVERTEILERKOPF_8507-37 -
WKŁADY GŁOWICY ROZDZIELAJĄCEJ Lewa strona: Otwór montażowy 17mm Włożyć zawleczkę poz. 4 do trzeciego otworu przedłużacza Skrócić stary wysięgnik i wykonać otwór montażowy Prawa strona: Otwór montażowy 17mm Włożyć zawleczkę poz. 4 do pierwszego otworu przedłużacza 1400 ANVERTEILERKOPF_8507-38 -
WKŁADY GŁOWICY ROZDZIELAJĄCEJ 8504.28.104.0 1400 ANVERTEILERKOPF_8507-39 -
WKŁADY GŁOWICY ROZDZIELAJĄCEJ Lewa strona: Otwór montażowy 17mm Włożyć zawleczkę poz. 4 do trzeciego otworu przedłużacza Skrócić stare ramię i wykonać otwór montażowy Prawa strona: Otwór montażowy 17mm Włożyć zawleczkę poz. 4 do pierwszego otworu przedłużacza 1400 ANVERTEILERKOPF_8507-40 -