Przetwornik Rosemount 3051S MultiVariable. Przetwornik przepływomierza Rosemount 3051SF MultiVariable

Podobne dokumenty
Przetwornik ciśnienia Rosemount z serii 3051S i przepływomierz Rosemount z serii 3051SF

Wielofunkcyjny przetwornik Rosemount 4088A MultiVariable z protokołem Modbus

Skrócona instrukcja uruchomienia , wersja AE Marzec Zdalny wskaźnik Rosemount 751

Przetwornik Rosemount 3051S MultiVariable. Przepływomierz Rosemount 3051SF MultiVariable

Przetworniki ciśnienia Rosemount 2088, 2090P i 2090F

Wielofunkcyjny przetwornik Rosemount 4088B MultiVariable z protokołami BSAP/MVS

Przetwornik Rosemount 3051S MultiVariable Przepływomierz Rosemount MultiVariable z serii 3051SF

Skrócona instrukcja obsługi , wersja BC Listopad Zdalny czujnik elektroniczny Rosemount 3051S (ERS)

Przetwornik ciśnienia Rosemount 951 do suchego gazu

Rosemount 753R Zdalny wskaźnik z dostępem przez WWW

Atesty do pracy w obszarach zagrożonych wybuchem

Zdalny wskaźnik Rosemount 752 z protokołem FOUNDATION fieldbus

Skrócona instrukcja uruchomienia , wersja BB Luty Kryza Rosemount 1495 Kołnierze obudowy kryzy Rosemount 1496

Przetwornik ciśnienia Rosemount 1151 Smart

Czujniki przepływu masowego i gęstości Micro Motion ELITE

Przetworniki ciśnienia Rosemount 2051 zprotokołem FOUNDATION Fieldbus

Separator rezystancji. KCD2-RR-Ex1. Charakterystyka. Konstrukcja. Funkcja. Przyłącze. Zone 2 Div. 2. Zone 0, 1, 2 Div. 1, 2

Jednostka sterująca Mobrey serii MCU ma + HART

Przetwornik ciśnienia Rosemount 2051 i przepływomierze Rosemount z serii 2051CF DP

Instrukcja Obsługi BARTEC. Polska Sp. z o.o. Iskrobezpieczny Czujnik Temperatury Typu ICT-*.**

ZyXEL G-302 v3. Bezprzewodowa karta sieciowa g PCI. Skrócona instrukcja obsługi

FA300Ex. Przetworniki punktu rosy. Karta katalogowa FA300Ex

Radarowy przetwornik z falą prowadzoną służący do pomiaru poziomu i granicy podziału

Przetworniki ciśnienia Rosemount 2088, 2090P i 2090F

Produktwycofanyzprodukcji

Przetwornik ciśnienia Rosemount 3051 i przepływomierze Rosemount z serii 3051CF DP

GI-22-2, GIX-22-2 Programowalny przetwornik dwuprzewodowy

Przetwornik ciśnienia Rosemount z serii 3051S i przepływomierz Rosemount z serii 3051SF

Skrócona instrukcja uruchomienia , wersja EA Czerwiec Panelowy przetwornik ciśnienia gazu i ropy Rosemount 4600

Certyfikaty urządzenia , Rev CC Kwiecień Falowodowy radarowy przetwornik bezprzewodowy poziomu Rosemount z serii 3308, 3308A

Karta danych technicznych

Karta danych technicznych

Vibranivo Mononivo. Seria VN 4000 MN Seria. Instrukcja obsługi

Przetwornik ciśnienia Rosemount 3051 iprzepływomierze Rosemount 3051CF

Falowodowy radarowy przetwornik bezprzewodowy poziomu i granicy faz Rosemount 3308, 3308A

Miernik przepływu powietrza Model A2G-25

HART-COM - modem / przenośny komunikator HART

NWD310N. Bezprzewodowa karta sieciowa PCI N. Skrócona instrukcja obsługi. Wersja 1.00 Październik 2007 Wydanie 1

Capanivo Seria CN 4000

NWD-210N Bezprzewodowy adapter USB n

Przetwornik ciśnienia Rosemount 3051

Przetworniki ciśnienia Rosemount z serii 3051S zprotokołem HART. Przetworniki przepływomierzy Rosemount z serii 3051SF z protokołem HART

NWD-370N. Szybki start. Bezprzewodowa karta PCI n. Wersja Wydanie 1

Zintegrowane zblocza zaworowe 305 i 306

Przetwornik temperatury Rosemount 644

DM700I, DM700XI 10 lat gwarancji

Czujnik indukcyjny z wyjściem analogowym BI15-M30-LI-EXI

Widok z przodu. Power Rail

Przetwornik ciśnienia Rosemount 2051

Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact V/DC 10 A 1 x

Jednostka sterująca Rosemount serii ma + HART

Podwójny różnicowy czujnik ciśnienia Do wentylacji i klimatyzacji Model A2G-52

Przetwornik ciśnienia Rosemount 2088, 2090F i 2090P

Przetwornik ciśnienia Rosemount 3051 iprzepływomierze Rosemount z serii 3051CF

INSTRUKCJA DO OPROGRAMOWANIA KOMPUTEROWEGO

Przetwornik ciśnienia Rosemount 3051

Szczegółowy Opis Przedmiotu Zamówienia

Moduł Komunikacyjny MCU42 do systemu AFS42

Przetwornik temperatury Rosemount 248. Skrócona instrukcja uruchomienia , wersja EB Luty 2014

KFD0-TR-Ex1. Konwerter Pt100. Charakterystyka. Konstrukcja. Funkcja. Przyłącze. Zone 0, 1, 2 Div. 1, 2. Zone 2 Div. 2

Instalacja oprogramowania Rigel Med-eBase dla systemów Windows XP, 7 oraz 8.

Vibranivo. Serie VN 1000 VN 2000 VN 5000 VN Instrukcja obsługi

Dane techniczne. Dane ogólne. Rodzaj wyjżcia. Nominalny zasięg działania s n 3 mm

Czujniki Micro Motion z serii R

Czujniki Micro Motion z serii T

Przetwornik ciśnienia Rosemount 2051 i przepływomierz Rosemount z serii 2051CF

IFC 070. Przetwornik przepływomierza elektromagnetycznego. Quick Start. Nowelizacja elektroniki ER 4.0.0_

OSTRZEŻENIE: NIEBEZPIECZEŃSTWO ZADŁAWIENIA małe elementy. Dla dzieci powyżej 3 roku życia.

Instrukcja obsługi programu DS150E. Dangerfield March. 2009V3.0 Delphi PSS

Kasety sterownicze oraz skrzynki zaciskowe Typ A21-**-*****

TES 1601 #02982 TES 1602 #02983

Przetwornik sygnału ESK II / ESK3-PA PTB 00 ATEX 2063

JUMO dtrans p20 DELTA Ex d

Dane techniczne. Dane ogólne. Nominalny zasięg działania s n 5 mm

Instrukcja obsługi Czujniki temperatury TA1xxx TA2xxx

Ważne: Przed rozpoczęciem instalowania serwera DP-G321 NALEŻY WYŁACZYĆ zasilanie drukarki.

Przetwornik Rosemount 3051S ERS z elektronicznymi oddzielaczami membranowymi z protokołem HART

Widok z przodu. Interfejs parametryzacji. Power Bus

Podłączenie urządzenia. W trakcie konfiguracji routera należy korzystać wyłącznie z przewodowego połączenia sieciowego.

Różnicowy czujnik ciśnienia Do wentylacji i klimatyzacji Model A2G-50

Dysk CD (z Oprogramowaniem i Podręcznikiem użytkownika)

Przetwornik ciśnienia Rosemount 3051P z protokołem 4 20 ma HART (wersja 5 i 7)

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA MPCC

NPS-520. Serwer druku do urządzeń wielofukcyjnych. Skrócona instrukcja obsługi. Wersja 1.00 Edycja 1 11/2006

Czujniki Micro Motion z serii H

Dane techniczne. Dane ogólne. Rodzaj wyjścia Nominalny zasięg działania s n 3 mm

PC0060. ADAPTER Kabel Easy Copy PC-Link USB 2.0 Proste kopiowanie, bez instalacji. Instrukcja obsługi

Samsung Universal Print Driver Podręcznik użytkownika

Przepływomierze masowe Coriolisa ELITE firmy Micro Motion

ZyXEL G-120. Bezprzewodowa karta sieciowa g CardBus. Skrócona instrukcja obsługi

Widok z przodu. Interfejs parametryzacji. Power Bus

Instrukcja obsługi urządzenia DS150E z systemem operacyjnym Windows 7. Dangerfield luty 2010 V1.0 Delphi PSS

Skrócona instrukcja obsługi , Wersja HB Luty Panelowy przetwornik ciśnienia gazu i ropy Rosemount 4600

Ultradźwiękowy miernik poziomu

Przepływomierz Rosemount 8800D Vortex

Motorola Phone Tools. Krótkie wprowadzenie

OPTIMA PC v Program konfiguracyjny dla cyfrowych paneli domofonowy serii OPTIMA ELFON. Instrukcja obsługi. Rev 1

Zdalny wskaźnik Rosemount 752 z protokołem FOUNDATION fieldbus

Transkrypt:

Skrócona instrukcja obsługi 00825-0114-4803, wersja DA Maj 2015 Przetwornik Rosemount 3051S MultiVariable Przetwornik przepływomierza Rosemount 3051SF MultiVariable

Skrócona instrukcja Maj 2015 UWAGA Niniejsza instrukcja zawiera tylko podstawowe informacje o przetwornikach Rosemount 3051S MultiVariable (szczegółowe informacje zawiera instrukcja obsługi numer 00809-0100-4803). Zawiera również podstawowe informacje na temat konfiguracji przetworników 3051S MultiVariable dla przepływomierzy 3051SFA (szczegółowe informacje zawiera instrukcja obsługi numer 00809-0100-4809), 3051SFC (szczegółowe informacje zawiera instrukcja obsługi numer 00809-0100-4810) i 3051SFP (szczegółowe informacje zawiera instrukcja obsługi numer 00809-0100-4686). Instrukcja nie zawiera informacji o diagnostyce, obsłudze, serwisie ani usuwaniu usterek opisywanego urządzenia. Więcej informacji zawiera instrukcja obsługi przetwornika 3051S MultiVariable. Wszystkie dokumenty można pobrać w formie elektronicznej ze strony www.emersonprocess.com/rosemount. OSTRZEŻENIE Wybuch może spowodować śmierć lub odniesienie poważnych obrażeń ciała. Instalacja tego przetwornika w środowisku zagrożonym wybuchem musi odbywać się zgodnie z lokalnymi, krajowymi i międzynarodowymi normami i metodami postępowania. Przed instalacją należy się zapoznać z rozdziałem w instrukcji obsługi przetwornika 3051S MultiVariable (00809-0100-4803) poświęconym ograniczeniom wynikającym ze stosowania się do norm dotyczących bezpieczeństwa. Przed podłączeniem komunikatora polowego w atmosferze wybuchowej należy upewnić się, że urządzenia pracujące w pętli sygnałowej są zainstalowane zgodnie z instrukcjami okablowania iskrobezpiecznego lub niezapalnego. W przypadku instalacji przeciwwybuchowych/ognioszczelnych nie wolno zdejmować pokryw przetwornika przy podłączonym zasilaniu elektrycznym. Wycieki medium procesowego mogą spowodować odniesienie obrażeń ciała lub śmierć. Przed podaniem ciśnienia należy zainstalować i dokręcić przyłącza procesowe. Porażenie prądem elektrycznym może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała. Należy unikać kontaktu z przewodami i zaciskami. Przewody mogą znajdować się pod wysokim napięciem grożącym porażeniem elektrycznym. Spis treści Montaż przetwornika............. 3 Obrót obudowy.................. 8 Ustawienie przełączników........ 8 Okablowanie i włączenie zasilania 9 Konfiguracja pomiarów przepływu 12 Weryfikacja konfiguracji przetwornika................... 22 Kalibracja cyfrowa przetwornika.24 Atesty urządzenia Wersja 1.0....26 2

Maj 2015 Krok 1: Montaż przetwornika Pomiary natężenia przepływu cieczy 1. Króćce należy umieścić z boku rurociągu. 2. Przetwornik zamontować na tej samej wysokości lub poniżej króćców. 3. Przetwornik należy zamontować tak, aby zawory spustowo-odpowietrzające były skierowane do góry. Pomiary natężenia przepływu gazu 1. Króćce umieścić z góry lub z boku rurociągu. 2. Przetwornik zamontować na tej samej wysokości lub powyżej króćców. KIERUNEK PRZEPŁYWU Skrócona instrukcja obsługi KIERUNEK PRZEPŁYWU Pomiary natężenia przepływu pary 1. Króćce należy umieścić z boku rurociągu. 2. Przetwornik zamontować na tej samej wysokości lub poniżej króćców. 3. Przewody impulsowe napełnić wodą. KIERUNEK PRZEPŁYWU KIERUNEK PRZEPŁYWU 3

Skrócona instrukcja Maj 2015 Obejmy montażowe Montaż panelowy Kołnierz Coplanar Montaż na rurze Kołnierz tradycyjny Dokręcanie śrub Jeśli montaż przetwornika wymaga złożenia kołnierza procesowego, zblocza lub adapterów kołnierzowych, prace instalacyjne należy wykonywać zgodnie z poniższymi wskazówkami, co zapewni dokładne uszczelnienie i optymalną pracę przetwornika. Stosować wyłącznie śruby dostarczone w komplecie z przetwornikiem lub śruby oferowane jako części zamienne przez firmę Emerson Process Management. Ilustracja 1 przedstawia najczęściej stosowane konfiguracje przetworników oraz informacje na temat odpowiedniej długości śrub, które umożliwiają poprawny montaż przetwornika. 4

Maj 2015 Skrócona instrukcja obsługi Ilustracja 1. Typowe konfiguracje przetworników A 44 mm (4 1,75 cala) C 57 mm (4 2,25 cala) D B 73 mm (4 2,88 cala) 44 mm (4 1,75 cala) 38 mm (4 1,50 cala) 44 mm (4 1,75 cala) A. Przetwornik z kołnierzem Coplanar B. Przetwornik z kołnierzem Coplanar i opcjonalnymi adapterami kołnierzowymi C. Przetwornik z kołnierzem tradycyjnym i opcjonalnymi adapterami kołnierzowymi D. Przetwornik z kołnierzem Coplanar, opcjonalnym zbloczem i opcjonalnymi adapterami kołnierzowymi Śruby są zwykle wykonane ze stali węglowej lub nierdzewnej. Materiał śrub można określić na podstawie oznaczeń na łbach patrz ilustracja 3. Jeśli ilustracja 3 nie zawiera oznaczenia materiału, należy skontaktować się z firmą Emerson Process Management. Śruby należy montować następująco: 1. Śruby ze stali węglowej nie wymagają smarowania, a śruby ze stali nierdzewnej są fabrycznie pokrywane smarem, co ułatwia montaż. Niezależnie od rodzaju śrub, nie ma potrzeby stosowania dodatkowych smarów podczas ich montażu. 2. Dokręcić śruby palcami. 3. Dokręcić śruby naprzemiennie wstępnym momentem obrotowym. Wartości wstępnego momentu obrotowego zawiera ilustracja 3. 4. Dokręcić śruby naprzemiennie końcowym momentem obrotowym. Wartości końcowego momentu obrotowego zawiera ilustracja 3. 5. Przed zadaniem ciśnienia należy sprawdzić, czy śruby kołnierza przechodzą przez płytę obudowy modułu. Ilustracja 2. Płyta obudowy modułu A B A. Śruba B. Płyta obudowy modułu 5

Skrócona instrukcja Maj 2015 Ilustracja 3. Wartości momentów obrotowych dla śrub kołnierza i adaptera kołnierzowego Materiał śruby Oznaczenia na łbach Wstępny moment obrotowy Końcowy moment obrotowy Stal węglowa B7M (CS) 33,9 N m 73,4 N m Stal nierdzewna (SST) 316 316 R B8M STM 316 316 SW 316 16,9 N m 33,9 N m 6

Maj 2015 Pierścienie uszczelniające w adapterach kołnierzowych OSTRZEŻENIE Skrócona instrukcja obsługi Niezainstalowanie właściwych pierścieni uszczelniających adapterów kołnierzowych może być przyczyną wycieku medium procesowego, co z kolei może spowodować śmierć lub poważne obrażenia. Adaptery kołnierzowe można rozróżnić po charakterystycznych wyżłobieniach na pierścienie uszczelniające. Należy stosować wyłącznie pierścienie przeznaczone do określonych adapterów kołnierzowych, zgodnie z poniższą ilustracją. Rosemount 3051S/3051/2051/3095 / / / 3095 A B Rosemount 1151 A C D B A. Adapter kołnierzowy B. Pierścień uszczelniający C. Na bazie PTFE D. Elastomer Przy każdorazowym demontażu kołnierzy lub adapterów należy wizualnie zbadać stan techniczny pierścieni uszczelniających. Jeśli pierścień nosi ślady uszkodzeń, np. ubytki lub nacięcia, należy go wymienić na nowy. Po wymianie pierścieni uszczelniających należy ponownie dokręcić śruby kołnierza oraz śruby centrujące odpowiednim momentem obrotowym, kompensując osadzenie pierścieni uszczelniających z PTFE. 7

Skrócona instrukcja Maj 2015 Krok 2: Obrót obudowy Aby ułatwić dostęp polowy do przewodów elektrycznych lub opcjonalnego wyświetlacza LCD, należy: 1. Poluzować śrubę blokady obrotu obudowy. 2. Obrócić obudowę w lewo lub w prawo maksymalnie o 180 od pozycji pierwotnej (fabrycznej). 3. Dokręcić śrubę blokady obrotu obudowy. Ilustracja 4. Śruba blokady obudowy przetwornika A B A. Płytka elektroniki B. Śruba blokująca obrót obudowy ( 3 /32 cala) Uwaga Obudowy nie wolno obracać o więcej niż 180 bez uprzedniego demontażu (patrz rozdział 4 instrukcji obsługi przetwornika 3051S MultiVariable (numer dokumentu 00809-0100-4803)). Zbyt duży obrót może spowodować przerwanie połączeń elektrycznych pomiędzy modułem czujnika i obwodem drukowanym elektroniki. Krok 3: Ustawienie przełączników Zgodnie z domyślną konfiguracją przetwornika przełącznik stanu alarmowego znajduje się w pozycji wysoki (HI), a zabezpieczenie jest wyłączone (off). 1. Jeśli przetwornik jest zainstalowany, zabezpieczyć pętlę prądową iodłączyć zasilanie. 2. Zdjąć pokrywę obudowy od strony przeciwnej do strony komory przyłączy elektrycznych. Nie wolno demontować pokrywy obudowy w środowisku zagrożonym wybuchem. 3. Przesunąć przełącznik zabezpieczenia i stanu alarmowego w wybrane położenie za pomocą małego śrubokręta. 4. Założyć ponownie pokrywę obudowy i dokręcić ją do uzyskania kontaktu metal-na-metal, co gwarantuje spełnienie wymagań instalacji przeciwwybuchowych. 8

Maj 2015 Skrócona instrukcja obsługi Ilustracja 5. Konfiguracja przełączników przetwornika A B A. Zabezpieczenie B. Poziom alarmowy Krok 4: Okablowanie i włączenie zasilania Uwaga Nie podłączać zasilania do zacisków testowych. Może to spowodować uszkodzenie diody wprzyłączu testowym. Najlepsze efekty uzyskuje się w przypadku zastosowania skrętki dwużyłowej. Należy stosować przewody o średnicy od 0,5 mm (24 AWG) do 0,9 mm (14 AWG) i maksymalnej długości 1500 m. W celu podłączenia kabli do przetwornika należy wykonać następujące czynności: 1. Zdjąć pokrywę obudowy po stronie komory przyłączy elektrycznych. 2. Przewód biegnący od dodatniego zacisku zasilacza podłączyć do zacisku + (PWR/COMM), a biegnący od ujemnego zacisku zasilacza do zacisku. 3. Jeśli opcjonalne wejście pomiaru temperatury medium procesowego nie zostało zamontowane, należy zaślepić i uszczelnić nieużywany przepust. Jeśli przetwornik ma opcjonalne wejście pomiaru temperatury medium procesowego, szczegółowe informacje na ten temat można znaleźć w rozdziale Montaż opcjonalnego wejścia pomiaru temperatury procesowej (rezystancyjny czujnik temperatury Pt 100) na stronie 11. UWAGA Zaślepkę przepustu kablowego należy wkręcić przynajmniej na głębokość pięciu gwintów, zgodnie z wymaganiami odporności na wybuchy. Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcji obsługi przetwornika 3051S MultiVariable (numer dokumentu 00809-0100-4803). 4. W razie potrzeby wykonać pętlę okapową. Pętlę okapową należy wykonać tak, aby jej najniższa część znajdowała się poniżej przepustów i obudowy przetwornika. 5. Założyć pokrywę obudowy ponownie i dokręcić tak, aby metalowe styki stykały się w sposób spełniający wymagania ochrony przed wybuchem. Ilustracja 6 przedstawia schemat okablowania koniecznego do zasilenia przetwornika 3051S MultiVariable i umożliwienia komunikacji z ręcznym komunikatorem polowym. 9

Skrócona instrukcja Maj 2015 Ilustracja 6. Okablowanie przetwornika 3051SMV bez opcjonalnego złącza czujnika temperatury procesowej 3051SMV z opcjonalnym złączem czujnika temperatury procesowej B B A A A. RL 250 B. Zasilacz Uwaga Zainstalowanie bloku przyłączeniowego z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym nie zabezpiecza przed przepięciami, jeśli obudowa przetwornika 3051S MultiVariable nie jest prawidłowo uziemiona. Podłączenie okablowania w przypadku szybkozłączki (opcja GE lub GM) W przypadku przetworników 3051S MultiVariable z przepustami elektrycznymi GE lub GM szczegółowy opis instalacji zawiera instrukcja instalacji producenta kabla z szybkozłączką. W przypadku instalacji w obszarze zagrożonym przetwornika z atestem iskrobezpieczeństwa wydawanym przez producenta oraz do pracy w strefie 2, przetwornik należy zainstalować zgodnie ze schematami instalacyjnymi Rosemount 03151-1009 gwarantującymi uzyskanie klasy ochrony NEMA 4X i IP66 w zastosowaniach polowych. Patrz Dodatek B: Atesty produktuw instrukcji obsługi przetwornika 3051S MultiVariable (00809-0100-4803). Zasilacz Zasilacz prądu stałego powinien gwarantować napięcie o tętnieniach poniżej 2 procent. Całkowite obciążenie jest sumą rezystancji przewodów sygnałowych i rezystancji obciążenia sterownika, wskaźników, barier iskrobezpiecznych i innych urządzeń. 10

Maj 2015 Skrócona instrukcja obsługi Ilustracja 7. Ograniczenie obciążenia przetwornik 3051S MultiVariable Maksymalna rezystancja pętli = 43,5 (napięcie zasilania 12,0) Obciążenie (omy) 1322 1000 500 Zakres roboczy 0 12,0 20 30 Napięcie (V DC) 42,4 Komunikacja HART wymaga minimalnej rezystancji pętli wynoszącej 250 Ω. Montaż opcjonalnego wejścia pomiaru temperatury procesowej (rezystancyjny czujnik temperatury Pt 100) Uwaga Aby spełnić wymaganie atestu ognioszczelności ATEX/IECEx, należy stosować wyłącznie kable ognioodporne z atestem ATEX/IECEx (kod wejścia temperatury C30, C32, C33 lub C34). 1. Zamontować rezystancyjny czujnik temperatury Pt 100 w odpowiednim miejscu. Uwaga Do połączenia czujnika temperatury procesowej należy stosować izolowane przewody czterożyłowe. 2. Podłączyć przewód rezystancyjnego czujnika temperatury do przetwornika 3051S MultiVariable, wkładając jego przewody przez nieużywany przepust kablowy w obudowie, a następnie podłączając je do czterech śrub umieszczonych na bloku przyłączeniowym przetwornika. Do uszczelnienia przepustu kablowego i kabla należy wykorzystać właściwy dławik kablowy. 3. Podłączyć ekran kabla rezystancyjnego czujnika temperatury do zacisku uziemienia w obudowie. 11

Skrócona instrukcja Maj 2015 Ilustracja 8. Podłączenie przewodów rezystancyjnego czujnika temperatury do przetwornika 3051S MultiVariable A B Re White C A. Zacisk uziemienia B. Przewody zespołu kablowego rezystancyjnego czujnika temperatury C. Rezystancyjny czujnik temperatury Pt 100 Krok 5: Konfiguracja pomiarów przepływu Program Engineering Assistant 6.1 lub nowszy Program 3051SMV Engineering Assistant 6.1 lub nowszy to oprogramowanie dla komputerów PC, które wykonuje konfigurację, konserwację i diagnostykę oraz pełni funkcję głównego interfejsu komunikacyjnego przetwornika 3051S MultiVariable wyposażonego w płytkę elektroniki do w pełni skompensowanych pomiarów przepływu masy i energii. Oprogramowanie 3051SMV Engineering Assistant jest niezbędne do zakończenia procedury konfiguracji przepływu. Wymagania systemowe Poniżej zawarto minimalne wymagania systemowe programu 3051SMV Engineering Assistant: Procesor klasy Pentium: 500 MHz lub szybszy System operacyjny: Windows XP Professional (32-bitowy) lub Windows 7 (32- lub 64-bitowy) 256 MB pamięci RAM 100 MB wolnej przestrzeni dyskowej Gniazdo szeregowe RS232 lub gniazdo USB (do modemu HART ) Napęd CD-ROM 12

Maj 2015 Skrócona instrukcja obsługi Instalacja programu 3051SMV Engineering Assistant 6.1 lub nowszego 1. Odinstalować wszystkie wersje programu Engineering Assistant 6 aktualnie zainstalowane na komputerze PC. 2. Włożyć płytę z nowym programem Engineering Assistant do napędu CD-ROM w komputerze. 3. System Windows powinien automatycznie wykryć włożoną płytę iuruchomić program instalacyjny. Wyświetlane na ekranie kolejne polecenia przeprowadzą użytkownika przez proces instalacji. Jeśli system Windows nie wykryje włożonej płyty CD, należy wyświetlić zawartość płyty za pomocą Eksploratora Windows lub poprzez widok Mój Komputer, a następnie kliknąć dwukrotnie program SETUP.EXE. 4. Kreator instalacji programu wyświetli serię ekranów, które pomogą użytkownikowi w przeprowadzeniu instalacji. Należy stosować się do instrukcji wyświetlanych na ekranach. Zalecamy korzystać z domyślnych ustawień instalacji. Uwaga Program Engineering Assistant w wersji 6.1 lub nowszej wymaga uprzedniego zainstalowania platformy Microsoft.NET Framework w wersji 4.0 lub nowszej. Jeśli w systemie nie zainstalowano platformy.net Framework w wersji 4.0, wówczas zostanie ona zainstalowana automatycznie podczas procesu instalacji programu Engineering Assistant. Platforma Microsoft.NET Framework w wersji 4.0 wymaga dodatkowych 200 MB wolnej przestrzeni dyskowej. Połączenie z komputerem PC Ilustracja 9 zawiera schemat połączenia komputera z przetwornikiem 3051S MultiVariable. Ilustracja 9. Podłączenie komputera PC do przetwornika 3051S MultiVariable 3051SMV bez opcjonalnego złącza czujnika temperatury procesowej 3051SMV z opcjonalnym złączem czujnika temperatury procesowej B B A A C C A. RL 250 B. Zasilacz C. Modem 1. Zdjąć pokrywę obudowy po stronie komory przyłączy elektrycznych. 2. Dostarczyć zasilanie do urządzenia zgodnie ze wskazówkami w rozdziale Okablowanie i włączenie zasilania. 3. Podłączyć modem HART do komputera PC. 13

Skrócona instrukcja Maj 2015 4. Od strony przetwornika oznaczonej Field Terminals podłączyć dwa przewody modemu zakończone minichwytakami do zacisków oznaczonych PWR/COMM. 5. Uruchomić oprogramowanie 3051SMV Engineering Assistant. Więcej informacji na temat uruchamiania oprogramowania zawarto w rozdziale Uruchamianie programu Engineering Assistant 6.1 lub nowszego na stronie 15. 6. Po zakończeniu czynności konfiguracyjnych, założyć pokrywę obudowy ponownie i dokręcić tak, aby uzyskać kontakt metal-metal, co jest gwarancją spełnienia wymagań przeciwwybuchowości. Konfiguracja pomiarów przepływu Program 3051SMV Engineering Assistant został zaprojektowany po to, aby przeprowadzić użytkownika przez proces konfiguracji przepływu przetwornika 3051S MultiVariable. Ekrany konfiguracji przepływu umożliwiają użytkownikowi określenie medium, warunków pracy, elementu spiętrzającego, w tym wewnętrznej średnicy rury. Program 3051SMV Engineering Assistant użyje tych informacji do stworzenia parametrów konfiguracji przepływu, które następnie zostaną przesłane do przetwornika lub zapisane do późniejszego wykorzystania. Tryby pracy online i offline Oprogramowanie Engineering Assistant może pracować w dwóch trybach: Online (W sieci) i Offline (Poza siecią). W trybie Online (W sieci) użytkownik może pobrać konfigurację z przetwornika, edytować ją, a także wysłać zmienioną konfigurację do przetwornika lub zapisać ją do pliku. W trybie Offline (Poza siecią) użytkownik może tworzyć nową konfigurację przepływu izapisać ją do pliku, bądź otworzyć lub modyfikować obecny plik. Na kolejnych stronach opisano sposób tworzenia nowej konfiguracji przepływu w trybie Offline (Poza siecią). Więcej informacji na temat innych funkcji zawiera instrukcja obsługi przetwornika 3051S MultiVariable (numer dokumentu 00809-0100-4803). Przegląd podstaw nawigacji Ilustracja 10. Przegląd podstaw nawigacji programu Engineering Assistant 14

Maj 2015 Skrócona instrukcja obsługi Użytkownik może poruszać się po oprogramowaniu Engineering Assistant na wiele różnych sposobów. Poniższe liczby odpowiadają liczbom, które przedstawia ilustracja 10. 1. Zakładki nawigacyjne zawierają informacje o konfiguracji przepływu. W trybie Offline (Poza siecią) poszczególne zakładki stają się aktywne dopiero po wypełnieniu obowiązkowych pól na poprzedniej zakładce. Podczas pracy programu w trybie Online (W sieci) zakładki są dostępne bezwarunkowo. 2. Przycisk Reset (Zeruj) przywraca wartości domyślne wszystkich pól wzakładkach konfiguracji przepływu (Fluid Selection (Wybór medium), Fluid Properties (Właściwości medium) oraz Primary Element Selection (Wybór elementu wytwarzającego spadek ciśnienia)), które były wyświetlane przed rozpoczęciem konfiguracji. a. Podczas pracy w trybie Online (W sieci) czynność zerowania przywraca wartości, które zostały pobrane z urządzenia przed rozpoczęciem konfiguracji. b. Podczas edytowania poprzednio zapisanej konfiguracji przepływu, zerowanie przywraca wartości do ostatnio zapisanych. Wprowadzone wartości zostaną usunięte po rozpoczęciu nowej konfiguracji przepływu. 3. Przycisk Back (Wstecz) umożliwia przejście jeden krok wstecz w szeregu zakładek konfiguracji przepływu. 4. Przycisk Next (Dalej) umożliwia przejście jeden krok do do przodu w szeregu zakładek konfiguracji przepływu. W trybie Offline (Poza siecią) przycisk Next (Dalej) zostanie uaktywniony dopiero po wypełnieniu wszystkich obowiązkowych pół w aktualnie otwartej zakładce. 5. Użytkownik może w każdej chwili kliknąć przycisk Help (Pomoc), aby uzyskać szczegółowe wyjaśnienia dotyczące informacji wpisywanych wbieżącej zakładce konfiguracyjnej. 6. W tej części ekranu zostaną wyświetlone dowolne pozycje konfiguracji, które wymagają wprowadzenia lub sprawdzenia. 7. Te pozycje menu prowadzą do zakładek Configure Flow (Konfiguracja przepływu), Basic Setup (Podstawowa konfiguracja), Device (Urządzenie), Variables (Zmienne procesowe), Calibration (Kalibracja) oraz Save/Send Configuration (Zapisz/Wyślij konfigurację). 8. Te przyciski prowadzą do sekcji Config/Setup (Konfiguracja/ustawienia), Device Diagnostics (Diagnostyka urządzenia) lub Process Variables (Zmienne procesowe). Uruchamianie programu Engineering Assistant 6.1 lub nowszego Aby rozpocząć proces konfiguracji przetwornika 3051S MultiVariable, należy uruchomić program Engineering Assistant z menu START. 1. Wybrać kolejno: Menu start > Wszystkie programy > Engineering Assistant. W programie Engineering Assistant zostanie otwarty ekran, który przedstawia ilustracja 11. 2. Kliknąć przycisk Offline (Poza siecią), widoczny w prawym dolnym rogu ekranu, który przedstawia ilustracja 11. 15

Skrócona instrukcja Maj 2015 Ilustracja 11. Ekran Engineering Assistant Device Connection (Podłączanie urządzenia programu Engineering Assistant) Preferences (Preferencje) Zakładka Preferences (Preferencje), którą przedstawia ilustracja 12, umożliwia użytkownikowi wybór jednostek wielkości wyświetlanych. 1. Wybór preferowanych jednostek. 2. Jeśli wybrano opcję Custom Units (Jednostki użytkownika), należy skonfigurować parametry Individual Parameters (Parametry indywidualne). 3. Aby program Engineering Assistant zachował preferencje na przyszłość, należy zaznaczyć to pole. Ilustracja 12. Zakładka Preferences (Preferencje) 16

Maj 2015 Skrócona instrukcja obsługi Wybór medium z bazy danych cieczy i gazów Zakładka Fluid Selection (Wybór medium), którą przedstawia ilustracja 13 umożliwia wybór medium procesowego. Ilustracja 13. Zakładka wyboru medium Uwaga Poniższy przykład ilustruje konfigurację przepływu dla powietrza z wykorzystaniem bazy danych dla gazów, stosowanego z kryzą przepływową 405C. Procedura konfiguracji dowolnego medium w połączeniu z dowolnym innym elementem spiętrzającym jest podobna do przykładowej. Gaz ziemny, a także specjalnie przygotowane ciecze i gazy wymagają wykonania dodatkowych kroków podczas konfiguracji. Więcej informacji na ten temat zawiera Rozdział 3 instrukcji obsługi przetwornika 3051S MultiVariable (numer dokumentu 00809-0100-4803). 1. Program Engineering Assistant może zostać uruchomiony z otwartą zakładką Preferences (Preferencje). Z zakładek na górze ekranu należy wybrać zakładkę Fluid Selection (Wybór medium). 2. Rozwinąć kategorię Gas (Gaz), klikając ikonę +. 3. Rozwinąć kategorię Database Gas (Baza danych gazów). 4. Z listy bazy danych cieczy wybrać pozycję Air (Powietrze). 5. Wprowadzić Nominal Operating Pressure (Nominalne ciśnienie robocze), anastępnie nacisnąć przycisk Enter lub Tab. 6. Wprowadzić Nominal Operating Temperature (Nominalną temperaturę roboczą), a następnie nacisnąć przycisk Enter lub Tab. Program Engineering Assistant automatycznie wypełni wartości sugerowanego zakresu roboczego, tak jak przedstawia ilustracja 13. Użytkownik może zmienić te wartości wedle potrzeby. 7. Sprawdzić, czy parametry Reference / Atmospheric Conditions (Warunki referencyjne / atmosferyczne) są właściwe do danej aplikacji. Użytkownik może zmienić te wartości wedle potrzeby. 17

Skrócona instrukcja Maj 2015 Uwaga Program Engineering Assistant używa podstawowych wartości ciśnienia i temperatury do zamiany natężenia przepływu z jednostek masy na jednostki masy wyrażone w standardowych lub normalnych jednostkach objętościowych. 8. Kliknąć przycisk Next (Dalej), aby przejść do ekranu Fluid Properties (Właściwości medium). Fluid Properties (Właściwości medium) Uwaga Zakładka Fluid Properties (Właściwości medium) jest krokiem opcjonalnym; wypełnienie jej nie jest konieczne do zakończenia konfiguracji przepływu. Zakładkę Fluid Properties (Właściwości medium) dla powietrza jako gazu z bazy danych przedstawia ilustracja 14. Użytkownik może sprawdzić, czy właściwości wybranego medium są poprawne. 1. Aby sprawdzić gęstość, ściśliwość oraz lepkość wybranego medium w innych warunkach ciśnieniowych lub temperaturowych, należy wprowadzić wartości Pressure (Ciśnienie) i Temperature (Temperatura), a następnie kliknąć Calculate (Oblicz). Uwaga Zmiana wartości ciśnienia i temperatury w zakładce Fluid Properties (Właściwości medium) nie wpływa na konfigurację medium. Ilustracja 14. Zakładka Fluid Properties (Właściwości medium) 18

Maj 2015 Skrócona instrukcja obsługi Primary Element Selection (Wybór elementu wytwarzającego spadek ciśnienia) Zakładka Primary Element Selection (Wybór elementu wytwarzającego spadek ciśnienia), którą przedstawia ilustracja 15, umożliwia wybór elementu wytwarzającego spadek ciśnienia. Ilustracja 15. Zakładka Primary Element Selection (Wybór elementu wytwarzającego spadek ciśnienia) Ciąg dalszy przykładowego procesu konfiguracji: 1. Rozwinąć kategorię Conditioning Orifice Plate (Kryza kondycjonująca). 2. Wybrać 405C/3051SFC. 3. Wprowadzić Measured Meter Tube Diameter (pipe ID) (Zmierzona średnica wewnętrzna rury pomiarowej) w Reference Temperature (Temperatura referencyjna). Jeśli nie można zmierzyć średnicy wewnętrznej rury, należy wybrać opcję Nominal Pipe Size (Nominalna średnica rurociągu) oraz Pipe Schedule (Typoszereg rur), aby wprowadzić szacunkową wartość średnicy rury (tylko dla jednostek angielskich). 4. W razie potrzeby zmienić wartość parametru Meter Tube Material (Materiał rury pomiarowej). 5. Wprowadzić Line Size (Średnica rurociągu) i wybrać wartość Beta (Beta) dla kryzy kondycjonującej. Konieczne do wprowadzenia parametry wielkości elementu spiętrzającego zależą od wybranego elementu spiętrzającego. 6. Jeśli jest konieczne, należy z menu rozwijanego wybrać pozycję Primary Element Material (Materiał elementu wytwarzającego spadek ciśnienia). 7. Kliknąć przycisk Next (Dalej) >, aby przejść do karty Save/Send Configuration (Zapisz/Wyślij konfigurację). 19

Skrócona instrukcja Maj 2015 Uwaga Wartości beta oraz średnice elementów wytwarzających ciśnienie różnicowe powinny znajdować się w zakresie określonym przez stosowane normy krajowe lub międzynarodowe. Program Engineering Assistant poinformuje użytkownika, gdy wartość te dla wybranego elementu spiętrzającego przekraczają wartości graniczne, lecz pozwoli jednak użytkownikowi na dalszą konfigurację przepływu. Save/Send Configuration (Zapisz/Wyślij konfigurację) Zakładka Save/Send Configuration (Zapisz/Wyślij konfigurację), którą przedstawia ilustracja 16, umożliwia użytkownikowi sprawdzenie, zapisanie i wysłanie informacji konfiguracyjnych do przetwornika 3051S MultiVariable wyposażonego w płytkę elektroniki do pomiaru w pełni skompensowanego przepływu masy i energii. 1. Sprawdzić poprawność informacji w oknach oznaczonych Flow Configuration (Konfiguracja przepływu) oraz Device Configuration (Konfiguracja urządzenia). Uwaga Dalsze informacje na temat konfiguracji urządzenia zawarto w części Weryfikacja konfiguracji przetwornika na stronie 22. Ilustracja 16. Zakładka Save/Send Configuration (Zapisz/Wyślij konfigurację) 2. Aby edytować informacje konfiguracyjne w którymkolwiek z tych okien, kliknąć ikonę nad wybranym oknem. Jeśli wszystkie informacje są poprawne, należy przejść do kroku 3. Uwaga Program powiadomi użytkownika, jeśli konfiguracja została zmodyfikowana od momentu ostatniego przesłania danych do przetwornika. Komunikat ostrzegawczy zostanie wyświetlony po prawej stronie pól wyboru Send Flow Data (Wyślij dane przepływu) i/lub Send Transmitter Data (Wyślij dane przetwornika). 20

Maj 2015 Skrócona instrukcja obsługi 3. Aby wysłać konfigurację, należy kliknąć przycisk Send To (Wyślij do). Uwaga Pola wyboru Send Flow Data (Wyślij dane przepływu) i/lub Send Transmitter Data (Wyślij dane przetwornika) umożliwiają wybór danych wysyłanych do przetwornika. Odznaczenie danego pola sprawi, że odpowiadające mu dane nie będą przesyłane. 4. Zostanie wyświetlony ekran podłączania urządzenia programu Engineering Assistant, patrz ilustracja 17. Ilustracja 17. Zakładka Engineering Assistant Device Connection (Podłączanie urządzenia programu Engineering Assistant) 5. Kliknąć przycisk Search (Szukaj), widoczny w prawym dolnym rogu ekranu. Program Engineering Assistant rozpocznie wyszukiwanie podłączonych urządzeń. 6. Po zakończeniu wyszukiwania, należy wybrać urządzenie, z którym program powinien się połączyć i kliknąć przycisk Send Configuration (Wyślij konfigurację). 7. Po zakończeniu przesyłania konfiguracji użytkownika, program wyświetli odpowiednie okno dialogowe. Uwaga Zalecamy zapisanie pliku konfiguracji po przesłaniu go do urządzenia. Użytkownik może wybrać przycisk Save (Zapisz) na ekranie Save/Send (Zapisz/Wyślij) lub wybrać Save (Zapisz) z Menu programu. 8. Po zakończeniu procesu konfiguracyjnego użytkownik może zamknąć program Engineering Assistant. 21

Skrócona instrukcja Maj 2015 Krok 6: Weryfikacja konfiguracji przetwornika Do komunikacji i sprawdzenia konfiguracji przetwornika 3051S MultiVariable można wykorzystać dowolne urządzenie nadrzędne wykorzystujące protokół HART lub oprogramowanie 3051SMV Engineering Assistant. Tabela 1 zawiera skróty klawiszowe komunikatora polowego 375 dla w pełni skompensowanego przepływu masy i energii. Tabela 2 zawiera skróty klawiszowe dla przetwornika z bezpośrednim wyjściem zmiennej procesowej. Uwaga Procedury konfiguracji urządzenia w programach 3051SMV Engineering Assistant 6.1 lub nowszym, bądź AMS Device Manager 9.0 lub nowszym opisano w instrukcji obsługi przetwornika 3051S MultiVariable (numer dokumentu 00809-0100-4803). Symbol ( ) oznacza podstawowe parametry konfiguracji. Sprawdzenie tych parametrów jest konieczne podczas procedury konfiguracji i przekazania przetwornika do eksploatacji. Tabela 1. Skróty klawiszowe w pełni skompensowanego przepływu masy i energii Funkcja Skrót klawiszowy Adres sieciowy 1,4,3,3,1 Ciśnienie różnicowe przerwania pomiarów dla małego natężenia przepływu 1,4,1,1,6 Funkcja Callendara - van Dusena dopasowania czujników 1,2,5,5,4 Informacje o czujniku 1,4,4,2 Informacje o oddzielaczach 1,4,4,5 Informacje o urządzeniu polowym 1,4,4,1 Jednostki ciśnienia bezwzględnego 1,3,3,5 Jednostki ciśnienia różnicowego 1,3,3,4 Jednostki ciśnienia względnego 1,3,3,6 Jednostki natężenia przepływu 1,3,3,1 Jednostki natężenia przepływu energii 1,3,3,2 Jednostki sumatora 1,3,3,3 Jednostki temperatury modułu elektroniki 1,3,3,8 Jednostki temperatury procesowej 1,3,3,7 Kalibracja cyfrowa dolnego czujnika ciśnienia statycznego (czujnik AP) 1,2,5,4,2 Kalibracja cyfrowa zera ciśnienia różnicowego 1,2,5,3,1 Kalibracja cyfrowa zera czujnika ciśnienia statycznego (czujnik GP) 1,2,5,4,1 Konfiguracja poziomów alarmowych i nasycenia nasycenia 1,4,2,6,6 Konfiguracja sumatora 1,4,1,3 Konfiguracja trybu nadawania 1,4,3,3,3 Konfiguracja wyświetlacza LCD 1,3,8 Konfiguracja zmiennych stałych 1,2,4 22

Maj 2015 Skrócona instrukcja obsługi Tabela 1. Skróty klawiszowe w pełni skompensowanego przepływu masy i energii Funkcja Skrót klawiszowy Odczyt energii oraz stan 1,4,2,1,2 Odczyt mierzonego ciśnienia względnego oraz stan 1,4,2,1,6 Odczyt przepływu oraz stan 1,4,2,1,1 Odczyt sumatora oraz stan 1,4,2,1,3 Odczyt temperatury modułu elektroniki oraz stan 1,4,2,1,8 Odczyt temperatury procesowej oraz stan 1,4,2,1,7 Opcje kalibracji cyfrowej czujnika ciśnienia różnicowego 1,2,5,3 Opcje kalibracji cyfrowej czujnika ciśnienia statycznego 1,2,5,4 Opcje kalibracji cyfrowej czujnika temperatury procesowej 1,2,5,5 Opcje kalibracji cyfrowej wyjścia analogowego 1,2,5,2 Opcje trybu nadawania 1,4,3,3,4 Oznaczenie projektowe 1,3,1 Poziomy stanu alarmowego i nasycenia 1,4,2,6 Przypisanie zmiennych 1,4,3,4 Przywracanie fabrycznych ustawień kalibracji cyfrowej 1,2,5,2,3 Rodzaj obliczeń przepływu 1,4,1,1,2 Stan 1,2,1 Test pętli 1,2,2 Testowanie obliczeń przepływu 1,2,3 Tłumienie 1,3,7 Tryb czujnika temperatury procesowej 1,4,1,6,8 Wartość ciśnienia bezwzględnego oraz stan 1,4,2,1,5 Wartość ciśnienia różnicowego oraz stan 1,4,2,1,4 Wartości graniczne czujnika ciśnienia bezwzględnego 1,4,1,5,8 Wartości graniczne czujnika ciśnienia względnego 1,4,1,5,9 Zabezpieczenie przed zapisem zmian 1,3,5,4 Zakres wyjścia analogowego 1,2,5,1 Zamontowane czujniki 1,4,4,4 Tabela 2. Skróty klawiszowe bezpośredniego wyjścia zmiennej procesowej Funkcja Skrót klawiszowy Wartość ciśnienia bezwzględnego oraz stan 1,4,2,1,2 Wartości graniczne czujnika ciśnienia bezwzględnego 1,4,1,2,8 Jednostki ciśnienia bezwzględnego 1,3,3,2 Konfiguracja poziomów alarmowych i nasycenia 1,4,2,6,6 Poziomy stanu alarmowego i nasycenia 1,4,2,6 Opcje kalibracji cyfrowej wyjścia analogowego 1,2,4,2 Konfiguracja trybu nadawania 1,4,3,3,3 Opcje trybu nadawania 1,4,3,3,4 Funkcja Callendara - van Dusena dopasowania czujników 1,2,4,5,4 23

Skrócona instrukcja Maj 2015 Tabela 2. Skróty klawiszowe bezpośredniego wyjścia zmiennej procesowej Funkcja Tłumienie 1,3,7 Informacje o oddzielaczach 1,4,4,4 Wartość ciśnienia różnicowego oraz stan 1,4,2,1,1 Opcje kalibracji cyfrowej czujnika ciśnienia różnicowego 1,2,4,3 Kalibracja cyfrowa zera ciśnienia różnicowego 1,2,4,3,1 Jednostki ciśnienia różnicowego 1,3,3,1 Zamontowane czujniki 1,4,4,3 Informacje o urządzeniu polowym 1,4,4,1 Odczyt ciśnienia względnego oraz stan 1,4,2,1,3 Wartości graniczne czujnika ciśnienia względnego 1,4,1,2,9 Jednostki ciśnienia względnego 1,3,3,3 Konfiguracja wyświetlacza LCD 1,3,8 Test pętli 1,2,2 Odczyt temperatury modułu elektroniki oraz stan 1,4,2,1,5 Jednostki temperatury modułu elektroniki 1,3,3,5 Adres sieciowy 1,4,3,3,1 Odczyt temperatury procesowej oraz stan 1,4,2,1,4 Opcje kalibracji cyfrowej czujnika temperatury procesowej 1,2,4,5 Jednostki procesowej 1,3,3,4 Zakres wyjścia analogowego 1,2,4,1 Przywracanie fabrycznych ustawień kalibracji 1,2,4,2,3 Informacje o czujniku 1,4,4,2 Kalibracja cyfrowa dolnego czujnika ciśnienia statycznego (czujnik AP) 1,2,4,4,2 Opcje kalibracji cyfrowej czujnika ciśnienia statycznego 1,2,4,4 Kalibracja cyfrowa zera czujnika ciśnienia statycznego (czujnik GP) 1,2,4,4,1 Stan 1,2,1 Oznaczenie projektowe 1,3,1 Funkcja transferu 1,3,6 Przypisanie zmiennych 1,4,3,4 Zabezpieczenie przed zapisem zmian 1,3,5,4 Skrót klawiszowy Krok 7: Kalibracja cyfrowa przetwornika Dostarczane przez producenta przetworniki są w pełni skonfigurowane fabrycznie zgodnie ze specyfikacją zamówieniową lub zgodnie z wartościami domyślnymi dla pełnego zakresu pomiarowego. 24

Maj 2015 Skrócona instrukcja obsługi Kalibracja cyfrowa zera Kalibracja cyfrowa zera jest kalibracją jednopunktową, stosowaną do kompensacji wpływu pozycji montażu i efektów ciśnienia statycznego na czujniki ciśnienia statycznego i różnicowego. Podczas kalibracji cyfrowej zera zawór wyrównawczy musi być otwarty, a rurki impulsowe wypełnione medium procesowym do właściwego poziomu. Przetwornik umożliwia skorygowanie błędu tylko do 5% maksymalnego zakresu danego czujnika (URL). Wykonanie kalibracji cyfrowej zera za pomocą komunikatora polowego 375 1. Wyrównać ciśnienia lub odpowietrzyć przetwornik i podłączyć komunikator 375 (więcej informacji na temat podłączania komunikatora 375, patrz ilustracja 6). 2. Jeśli urządzenie jest wyposażone w czujnik ciśnienia statycznego, wyzerować czujnik za pomocą następującego skrótu klawiszowego w menu przetwornika 3051S MultiVariable: Skróty klawiszowe przepływu Skróty klawiszowe wyjścia bezpośredniego Opis 1,2,5,4 1,2,4,4 Opcje kalibracji cyfrowej czujnika ciśnienia statycznego 3. W przetwornikach wyposażonych w czujnik statycznego ciśnienia względnego należy zastosować kalibrację cyfrową zera (wybór 1), a w przetwornikach wyposażonych w czujnik bezwzględnego ciśnienia statycznego zmniejszyć wartość kalibracji cyfrowej czujnika (wybór 2). Uwaga Przy wykonywaniu kalibracji cyfrowej dolnej wartości granicznej czujnika ciśnienia bezwzględnego możliwe jest pogorszenie dokładności działania czujnika, jeśli zastosuje się niedokładne urządzenia kalibracyjne. Należy stosować barometr o przynajmniej trzykrotnie większej dokładności niż czujnik ciśnienia bezwzględnego przetwornika 3051S MultiVariable. 4. Wyzerować czujnik ciśnienia różnicowego za pomocą następującego skrótu klawiszowego w menu przetwornika 3051S MultiVariable. Skróty klawiszowe przepływu Skróty klawiszowe wyjścia bezpośredniego Opis 1,2,5,3,1 1,2,4,3,1 Kalibracja cyfrowa zera czujnika ciśnienia różnicowego 25

Skrócona instrukcja Maj 2015 Atesty urządzenia Wersja 1.0 Informacje o dyrektywach europejskich Kopia Deklaracji zgodności WE znajduje się na końcu niniejszej skróconej instrukcji obsługi. Najnowszą wersję Deklaracji zgodności WE można znaleźć na stronie www.rosemount.com. Atesty do pracy w obszarach bezpiecznych Przetworniki są standardowo badane i testowane w celu sprawdzenia ich zgodności z podstawowymi wymaganiami elektrycznymi, mechanicznymi ipożarowymi. Badania prowadzone są w laboratorium akredytowanym przez amerykańską agencję Occupational Safety and Health Administration (OSHA). Instalacja urządzenia w Ameryce Północnej Amerykańskie normy elektryczne (National Electrical Code NEC) i kanadyjskie (Canadian Electrical Code CEC) zezwalają na użycie urządzeń z oznaczeniem europejskim stref w strefach amerykańskich i na odwrót. Oznaczenia muszą być właściwe do klasyfikacji obszaru, rodzaju gazu i klasy temperaturowej. Informacje te są jasno określone we właściwych normach. Ameryka Północna E5 Atesty przeciwwybuchowości i niezapalności pyłów wydawane przez producenta Certyfikat: 3008216 Normy: FM Class 3600 2011, FM Class 3615 2006, FM Class 3616 2011, FM Class 3810 2005, ANSI/NEMA 250 2003 Oznaczenia: Przeciwwybuchowość w klasie I, strefa 1, grupy B, C, D; niezapalność pyłów w klasie II, strefa 1, grupy E, F i G; w klasie III; T5 (-50 C T otoczenia +85 C); fabryczne uszczelnienie; obudowa typ 4X I5 Atesty iskrobezpieczeństwa i niezapalności wydawane przez producenta Certyfikat: 3031960 Normy: FM Class 3600 2011, FM Class 3610 2007, FM Class 3611 2004, FM Class 3616 2006, FM Class 3810 2005, NEMA 250 1991 Oznaczenia: Iskrobezpieczeństwo w klasie I, strefa 1, grupy A, B, C, D; w klasie II, strefa 1, grupy E, F, G; w klasie III; w klasie I, strefa 0 AEx ia IIC T4; niezapalność w klasie 1, strefa 2, grupy A, B, C, D; T4 (-50 C T otoczenia +70 C); jeśli zainstalowano zgodnie ze schematem Rosemount 03151-1206; obudowa typ 4X Uwaga Przetworniki z atestem niezapalności do klasy 1, strefa 2, mogą być instalowane w strefie 2 przy wykorzystaniu ogólnych metod okablowania do strefy 2 lub zgodnie z zasadami okablowania polowego niezapalnego (NIFW). Patrz schemat 03151-1206. 26

Maj 2015 Skrócona instrukcja obsługi Kanada E6 Atesty przeciwwybuchowości, niezapalności pyłów i strefy 2 CSA Certyfikat: 1143113 Normy: CAN/CSA C22.2 No. 0-10, CSA Std C22.2 No. 25-1966, CSA Std C22.2 No. 30-M1986, CAN/CSA C22.2 No. 94-M91, CSA Std C22.2 No. 142-M1987, CSA Std C22.2 No. 213-M1987, ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA Std C22.2 No. 60529:05 Oznaczenia: Przeciwwybuchowość w klasie I, strefa 1, grupy B, C i D; niezapalność pyłów w klasie II, strefa 1, grupy E, F, G; w klasie III; odpowiedni do zastosowań w klasie I, strefa 2, grupa A, B, C i D; obudowa typ 4X I6 Atest iskrobezpieczeństwa CSA Certyfikat: 1143113 Normy: CAN/CSA C22.2 No. 0-10, CSA Std C22.2 No. 30-M1986, CAN/CSA C22.2 No. 94-M91, CSA Std C22.2 No. 142-M1987, CSA Std C22.2 No. 157-92, ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA Std C22.2 No. 60529:05 Oznaczenia: Iskrobezpieczeństwo w klasie I, strefa 1, grupy A, B, C i D; odpowiedni do zastosowań w klasie I, strefa 0, IIC, T3C; jeśli zainstalowano zgodnie ze schematem Rosemount 03151-1207; typ 4X Europa E1 Atest ognioszczelności ATEX Certyfikat: KEMA 00ATEX2143X Normy: EN 60079-0:2012, EN 60079-1: 2007, EN 60079-26:2007 (modele 3051SFx z rezystancyjnym czujnikiem temperatury są certyfikowane na zgodność z normą EN 60079-0:2006) Oznaczenia: II 1 /2 G Ex d IIC T6 T4 Ga/Gb, T6 (-60 C T otoczenia +70 C), T5/T4 (-60 C T otoczenia +80 C) Klasa temperaturowa T6 T5 T4 Temperatura procesowa -60 C do +70 C -60 C do +80 C -60 C do +120 C Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X): 1. Urządzenie zawiera cienkościenną membranę. Podczas instalacji, konserwacji i użytkowania należy uwzględniać warunki środowiskowe, na jakie narażona będzie membrana. Należy ściśle przestrzegać instrukcji instalacji i obsługi dostarczanej przez producenta, co gwarantuje długą i bezawaryjną pracę. 2. Informacje dotyczące wymiarów przyłączy ognioszczelnych można uzyskać u producenta. 27

Skrócona instrukcja Maj 2015 I1 Atest iskrobezpieczeństwa ATEX Certyfikat: Baseefa08ATEX0064X Normy: EN 60079-0: 2012, EN 60079-11: 2012 Oznaczenia: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, T4 (-60 C T otoczenia +70 C) HART Tylko SuperModule Rezystancyjny czujnik temperatury (do 3051SFx) Napięcie U i 30 V 7,14 V 30 V Prąd I i 300 ma 300 ma 2,31 ma Moc P i 1 W 887 mw 17,32 mw Pojemność C i 14,8 nf 0,11 uf 0 Indukcyjność L i 0 0 0 Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X): 1. Jeśli urządzenie wyposażone jest w opcjonalny blok przeciwprzepięciowy 90 V, to nie przechodzi testu izolacji dla 500 V, co musi być uwzględnione podczas instalacji. 2. Obudowa jest wykonana ze stopu aluminium i pokryta zabezpieczającą farbą poliuretanową. Jednakże należy zachować ostrożność i zabezpieczyć przed uderzeniami lub ścieraniem, jeśli przetwornik zainstalowany jest w strefie 0. ND Atest niezapalności pyłów ATEX Certyfikat: BAS01ATEX1374X Normy: EN 60079-0: 2012, EN 60079-31: 2009 Oznaczenia: II 1 D Ex ta IIIC T105 C T 500 95 C Da, (-20 C T otoczenia +85 C), V maks. = 42,4 V Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X): 1. Wykorzystywane przepusty kablowe muszą zapewnić klasę ochrony obudowy co najmniej IP66. 2. Niewykorzystane przepusty kablowe muszą być zaślepione za pomocą zaślepek gwarantujących klasę ochrony obudowy co najmniej IP66. 3. Przepusty kablowe i zaślepki muszą być odpowiednie do zakresu temperatur urządzenia i wytrzymywać test udaru 7 J. 4. Moduł SuperModule musi być prawidłowo wkręcony, aby zapewnić właściwą klasę ochrony obudowy. N1 Atest niezapalności typ n ATEX Certyfikat: Baseefa08ATEX0065X Normy: EN 60079-0: 2012, EN 60079-15: 2010 Oznaczenia: II 3 G Ex na IIC T4 Gc, (-40 C T otoczenia +70 C), V maks. = 45 V Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X): 1. Urządzenie wyposażone w opcję zabezpieczenia przeciwprzepięciowego 90 V nie przechodzi testu wytrzymałości elektrycznej dla napięcia 500 V, zgodnie z punktem 6.5.1 normy EN 60079-15:2010. Fakt ten należy uwzględnić przy instalacji. 28

Maj 2015 Skrócona instrukcja obsługi Atesty międzynarodowe E7 Atesty ognioszczelności i pyłoszczelności IECEx Certyfikat: IECEx KEM 08.0010X (ognioszczelność) Normy: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-1: 2007, IEC 60079-26:2006 (modele 3051SFx z rezystancyjnym czujnikiem temperatury są certyfikowane zgodnie z normą IEC 60079-0:2004) Oznaczenia: Ex d IIC T6 T4 Ga/Gb, T6 (-60 C T otoczenia +70 C), T5/T4 (-60 C T otoczenia +80 C) Klasa temperaturowa T6 T5 T4 Temperatura procesowa -60 C do +70 C -60 C do +80 C -60 C do +120 C Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X): 1. Urządzenie zawiera cienkościenną membranę. Podczas instalacji, konserwacji i użytkowania należy uwzględniać warunki środowiskowe, na jakie narażona będzie membrana. Należy ściśle przestrzegać instrukcji instalacji i obsługi dostarczanej przez producenta, co gwarantuje długą i bezawaryjną pracę. 2. Informacje dotyczące wymiarów przyłączy ognioszczelnych można uzyskać u producenta. Certyfikat: IECEx BAS 09.0014X (pyłoszczelność) Normy: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-31:2008 Oznaczenia: Ex ta IIIC T105 C T 500 95 C Da, (-20 C T otoczenia +85 C), V maks. = 42,4 V Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X): 1. Wykorzystywane przepusty kablowe muszą zapewnić klasę ochrony obudowy co najmniej IP66. 2. Niewykorzystane przepusty kablowe muszą być zaślepione za pomocą zaślepek gwarantujących klasę ochrony obudowy co najmniej IP66. 3. Przepusty kablowe i zaślepki muszą być odpowiednie do zakresu temperatur urządzenia i wytrzymywać test udaru 7 J. 4. Moduł SuperModule przetwornika 3051S- musi być prawidłowo wkręcony, aby zapewnić właściwą klasę ochrony obudowy. I7 Atest iskrobezpieczeństwa IECEx Certyfikat: IECEx BAS 08.0025X Normy: IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-11: 2011 Oznaczenia: Ex ia IIC T4 Ga, T4 (-60 C T otoczenia +70 C) 29

Skrócona instrukcja Maj 2015 HART Tylko SuperModule Rezystancyjny czujnik temperatury (do 3051SFx) Napięcie U i 30 V 7,14 V 30 V Prąd I i 300 ma 300 ma 2,31 ma Moc P i 1 W 887 mw 17,32 mw Pojemność C i 14,8 nf 0,11 uf 0 Indukcyjność L i 0 0 0 Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X): 1. Jeśli urządzenie wyposażone jest w opcjonalny blok przeciwprzepięciowy 90 V, to nie przechodzi testu izolacji dla 500 V, co musi być uwzględnione podczas instalacji. 2. Obudowa jest wykonana ze stopu aluminium i pokryta zabezpieczającą farbą poliuretanową. Jednakże należy zachować ostrożność i zabezpieczyć przed uderzeniami lub ścieraniem, jeśli przetwornik zainstalowany jest w strefie 0. N7 Atest niezapalności typu n IECEx Certyfikat: IECEx BAS 08.0026X Normy: IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-15: 2010 Oznaczenia: Ex na IIC T5 Gc, (-40 C T otoczenia +70 C) Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X): 1. Urządzenie wyposażone w opcję zabezpieczenia przeciwprzepięciowego 90 V nie przechodzi testu wytrzymałości elektrycznej dla napięcia 500 V, zgodnie z punktem 6.5.1 normy IEC 60079-15:2010. Fakt ten należy uwzględnić przy instalacji. Brazylia E2 Atest ognioszczelności INMETRO Certyfikat: CEPEL 03.0140X [urządzenia wyprodukowane w USA, Singapurze i Niemczech] CEPEL 07.1413X [urządzenia wyprodukowane w Brazylii] Normy: ABNT NBR IEC 60079-0:2008, ABNT NBR IEC 60079-1:2009, ABNT NBR IEC 605292009: Oznaczenia: Ex d IIC T* Ga/Gb, T6 (-40 C T otoczenia +65 C), T5 (-40 C T otoczenia +80 C), IP66* Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X): 1. W przypadku temperatur otoczenia powyżej 60 C kable muszą mieć izolację przeznaczoną do pracy w temperaturze co najmniej 90 C, aby zachowały zgodność z zakresem temperatur pracy urządzenia. 2. Urządzenie zawiera cienkościenną membranę. Podczas instalacji, konserwacji i użytkowania należy uwzględniać warunki środowiskowe, na jakie narażona będzie membrana. Należy ściśle przestrzegać instrukcji instalacji i obsługi dostarczanej przez producenta, co gwarantuje długą i bezawaryjną pracę. 30

Maj 2015 Skrócona instrukcja obsługi I2 Atest iskrobezpieczeństwa INMETRO Certyfikat: NCC 12.1158X [urządzenia wyprodukowane w USA i Niemczech] Normy: ABNT NBR IEC 60079-0:2008, ABNT NBR IEC 60079-11:2009, ABNT NBR IEC 60079-26:2008 Oznaczenia: Ex ia IIC T4 Ga, T4 (-60 C T otoczenia +70 C), IP66* Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X): 1. Jeśli urządzenie wyposażone jest w opcjonalny blok przeciwprzepięciowy 90 V, to nie przechodzi testu izolacji dla 500 V, co musi być uwzględnione podczas instalacji. 2. W przypadku temperatur procesowych powyżej 135 C użytkownik musi określić, czy klasa temperaturowa modułu SuperModule jest odpowiednia do takich zastosowań, gdyż w tej sytuacji istnieje ryzyko, że temperatura modułu SuperModule będzie powyżej T4. HART Tylko SuperModule Rezystancyjny czujnik temperatury (do 3051SFx) Napięcie U i 30 V 7,14 V 30 V Prąd I i 300 ma 300 ma 2,31 ma Moc P i 1 W 887 mw 17,32 mw Pojemność C i 14,8 nf 0,11 uf 0 Indukcyjność L i 0 0 0 Chiny E3 Atesty ognioszczelności i niezapalności pyłów wydawane w Chinach Certyfikat: 3051SMV: GYJ14.1039X [urządzenia wyprodukowane w USA, Chinach i Singapurze] 3051SFx: GYJ11.1711X [urządzenia wyprodukowane w USA, Chinach i Singapurze] Normy: 3051SMV: GB3836.1-2010, GB3836.2-2010, GB3836.20-2010 3051SFx: GB3836.1-2010, GB3836.2-2010, GB3836.20-2010, GB12476.1-2000 Oznaczenia: 3051SMV: Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb 3051SFx: Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb; DIP A20 T otoczenia 105 C; IP66 Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X): 1. Symbol X oznacza specjalne warunki stosowania: Informacje dotyczące wymiarów przyłączy ognioszczelnych można uzyskać u producenta. 2. Zależność pomiędzy klasą temperaturową T i zakresem temperatur otoczenia jest następująca: Klasa temperaturowa T6 T5 Zakres temperatur otoczenia -50 C ~+65 C -50 C ~+80 C 3. Połączenie uziemienia w obudowie powinno być wykonane w staranny sposób. 4. Przy instalowaniu, użytkowaniu i konserwacji produktu w atmosferze wybuchowej należy stosować się do ostrzeżenia zakazującego otwierania obudowy, gdy obwody są pod napięciem. Podczas instalacji, użytkowania i konserwacji w atmosferze zapylonej grożącej wybuchem stosować się do ostrzeżenia zakazującego otwierania obudowy w atmosferze zapylonej grożącej wybuchem. 31

Skrócona instrukcja Maj 2015 5. Instalację można wykonywać tylko w atmosferze, która nie zawiera mieszanin mogących uszkodzić obudowę. 6. Podczas instalacji, obsługi i konserwacji urządzenia w atmosferze zapylonej grożącej wybuchem, obudowa urządzenia powinna być czyszczona celem zapobieżenia gromadzeniu się kurzu; do czyszczenia nie wolno używać sprężonego powietrza. 7. Podczas instalacji w obszarze zagrożonym należy stosować dławiki kablowe i zaślepki posiadające atesty krajowych jednostek notyfikacyjnych, spełniające wymagania ochrony Ex dc Gb lub Ex d IIC Gb DIP A20 [Przepływomierze] IP66. Nieużywane przepusty kablowe należy zabezpieczyć zaślepkami. 8. Użytkownik nie może wymieniać żadnych elementów. W celu uniknięcia uszkodzenia produktu należy skontaktować się z producentem. 9. Konserwacji nie wolno przeprowadzać w atmosferze gazów wybuchowych ani w atmosferze zapylonej grożącej wybuchem. 10. Podczas instalacji, stosowania i konserwacji należy stosować się do następujących norm: GB3836.13-1997 Urządzenia elektryczne przeznaczone do atmosfer gazów wybuchowych, część 13: Naprawa i przegląd urządzeń działających w środowiskach gazów wybuchowych GB3836.15-2000 Urządzenia elektryczne przeznaczone do atmosfer gazów wybuchowych, część 15: Instalacje elektryczne w obszarach niebezpiecznych (innych niż kopalnie) GB3836.16-2006 Urządzenia elektryczne przeznaczone do atmosfer gazów wybuchowych, część 16: Badania i konserwacja instalacji elektrycznych (innych niż kopalnie) GB50257-1996 Normy konstrukcji i odbioru urządzenia elektrycznego przeznaczonego do pracy w atmosferach wybuchowych oraz projektowanie instalacji urządzeń elektrycznych do pracy w obszarach zagrożenia pożarem I3 Atest iskrobezpieczeństwa wydawany w Chinach Certyfikat: 3051SMV: GYJ14.1040X [urządzenia wyprodukowane w USA, Chinach i Singapurze] 3051SFx: GYJ11.1707X [urządzenia wyprodukowane w USA, Chinach i Singapurze] Normy: 3051SMV: GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010 3051SFx: GB3836.1/4-2010, GB3836.20-2010, GB12476.1-2000 Oznaczenia: 3051SMV: Ex ia IIC T4 Ga 3051SFx: Ex ia IIC T4 Ga, DIP A20 T otoczenia 105 C; IP66 Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X): 1. Obudowa może zawierać metal lekki, dlatego należy zachować ostrożność i unikać zagrożenia zapłonem w wyniku uderzenia lub tarcia. 2. Urządzenie nie przechodzi testu wytrzymałości elektrycznej dla napięcia 500 V określonego w punkcie 6.3.12 normy GB3836.4-2010. 3. Zakres temperatur otoczenia: -60 C ~+70 C 4. Elektryczne parametry iskrobezpieczne: 32