Zawory motylkowe osadzone w metalowym gnieździe Neldisc. Serii L6. Instrukcja instalacji, obsługi i konserwacji 2 L6 70 pl Wydanie 5/02



Podobne dokumenty
Zawory motylkowe osadzone w metalowym gnieździe Neldisc Seria LW i LG,ocena ASME

Zawory motylkowe z metalowym gniazdem NELDISC Seria LW, LG

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

NAF-Triball Zawory kulowe PN DN

Instrukcja montażu i konserwacji AVK ZASUWY DO WODY I ŚCIEKÓW TYP 01, 02, 06, 12, 15, 18, 20, 26, 32, 33, 36, 43, 500, 55

Materiał : Stal węglowa albo nierdzewna

Przepustnica typ 57 L

NELDISC Wysoko wydajny zawór z potrójną tarczą mimośrodową i gniazdem metalowym. Serie L1 i L2 Instrukcja montażu, obsługi i konserwacji

NELDISC Wysoko wydajny zawór z potrójną tarczą mimośrodową i gniazdem metalowym Serie L1 i L2 Instrukcja montażu, obsługi i konserwacji

I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769

PVC-U PP PP / PVDF 2)

Zawór upustowy typ 620

ZASUWY NOŻOWE. LECHAR Art.170TH, 172TH. Przeznaczenie i zastosowanie

REF / 7 65 ZAW O RY KULOWE DWUCZĘŚCIOWE KOŁNIERZOWE ISO PN 16. Zakres średnic : Przyłącza : Min Temperatura : Max Temperatura :

Materiał : Korpus żeliwny

GESTRA Zawór kulowy z kulą sektorową NAF Setball PN 10-40, ANSI 150, 300 DN Wydanie 05/03

Materiał : Korpus żeliwny

Zawory motylkowe z metalowym gniazdem NELDISC Seria L12

Na specjalne zamówienie wykonywane są siłowniki dla niskich temperatur: 50ºC to + 80º C oraz dla wysokich temperatur: 32ºC to + 265º C

/2006 PL

Materiał : Stal nierdzewna

Zawory obrotowe czterodrogowe PN10

Zespół Epak do zaworów kulowych, kołnierzowych z osłoną ISO

Zawór segmentowy z siłownikiem pneumatycznym typ 3310/BR 31a i typ 3310/3278

ZAWÓR KULOWY MBV Seria M1, M2

Zawór regulacyjny typ 650 z napędem elektrycznym

PRZEPUSTNICA ZE STALI NIERDZEWNEJ Z PODWÓJNYM MIMOŚRODEM PN25

ZAWÓR KULOWY MBV Seria M1, M2 Instrukcje montażu, konserwacji i obsługi

Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6

Profi Line. Instrukcja obsługi. Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą. instrukcję obsługi.

Instalacja. Przygotowanie maszyny. Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub Procedura. Elementy luzem. Instrukcja instalacji

Instrukcja montażu i konserwacji AVK ZASUWY DO WODY I KANALIZACJI SERII 01, 02, 06, 12, 15, 18, 20, 26, 32, 33, 36, 55

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6

Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr

PRZEPUSTNICA MIĘDZYKOŁNIERZOWA WAFER PN10/16. * zgodnie ze średnicą

Stim INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI

Przepustnica typ 56 i typ 75

CZĘŚCI ZAMIENNE : Zespół naścienny (dok ) Silnik (dok ) Hydraulika (dok )

WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK507D2/A3 WK605D2/A3

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

ZAWÓR KULOWY GNIAZDOWY MBV O ZMNIEJSZONYM PRZELOCIE

Nakrętka zaciskowa KTR

PRZEPUSTNICA MIĘDZYKOŁNIERZOWA WAFER PN10/16

Instrukcja montażu. Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB312 (instalacja dwukotłowa) /2005 PL Dla firmy instalacyjnej

Zawór kulowy 2-drogowy M1 Z pneumatycznym aktuatorem

Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza

Klapy odcinające PN6, PN10, PN16

ŚCIĄGACZ 8/12 TON INSTRUKCJA OBSŁUGI. Ściągacz hydrauliczny do montażu i demontażu łożysk. Maksymalna siła: ściąganie - 12 ton / pchanie - 8 ton

ZASUWA NOŻOWA PN10 Z NAPĘDEM PNEUMATYCZNYM

Regulator różnicy ciśnienia z ograniczeniem przepływu maksymalnego

Instrukcja montażu i konserwacji AVK ZASUWY DO GAZU SERII 02, 06, 36, 46

Falowodowy przetwornik radarowy Rosemount

Zawory mieszające przeznaczone są do wewnętrznych instalacji grzewczych Służą do mieszania czynnika roboczego wychodzącego z kotła z czynnikiem

Instrukcja montażu i obsługi EB PL. Napęd ręczny montowany z boku zaworu typ dla skoku nominalnego do 30 mm

ZAWÓR KULOWY Z KOŁNIERZEM I PEŁNYM OTWOREM. Serii XU wersja ASME klasa 600. Instrukcje montazu, obsługi i konserwacji 1 X 73 pl Wydanie 10/04

Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego

PRZEKŁADNIE DO STEROWANIA ARMATURY MASTERGEAR

Dodatek do instrukcji montażu i obsługi

Więcej niż automatyka More than Automation

H 4/3. z kontrolowanym miejscem łamania, PN 16. Nr kat. 5095H4 Nr kat. 5096H4. Cechy konstrukcyjne. Norma: EN Zbadany przez:

VM PVDF. Zawór membranowy

Instrukcja obsługi. Armaturen GmbH Armatura, rury, elementy specjalne ze stali nierdzewnej

INSTRUKCJA OBSŁUGI NITOWNICY RĘCZNEJ DWURAMIENNEJ VNG 361

ZAWÓR KULOWY. Seria D Instrukcja montażu, obsługi i konserwacji

Zawór utrzymujący ciśnienie typ V 86 i typ V 186

Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

Opaski do nawiercania. Instrukcja montażu UNIWERSALNA OPASKA HACOM DO NAWIERCANIA RUR ŻELIWNYCH I STALOWYCH

Instrukcja montażu i obsługi. Podnośnik dla niepełnosprawnych. Zmiany zastrzeżone!

Zawór redukcyjny typ V 82 i typ V 182

Rys. 2 Zawór regulacyjny typu z siłownikiem pneumatycznym

Wymiana układu hydraulicznego

Ręczna praska hydrauliczna

GESTRA Zawór kulowy NAF Duball PN 10-40, ANSI 150, 300 DN Wydanie 05/03

Siłowniki pneumatyczne Obrotowe Do zaworów STARLINE

Siłowniki sterowane sygnałem 3-punktowym AMV 25 SD funkcja bezpieczeństwa (sprężyna w dół) AMV 25 SU funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry)

Zasuwa odcinająca PN DN Wersje standardowe. Dziedziny stosowania. Dane eksploatacyjne. Materiały. Wskazówki.

PRZEPUSTNICE kołnierzowe podwójnie momośrodowe DN

WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5

PL B1. Głowica pomiarowa do badania charakterystyk tribologicznych i szczelności ślizgowych uszczelnień czołowych

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej

DAL 516. Regulatory różnicy ciśnienia Z ograniczeniem przepływu maksymalnego

KYTOLA Przepływomierze pływakowe

Specyfikacja. Typ: DK. Reduktor ciśnienia. Stal nierdzewna

STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT

SPECYFIKACJA TECHNICZNA POTRÓJNIE EKSCENTRYCZNA PRZEPUSTNICA - ZD Valve

Regulator różnicy ciśnienia i przepływu maksymalnego do montażu na powrocie

PIERŚCIENIE ZACISKOWE

Klapy odcinające PN6

5053H ,5 5051H ,0

Seria 250 Zawory regulacyjne z siłownikiem pneumatycznym, typ i Zawór trójdrogowy typu Wykonanie zgodnie z normami DIN

DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA DO POMPY 20-15

RÊCZNA PRZEKŁADNIA ZAWORU. Seria M Instrukcja montażu, obsługi i konserwacji

Zawór upustowy typ V 85 i typ V 185

Opis urządzeń. Siłownik membranowy Siłownik membranowy. Zastosowanie

Seria 3252 Zawory regulacyjne z siłownikiem pneumatycznym, typ i Zawór typu 3252 do stosowania w warunkach wysokiego ciśnienia

PNEUMATYCZNY NAPĘD OBROTOWY ALPHAIR

ZAWÓR KULOWY MBV O PEŁNYM OTWARCIU MOCOWANY CZOPOWO. Serii XG, XM. Instrukcja instalacji, obsługi i konserwacji 1 X 72 pl Wydanie 5/02

HERZ RL-5. Zawór powrotny wg DIN 3842 z 5 funkcjami podłączanie - odcinanie wstępna regulacja - napełnianie - opróżnianie

Transkrypt:

Zawory motylkowe osadzone w metalowym gnieździe Neldisc Serii L6 Instrukcja instalacji, obsługi i konserwacji 2 L6 70 pl Wydanie 5/02

2 Spis treści 1 UWAGI OGÓLNE... 3 1.1. Zakres instrukcji... 3 1.2. Opis... 3 1.3. Oznaczenia... 3 1.4 Specyfikacje techniczne... 4 1.5 Oznaczenia CE... 4 1.6 Recykling i usuwanie zużytego zaworu... 4 1.7. Środki bezpieczeństwa... 4 2 ODBIÓR I PRZECHOWYWANIE ZAWORU... 5 3 INSTALACJA... 5 3.1 Uwagi ogólne... 5 3.2 Montaż w przewodzie rurowym... 5 3.3 Napęd... 6 4 PRZEKAZANIE DO EKSPLOATACJI... 6 5 KONSERWACJA... 6 5.1 Uwagi ogólne... 6 5.1.1 Zdejmowanie zaworu z przewodu rurowego... 7 5.2 Wymiana gniazda... 7 5.3 Wymiana sworzni... 7 5.4 Wymiana uszczelki wału... 7 6 MONTAŻ ZAWORU... 8 7 SPRAWDZANIE ZAWORU... 8 8 ODŁĄCZANIE I MONTOWANIE NAPĘDU... 8 8.1 Uwagi ogólne... 8 8.2 Odłączanie napędu... 8 8.3 Instrukcja montażu napędu... 9 8.4 Regulacja ogranicznika napędu... 9 8.4.1 Uwagi ogólne... 9 8.5 Ręczna obsługa M... 9 8.6 Napęd B1C z cylindrem podwójnego działania... 9 8.7 Napęd ze sprężynowym urządzeniem powrotnym B1J, B1JK, sprężyna zamknięcia"... 10 8.8 Napęd ze sprężynowym urządzeniem powrotnym, B1JA, B1JKA, sprężyna otwierająca"... 10 8.9 Napędy inne niż podane w tabeli... 10 8.10 Zmiana pozycji montażu... 10 8.11 Napędy elektryczne 11 9 ZAMAWIANIE CZĘŚCI ZAMIENNYCH...11 10 RYSUNEK ZŁOŻENIOWY I LISTA CZĘŚCI... 14 11 WYMIARY I WAGI... 15 12 KOD TYPU... 19 NAJPIERW NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJĄ! Niniejsza instrukcja dostarcza informacji w zakresie bezpiecznej obsługi zaworu. Jeżeli potrzebna jest dodatkowa pomoc, należy skontaktować się z producentem lub przedstawicielem producenta. Adresy i numery telefonów wydrukowane są na tylnej okładce. PROSIMY O ZACHOWANIE INSTRUKCJI! Wszystkie nazwy produktów i znaki firmowe są zarejestrowanymi znakami firmowymi ich właścicieli. Podlegają zmianie bez powiadamiania.

3 1 UWAGI OGÓLNE 1.1. Zakres instrukcji Niniejsza instrukcja dostarcza niezbędnych informacji dla użytkowników zaworów motylkowych Neldisc. W przypadku gdy potrzebne są dalsze informacje na temat napędów i innych akcesoriów, należy zapoznać się z poszczególnymi instrukcjami w zakresie ich instalacji, obsługi i konserwacji. Wybór i konkretne zastosowanie zaworu wymaga dokładnego rozważenia wielu różnych aspektów. Z uwagi na charakter produktu instrukcja ta nie obejmuje wszystkich sytuacji, które mogą mieć miejsce w trakcie użytkowania produktu. W przypadku wątpliwości co do stosowania zaworu lub jego nadawania się do zamierzonych celów należy skontaktować się z Metso Automation w celu uzyskania dokładniejszych informacji. 1.2. Opis Seria Neldisk L6 to osadzony w metalu zawór motylkowy o podwójnym kołnierzu. Tarcza jest eliptyczna i ma potrójną oprawę mimośrodową. Kiedy zawór jest zamknięty, eliptyczna tarcza na głównej osi przesuwa pierścień gniazda na zewnątrz, powodując, że dotyka on tarczy na głównej osi. Kiedy zawór jest otwarty, kontakt jest zwolniony i pierścień gniazda wraca do pierwotnego okrągłego kształtu (patrz rys. 1). Tarcza jest mocowana do wałów ze sworzniami; tarcza nie ma żadnych otworów. Szczegóły konstrukcyjne poszczególnych zaworów zawarte są w kodzie typu pokazanym na tabliczce identyfikacyjnej zaworu. W celu interpretacji kodu typu należy przeczytać Część 11. 1.3. Oznaczenia Oznaczenia są odlane na korpusie. Do zaworu przymocowana jest również tabliczka identyfikacyjna (patrz rys. 2). ATTENTION: BODY TRIM SHAFT SEAT Rys. 2 (1) (3) (5) (6) (8) READ INSTRUCTIONS BEFORE INSTALLATION OR SERVICING. CONTACT METSO FIELD SYSTEMS FOR COPY. t max. t min. ps TYPE No. RATING Tabliczka identyfikacyjna (9) MADE BY METSO AUTOMATION 0045 (2) (4) (7) (10) Oznaczenia na tabliczce identyfikacyjnej: 1. Materiał z jakiego wykonany jest korpus 2. Materiał z jakiego wykonany jest wał 3. Materiał z jakiego wykonana jest tarcza 4. Materiał z jakiego wykonane jest gniazdo 5. Maksymalne temperatury eksploatacji 6. Minimalne temperatury eksploatacji 7. Maksymalne dyferencyjne ciśnienie odcięcia/temperatura 8. Klasa ciśnienia 9. Oznaczenie typu 10. Numer listy części zaworu Rys. 1 Konstrukcja zaworu motylkowego

4 1.4 Specyfikacje techniczne Typ: Kołnierzowy, zmniejszona średnica otworu, zawór motylkowy w metalowym gnieździe Klasa ciśnienia: Korpus: ASME 150 ASME 300 Trym: ASME 150 ASME 300 Zakres temp.: -200 C +400 C Kierunek przepływu: dowolny Wymiary: patrz str. 15-18 Waga: patrz str. 15-18 1.5 Oznaczenia CE Zawór spełnia wymagania Wytycznej Europejskiej 97/ 23/EC w zakresie sprzętu ciśnieniowego i został oznaczony zgodnie z tą Wytyczną. 1.6 Recykling i usuwanie zużytego zaworu Większość części zaworu może być wtórnie przetwarzana, jeżeli zostaną posegregowane zgodnie z materiałem. Większość części posiada oznaczenia z jakiego materiału zostały wykonane. Lista materiałów dostarczana jest razem z zaworem. Ponadto, od producenta można uzyskać osobną instrukcję w zakresie wtórnego przetwarzania i usuwania. Za opłatą zawór można również zwrócić producentowi, który go usunie i podda wtórnemu przetwarzaniu. 1.7. Środki bezpieczeństwa Nie można przekraczać ograniczeń osiągów zaworu! Przekroczenie podanych za zaworze ograniczeń może spowodować uszkodzenia lub doprowadzić do niekontrolowanego uwolnienia ciśnienia. W wyniku tego może dojść do uszkodzenia sprzętu lub obrażeń ludzi. Nie można demontować ani zdejmować zaworu z przewodu rurowego, kiedy zawór jest pod ciśnieniem! Demontowanie lub zdejmowanie zaworu pod ciśnieniem doprowadzi do niekontrolowanego uwolnienia ciśnienia. Przed zdjęciem zaworu należy zawsze oddzielić odpowiednią część od rurociągu, wypuścić ciśnienie z zaworu i usunąć czynnik pośredniczący. Należy wiedzieć, jaki czynnik pośredniczący został użyty. Chronić ludzi i środowisko przed szkodliwymi lub trującymi substancjami. Należy dopilnować, aby czynnik pośredniczący nie dostał się do przewodu rurowego w trakcie konserwacji zaworu. Nieprzestrzeganie powyższych środków ostrożności może doprowadzić do uszkodzenia sprzętu lub obrażeń ludzi. Należy uważać na ruchy tnące tarczy! Należy trzymać ręce, inne części ciała, narzędzia oraz przedmioty z dala od otwartego otworu przepływu. W przewodzie rurowym nie można zostawiać żadnych przedmiotów. Po uruchomieniu zaworu tarcza działa na zasadzie urządzenia tnącego. Położenie tarczy można również zmienić przesuwając zawór. W przypadku konserwacji zaworu należy zamknąć i odłączyć rurę z dopływem ciśnienia napędu. Nieprzestrzeganie powyższych środków ostrożności może doprowadzić do uszkodzenia sprzętu lub obrażeń ludzi. Należy uważać na emisję hałasu! Zawór może powodować dużo hałasu w rurociągu. Poziom hałasu uzależniony jest od zastosowania. Można go zmierzyć lub wyliczyć przy użyciu programu komputerowego Metso Automation Nelprof. Należy przestrzegać stosownych przepisów w zakresie emisji hałasu w środowisku pracy. Należy uważać na bardzo zimny lub bardzo gorący zawór! Korpus zaworu może być bardzo zimny lub bardzo gorący w trakcie eksploatacji. Należy chronić się przed oparzeniami lub obrażeniami na skutek zimna. Przenosząc zawór lub zespół zaworu należy mieć na uwadze jego ciężar! Nigdy nie należy podnosić zaworu ani zespołu zaworu, trzymając za napęd, nastawnik, wyłącznik krańcowy ani przewód rurowy. Rozmiary zaworu DN 350 i powyżej wyposażone są w zasuwę z uchem do podnoszenia. Należy owinąć sznury do podnoszenia wokół korpusu zaworu (patrz rys. 3). Wypadające części mogą spowodować uszkodzenie sprzętu lub obrażenia ludzi. Nie należy przekręcać tarczy więcej niż o 90, gdyż może to spowodować uszkodzenie gniazda. Zawór jest skonstruowany w taki sposób, że tarcza działa tylko w zakresie 0-90.

5 2 ODBIÓR I PRZECHOWYWANIE ZAWORU Należy sprawdzić, czy w czasie transportu nie nastąpiło uszkodzenie zaworu i towarzyszących mu urządzeń. Przed instalacją należy dbać o właściwe przechowywanie zaworu, najlepiej w suchych pomieszczeniach. Do czasu instalacji zaworu nie należy zabierać go w miejsce przeznaczenia i zdejmować ochraniaczy otworu przepływu. Zawór dostarczany jest w położeniu zamknięcia. Zawór wyposażony w napęd ze sprężynowym urządzeniem powrotnym dostarczany jest w pozycji ustalonej przez sprężynę. W czasie przechowywania zawór musi pozostawać lekko zamknięty. 3 INSTALACJA 3.1 Uwagi ogólne Zdjąć ochraniacze otworu przepływu i sprawdzić, czy zawór jest nieuszkodzony i czysty w środku. Przenosząc zawór lub zespół zaworu należy mieć na uwadze jego ciężar! Należy postępować zgodnie z metodami podnoszenia pokazanymi na rys. 3. zaleca się, aby perforowana płytka znajdowała się na górze" przewodu rurowego Rys. 4 kierunek przepływu Położenie obramowania równoważącego przepływ Nie należy poprawiać niewłaściwego ułożenia rurociągu za pomocą śrub kołnierza. Może być konieczne solidne podparcie rurociągu w celu ochrony zaworu przed nadmiernym naprężeniem. Odpowiednia podpora zmniejszy również wibracje przewodu rurowego, co zapewni właściwe funkcjonowanie nastawnika. Nie należy mocować podpór do śrub kołnierza ani do napędu. Zaleca się, aby długość każdej prostej rury znajdującej się przed zaworem kontrolnym była równa co najmniej dwóm średnicom rury. Przepływ powoduje tak zwany dynamiczny moment obrotowy na tarczy zaworu, który próbuje zamknąć zawór. W kolanku rury ciśnienie na zewnętrznym brzegu jest wyższe niż na brzegu wewnętrznym. W przypadku instalowania zaworu motylkowego zaraz za kolankiem rury należy wał zaworu skierować do punktu centralnego rury (patrz rys. 5). Jest to szczególnie ważne kiedy zawór motylkowy wykorzystuje się jako zawór kontrolny. Wał zaworu motylkowego montowany za pompą odśrodkową musi być prostopadły do wału pompy (patrz rys. 6). Rys.3 Podnoszenie zaworu 3.2 Montaż w przewodzie rurowym Przed zamontowaniem zaworu należy dokładnie przepłukać lub przedmuchać przewód rurowy. Obce ciała, takie jak piasek czy kawałki elektrody spawalniczej spowodują uszkodzenie powierzchni uszczelnienia tarczy i gniazda. Zawór można instalować w dowolnym położeniu zaciska się w obu kierunkach. Zawór należy montować w przewodzie rurowym tak, by o ile to możliwe, wał znajdował się w pozycji poziomej. Nie zalecamy jednak montażu zaworu z napędem umieszczonym na spodniej części, ponieważ brud w przewodzie rurowym może wówczas dostać się do wnęki korpusu i uszkodzić szczeliwo dławika.. Jeżeli zawór wyposażony jest w obramowanie równoważące przepływ (kod typu S-...), musi się ono znajdować po wylotowej stronie korpusu zaworu. Zawór należy montować w taki sposób, żeby tabliczka perforowana nie zbierała żadnych nieczystości w przewodzie rurowym (patrz rys. 4). Należy wybrać uszczelki kołnierza odpowiednie do warunków eksploatacji. Rys. 5. Rys. 6. Montaż za kolankiem rury Montaż za pompą odśrodkową

6 Jeżeli zawór jest montowany w ten sposób, tarcze zaworu będą bardziej równomiernie obciążone, a wibracje występujące w położeniach pośrednich zostaną wyeliminowane. W czasie instalacji zawór musi znajdować się w pozycji zamknięcia. Napędy zaworów kontrolnych są zwykle wyposażone w ograniczniki położenia które zazwyczaj pozwalają na otwarcie tarczy do 80. 3.3 Napęd W przypadku instalowania napędu na zaworze należy upewnić się, że zespół zaworu funkcjonuje we właściwy sposób. Patrz instrukcja instalacji w Części 6. Należy zachować odstęp konieczny do zdejmowania napędu. Dla cylindra napędu zaleca się pozycję stojącą. Napęd nie może dotykać przewodu rurowego, ponieważ wibracje przewodu mogą go uszkodzić lub zakłócić jego działanie. W niektórych przypadkach np. kiedy stosuje się napęd o dużym rozmiarze lub kiedy przewód rurowy doznaje silnych wibracji, zaleca się podparcie napędu. W celu uzyskania dalszych informacji należy skontaktować się z Metso Automation. 4 PRZEKAZANIE DO EKSPLOATACJI Należy upewnić się, ze wewnątrz zaworu ani przewodu rurowego nie znajdują się żadne obce ciała. Dokładnie przepłukać rurociąg. W trakcie przepłukiwania zawór powinien być otwarty na 30-40. Przy uruchamianiu pompy należy upewnić się, że zawór w przewodzie rurowym jest zamknięty lub otwarty co najwyżej na 20. Uderzenie wodne następujące po rozruchu pomp o dużej wydajności wytwarza szczytowy moment obrotowy w tarczy. Może to uszkodzić połączenie sworzniowe pomiędzy tarczą a wałem, kiedy zawór otwarty jest na 30-90. Szczeliwo dławika może przeciekać po długim przechowywaniu. Należy równo zaciskać obydwie nakrętki w uszczelnieniu aż ustąpi przeciek. 5 KONSERWACJA Przed uruchomieniem należy przestrzegać środków bezpieczeństwa wymienionych w Części 1.7. Ze względu na bezpieczeństwo płytki przytrzymujące NALEŻY zawsze instalować według instrukcji w Części 5.4. 5.1 Uwagi ogólne Zawory motylkowe nie wymagają regularnej konserwacji. Należy jednak regularnie sprawdzać stan uszczelnienia. W przypadku gdy zawór z jakiejś przyczyny wymaga konserwacji, zwykle wystarczy podjąć kilka prostych zabiegów serwisowych. Liczby w nawiasach dotyczą listy części i widoku zespołu rozebranego zaworu w części 9. W przypadku wysyłania zaworu do producenta w celu dokonania naprawy nie należy go demontować. Należy dokładnie wyczyścić zawór łącznie z wewnętrzną częścią. Ze względu na bezpieczeństwo należy poinformować producenta o typie medium używanego w zaworze. Aby mieć pewność, że zawór działa zgodnie z przeznaczeniem, należy zawsze używać oryginalnych części. Tabela 1. Cale/mm Dociskowe momenty obrotowe docisku sworzni Nm Pierścień zaciskowy Płyta kompresyjna Zaślepka kołnierzowa L6C 04/100 8 10 16 L6C 05/125 30 15 16 L6C 06/150 16 15 16 L6C 08/200 30 15 16 L6C 10/250 70 20 30 L6C 12/300 70 25 30 L6C 14/350 70 30 30 L6C 16/400 70 30 70 L6C 18/450 70 60 70 L6C 20/500 140 70 70 L6C 24/600 140 70 70 L6D 04/100 8 10 16 L6D 05/125 30 15 16 L6D 06/150 16 15 16 L6D 08/200 30 20 30 L6D 10/250 70 30 30 L6D 12/300 70 60 70 L6D 14/350 70 70 70 L6D 16/400 70 70 70 L6D 18/450 70 100 140 L6D 20/500 140 100 140 L6D 24/600 140 140 140

7 5.1.1 Zdejmowanie zaworu z przewodu rurowego 5.3 Wymiana sworzni Kiedy zawór jest pod ciśnieniem, nie można go demontować ani zdejmować z rurociągu. Najdogodniej jest odłączyć napęd i jego urządzenia pomocnicze (patrz Część 6) przed zdjęciem zaworu z przewodu rurowego. Jeżeli zespół zaworu jest mały lub trudno dostępny, bardziej praktyczne może być zdjęcie całego zespołu w tym samym czasie. Należy upewnić się, że zawór nie jest pod ciśnieniem, a przewód rurowy jest pusty. Należy dopilnować, aby medium nie przepływało przez część, która ma być poddawana serwisowaniu. Przed zdjęciem zawór musi znajdować się w pozycji zamknięcia. Należy ostrożnie podeprzeć zawór za pomocą podnośnika. Ostrożnie umieścić liny i odkręcić śruby kołnierza przewodu rurowego. Należy zadbać o odpowiednie ułożenie lin (patrz rys. 3). Prawidłowo unieść zawór (patrz rys. 3). 5.2 Wymiana gniazda Po zdjęciu zaworu z przewodu należy go umieścić na stole warsztatowym., dbając o to, żeby nie uszkodzić brzegu uszczelnienia tarczy zaworu (3). Wyjąć śruby wkładki gniazda (27) i wkładkę (2). Wyjąć gniazdo (4). Starannie wyczyścić i wypolerować powierzchnię uszczelnienia tarczy. Powinna być wolna od wszelkich rowków i zadrapań. Jeżeli tarcza jest nieznacznie uszkodzona, można polerować powierzchnię uszczelnienia za pomocą materiału z grysu 4 lub drobniejszego. Jeżeli występują głębsze zarysowania, należy wymienić tarczę lub oddać zawór do naprawy w fabryce. Wyczyścić powierzchnie rowka gniazda i sprawdzić stan powierzchni uszczelnienia. (Nie używać niczego co może uszkodzić czoło korpusu lub wkładkę.) Nałożyć cienką warstwę suchego smaru np. Molykote 321R lub jego ekwiwalentu do rowka gniazda, na zewnętrzną powierzchnię gniazda i na powierzchnię uszczelnienia tarczy. Wymienić grafitową uszczelkę korpusu (19) w rowku na uszczelkę korpusu. Włożyć nowe gniazdo do korpusu. Dokręcić śruby wkładki. Postępować jak pokazano na rys. 6. Nastawić uchwyt lub ogranicznik napędu w sposób opisany w Części 8.4. Aby uniknąć uszkodzenia wałów należy podeprzeć przeciwną stronę tarczy w czasie wyciągania lub wbijania sworzni! Wyciągnąć stare sworznie. Wbić nowe sworznie stosując odpowiadające im obciążenie podane w tabeli 2. Rys. 7 Tabela 2. Wciskanie sworzni za pomocą prasy Wtłaczanie sworzni, siły Średnica sworznia mm 5.4 Wymiana uszczelki wału Siła nacisku (kn) 17-4 PH XM-19 Nimonic 80A 5 45 6 70 8 95 10 140 12 200 15 300 20 500 25 780 30 1125 35 1500 40 2000 50 3150 w trakcie wtłaczania sworzni tarcza musi być podparta od spodu w punktach, gdzie umieszczane są sworznie Zawór nie może znajdować się pod ciśnieniem kiedy wyciągana jest uszczelka wału! Wyjąć uchwyt lub napęd. Wyjąć klin wału (13), płyty przytrzymujące (42), nakrętki sześciokątne (25) i płytę kompresyjną (9). Śrub dwustronnych (kołków gwintowanych) (24) nie trzeba wyjmować. Wyjąc starą uszczelkę (20). Nie porysować wału!

8 Wymienić starą uszczelką na nowa. W zaworach motylkowych z metalowym gniazdem stosuje się następujące uszczelki wałów. Uszczelkę wału dociska się kiedy zawór nie jest pod ciśnieniem. Należy na nowo zamontować płyty kompresyjne. Płyty przytrzymujące i nakrętki sześciokątne należy montować w sposób pokazany na rys. 8. Zamontować pierścień antyekstruzyjny (przeciwwyciskowy) (17) i uszczelkę wału (20). Szczegółowe informacje w tym zakresie zawarte są w części Wymiana uszczelki wału". Jeżeli śruby zostały wyjęte z zaworu, należy je na nowo zamontować, używając Loctite lub innej substancji blokującej w celu niedopuszczenia do zwolnienia wibracji. Nastawić uchwyt lub ograniczniki napędu w sposób opisany w części Nastawianie ogranicznika uchwytu" lub Instrukcja montażu napędu." 7 SPRAWDZANIE ZAWORU Rys. 8. Montowanie płyt przytrzymujących Zamknąć zawór. Zainstalować w zaworze gniazdo i wkładkę. Przy zaworze nadal zamkniętym należy równomiernie dociskać nakrętki z przeciwnakrętkami na płytach przytrzymujących do momentu aż uszczelki będą odpowiednio ściśnięte w celu zabezpieczenia przed przeciekiem. Skorzystać z tabeli 1. 6 MONTAŻ ZAWORU Wyczyścić wszystkie elementy zaworu. Przed montażem sprawdzić, czy żadne elementy zaworu nie są uszkodzone. Sprawdzić, czy nie ma uszkodzeń w rejonach uszczelnienia na tarczy, wale i korpusie i czy obszary łożyska nie są zużyte. Starannie wyczyścić i wypolerować powierzchnię uszczelnienia tarczy, która powinna być wolna od wszelkich bruzd i zadrapań. Jeżeli tarcza jest nieznacznie uszkodzona, można polerować powierzchnię uszczelnienia za pomocą szmatki z różu polerskiego, drobnego kamienia lub jego ekwiwalentu o żwirku 400. Jeżeli występują głębokie zarysowania, należy wymienić tarczę lub oddać zawór do serwisowania w fabryce. Włożyć łożyska (15) i łożyska wzdłużne (16) do korpusu. Otwór wału korpusu i łożyska muszą być dokładnie wyczyszczone. Wewnętrzna powierzchnia łożysk powinna być lekko spryskana suchym płynem smarowniczym (Dow Coming 321 R Molykote Spray). Zmontować tarczę (3). Wsunąć dolny wał (12). Wpuszczać górny wał (11) przez otwór tarczy do momentu ustawienia w linii otworów sworzni. Postępować ostrożnie, tak by nie dopuścić do uszkodzenia łożysk wału i powierzchni uszczelnienia tarczy. Rowek znacznikowy na końcu wału napędu znajduje się na płaskiej stronie tarczy. Wbić sworznie (14). Szczegółowe instrukcje zawarte są w części Wymiana sworzni". Zamontować uszczelkę (18) i nakładkę (10). Śruby należy dokręcać równomiernie, żeby zapobiec uszkodzeniu uszczelki. Zamontować pierścień gniazda (4), uszczelkę korpusu (19) i wkładkę (2). Szczegółowe instrukcje w tym zakresie zawarte są w części Wymiana gniazda". Test ciśnieniowy należy przeprowadzić przy użyciu sprzętu zgodnego z odpowiednią klasą ciśnienia! Zalecamy, aby korpus zaworu poddano testowi ciśnieniowemu po złożeniu zaworu. Test ciśnieniowy należy przeprowadzić zgodnie z odpowiednią normą, stosując wartość znamionową ciśnienia wymaganą przez daną klasę ciśnienia lub otwór kołnierza zaworu. W czasie testu zawór musi pozostawać w pozycji otwarcia. Jako medium używa się wody. 8 ODŁĄCZANIE I MONTOWANIE NAPĘDU 8.1 Uwagi ogólne W trakcie przenoszenia zaworu lub zespołu zaworu należy pamiętać o jego wadze! Nie należy przekręcać tarczy więcej niż o 90, gdyż może to uszkodzić gniazdo. Zawór jest skonstruowany w taki sposób, że tarcza działa tylko między 0-90. 8.2 Odłączanie napędu Napędu nie można zdejmować z zaworu, kiedy przewód rurowy jest pod ciśnieniem w wyniku dynamicznego momentu obrotowego! Przed demontażem należy dokładnie zaobserwować położenie zaworu względem napędu i wyłącznika nastawnika/ogranicznika, tak by można było ponownie złożyć zespół we właściwy sposób. Napęd jest montowany fabrycznie na zaworze i śruby ogranicznika skoku są z góry ustawione. Należy upewnić się, że przewód rurowy nie jest pod ciśnieniem. Odłączyć napęd od zasilania; odłączyć rurę z dopływem powietrza, kable sygnału kontrolnego oraz rury od ich podłączeń.

9 Odkręcić śruby wspornikowe. Odłączyć napęd używając odpowiedniego wyciągacza. Odpowiednie narzędzie można zamówić u producenta. Zdjąć wspornik i sprzęgło, jeżeli są takowe. 8.3 Instrukcja montażu napędu Zamontować wspornik na napędzie. Przekręcić zawór do położenia zamknięcia przed zamontowaniem napędu. Wyczyścić wał i otwór wału oraz spiłować wszelkie zadziory, które mogłyby przeszkadzać w montażu. Zabezpieczyć wspólne powierzchnie przed korozją, na przykład za pomocą Cortec VCI 369. Jeżeli pomiędzy otworem wału napędu a wałem zaworu konieczna jest tuleja, należy ją zamontować w pierwszej kolejności w otworze wału napędu. Tuleję montuje się na wale zaworu po zamontowaniu napędu na zaworze. Oznaczony rowek na końcu wału napędu znajduje się po płaskiej stronie tarczy. Otwór wału napędu ma dwa rowki klinowe. Dla napędu z cylindrem podwójnego działania i napędu z cylindrem wyposażonym w sprężynowe urządzenie powrotne sprężyna zamykająca" należy wybrać rowek klinowy, który ustala tłok w jego górnej pozycji (na górze końca cylindra), kiedy zawór jest zamknięty. W napędzie z cylindrem wyposażonym w sprężynowe urządzenie powrotne B1JA" sprężyna zamykająca" należy wybrać rowek klinowy, który ustala tłok w jego dolnym położeniu, kiedy zawór jest otwarty. W zaworach z przekładnią tarczę należy zamknąć przekręcając pokrętło zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Należy sprawdzić wzrokowo, czy napęd ma prawidłowe położenie w stosunku do zaworu. Dokręcić wszystkie śruby tak mocno jak to jest możliwe. Zawór otwarty: czoło tarczy jest prostopadłe do czoła kołnierza. Zawór zamknięty: czoło tarczy jest równoległe do czoła kołnierza. 8.5 Ręczna obsługa M Zamknąć zawór głównym momentem obrotowym M1 (moment obrotowy pokrętła) podanym w Tabelach 3 i 4. Dokręcać śrubę ogranicznika pozycji zamknięcia do momentu aż dotknie połączenia, następnie odkręcić śrubę o 1/4 obrotu, zamknąć nakrętką zabezpieczającą i uszczelnić za pomocą Loctite 225. Rys. 9 Napęd, seria M 8.6 Napęd B1C z cylindrem podwójnego działania ogranicznik dla pozycji otwarcia ogranicznik dla pozycji zamknięcia Przyłożyć podane w Tabelach 3 i 4 ciśnienie odcięcia do przyłącza powietrza w podstawie cylindra. Po zdjęciu śruby ogranicznika sprawdzić przez otwór przyłącza powietrza, czy tłok nie dotyka końca cylindra. Jeżeli dotyka, zwiększyć margines regulacji, luzując śruby wspornika i obracając napęd zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Przekręcać śrubę ogranicznika pozycji zamknięcia do momentu aż dotknie tłoka, następnie odkręcić śrubę o 1/4 obrotu i zamknąć nakrętką zabezpieczającą. Zabezpieczyć przed przeciekiem za pomocą Loctite 225 lub innej nie twardniejącej warstwy uszczelniającej. Dla kąta otwarcia <80 potrzebna jest dodatkowa długa śruba. ogranicznik dla pozycji zamknięcia 8.4 Regulacja ogranicznika napędu 8.4.1 Uwagi ogólne Zamknąć zawór motylkowy z metalowym gniazdem, przekręcając tarczę z momentem obrotowym skierowanym przeciwnie do gniazda. Wybrać ciśnienie zasilające z tabeli 3 i 4 w celu zapewnienia wymaganego momentu obrotowego zamknięcia. Szczegółowe instrukcje w zakresie regulacji ogranicznika napędu bezpośrednio montowanych napędów takich jak M, B1C, B1J i B!JA zawarte są w kolejnych częściach. Nie należy przekraczać podanych wartości, ponieważ nadmierny moment obrotowy powoduje nadwerężenie gniazda i połączenia pomiędzy tarczą a wałem. Po zmianie gniazda i zamontowaniu napędu należy zawsze na nowo wyregulować ogranicznik. Przed regulacją należy sprawdzić, czy śruby wkładki są dociśnięte i czy wkładka oraz korpus zostały prawidłowo zmontowane. ogranicznik dla pozycji otwarcia Rys. 10 Napęd z cylindrem, seria B1C

10 8.7 Napęd ze sprężynowym urządzeniem powrotnym B1J, B1JK, sprężyna zamknięcia" Przed zamontowaniem cylindra należy całkowicie skręcić śrubę ogranicznika do pozycji zamknięcia. Tabele 3 i 4 wskazują: sprężyna" kiedy wytworzony przez sprężynę moment obrotowy nie przekracza maksymalnego dozwolonego momentu obrotowego zamknięcia MC. W przeciwnym wypadku należy przyłożyć podane w tablicy ciśnienie do przyłącza powietrza w górnym końcu cylindra przeciwnie do siły sprężyny. Następnie otworzyć ogranicznik.. Przekręcać śrubę ogranicznika pozycji zamknięcia do momentu aż dotknie tłoku, następnie odkręcić o 1/4 obrotu i zablokować nakrętką zabezpieczającą. Zabezpieczyć przed przeciekiem za pomocą Loctite 225 lub innej nie twardniejącej warstwy uszczelniającej. Po wyregulowaniu sprawdzić margines regulacji przez otwór w przyłączu powietrza. Tłok nie może dotykać końca cylindra. Jeśli to konieczne, należy zwiększyć margines zgodnie z instrukcją przedstawioną w kroku 2 dla napędu B1C. Dla kąta otwarcia <80 potrzebna jest dodatkowa długa śruba. Rys. 11 Napęd z cylindrem, seria B1J 8.8 Napęd ze sprężynowym urządzeniem powrotnym, B1JA, B1JKA, sprężyna otwierająca" ogranicznik dla pozycji zamknięcia ogranicznik dla pozycji otwarcia Przy napędzie pod ciśnieniem zawór jest otwarty. Należy odkręcić ogranicznik zamknięcia. Przyłożyć podane w tabeli ciśnienie odcięcia do przyłącza powietrza w spodnim końcu cylindra przeciwnie do siły sprężyny w celu zamknięcia zaworu (z Tabeli 3 i 4). Sprawdzić przez otwór ogranicznika czy trzon tłokowy nie dotyka górnego końca cylindra. Jeżeli tak jest, zwiększyć margines regulacji, luzując śruby wspornika i przekręcając napęd zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Dokręcać ogranicznik do momentu aż dotknie trzonu tłokowego. Następnie przekręcić go z powrotem o 1/4 obrotu i zablokować. Zabezpieczyć przed przeciekiem warstwą uszczelniającą Loctite 225. Dla kąta otwarcia < 80 potrzebna jest dodatkowa długa śruba. ogranicznik dla pozycji otwarcia Rys. 12 Napęd z cylindrem seria B1JA 8.9 Napędy inne niż podane w tabeli Zamknąć zawór według podanego w tabeli momentu obrotowego Mc i odpowiednio wyregulować ograniczniki. Zwrócić uwagę na zwiększony moment obrotowy wytworzony przez napęd kiedy zawór jest zamknięty. 8.10 Zmiana pozycji montażu Kiedy przewód rurowy jest pod ciśnieniem, najlepiej jest nie zmieniać położenia montażu. Jest to możliwe tylko wówczas, gdy ciśnienie jest po stronie wału zaworu. Patrz rys. 13. Należy zawsze zdjąć napęd z wału zaworu przed zamontowaniem go w innym rowku klinowym. Wyregulować na nowo ogranicznik pozycji zamknięcia według podanych wyżej instrukcji. W przypadku obsługi ręcznej zawór powinien się zamknąć w momencie przekręcenia pokrętła zgodnie z ruchem wskazówek zegara. W cylindrze podwójnego działania tłok musi znajdować się w górnym położeniu cylindra, kiedy zawór jest zamknięty. W tym położeniu napęd wytwarza maksymalny moment obrotowy. Nie przekręcać tarczy więcej niż o 90, ponieważ może to uszkodzić gniazdo. Zawór jest skonstruowany w taki sposób, że tarcza działa tylko w zakresie 0-90. Rys. 13 ogranicznik dla pozycji zamknięcia Zmiana położenia montażu

11 8.11 Napędy elektryczne Sprawdzić moment obrotowy zamknięcia zaworu Mc według Tabeli 3 i 4. Sprawdzić również moment obrotowy na wale elektrycznego napędu. Wyregulować moment obrotowy według momentu obrotowego zamknięcia. Zwrócić uwagę na kierunek działania napędu i sprawdzić, czy działanie jest ograniczone mechanicznie maksymalnie do 90. Sprawdzić wzrokowo, czy napęd ma prawidłowe położenie względem zaworu. Maksymalnie dokręcić śruby dociskowe. Wyregulować ograniczniki dla pozycji zamknięcia. Kąt otwarcia w zaworze kontrolnym jest zwykle ograniczony do 80. Kąt otwarcia zaworu odcinającego wynosi 90. 9 ZAMAWIANIE CZĘŚCI ZAMIENNYCH Przy zamawianiu części zamiennych należy zawsze podać następujące informacje: Oznaczenie typu zaworu (z tabliczki identyfikacyjnej lub dokumentów) Numer listy części, numer części, nazwę części oraz potrzebną ilość lub Numer tej instrukcji, numer części, nazwę części i potrzebną ilość.

12 Tabela 3. Seria L6C, momenty obrotowe zamknięcia Rozmiar moment obrotowy zamknięcia Mc (Nm) / (lbf ft) napęd BC i BJ ciśnienie zasilające BC BJ sprężyna zamykająca BJA sprężyna otwierająca BJK sprężyna zamykająca BJKA sprężyna otwierająca obsługa ręczna główny moment obrotowy M1 pokrętło (Nm) / (lbf ft) * Sprężynowy moment obrotowy nie nadający się do osiągnięcia docisku zgodnie z ISO 5208 wartość D, ANSI/FCI 70.2 Klasa V, IEC 53-4 lub MSS-SP72/1970 napęd Quadra-Powr sprężyna sprężyna zamykająca otwierająca 100 / 45 33 6 / 2.5 36 - - - - QP2C 0.6 / 9 3.6 / 52 AR11 4 / 3 4" 8 2.1 / 30 0.7 / 10 3.3 / 48 0.3 / 4 2.8 / 41 QP3C 1.1 / 16 3.2 / 46 M7 4 / 3 10 1.6 / 23 1.1 / 16 2.8 / 41 0.7 / 10 2.2 / 32 125 / 75 55 6 / 4.1 59 - - - - QP2C - 4.3 / 62 AR11 6 / 4 5" 8 3.4 / 49 0.2 / 3 3.8 / 55 *) vedru 3.3 / 48 QP3C 0.8 / 12 3.5 / 51 M7 7 / 5 9 / 2.1 30 - - - - 10 1.9 / 28 0.9 / 13 3.1 / 45 0.5 / 7 2.6 / 38 11 / 1.1 1 6 - - - - 150 110 / 80 6 6.0 / 87 - - - - QP3C 0.3 / 4 3.9 / 57 AR11 9 / 7 6" 8 5.0 / 72 *) sprężyna 4.5 / 65-3.8 / 55 QP4C 1.0 / 14 3.3 / 48 M7 10 / 7 9 / 3.0 43 - - - - 10 2.4 / 35 0.6 / 9 3.4 / 49 0.2 / 3 2.9 / 42 11 / 1.5 22 - - - - 12 1.3 / 19 1.1 / 16 3.0 / 43 0.7 / 10 2.2 / 32 200 150 /6 8.2 /119 - - - - QP3C - 4.3 / 62 AR11 12 / 9 8" 110 9 4.1 / 59 - - - - QP4C 0.8 / 12 3.5 / 51 M7 14 / 1 0 10 3.3 / 48 0.2 / 3 3.8 / 55 *) sprężyna 3.2 / 46 11 / 2.1 30 - - - - 12 1.6 / 23 0.9 / 13 3.1 / 45 0.5 / 7 2.6 / 38 250 300 / 10 6.5 / 94 *) sprężyna 5.0 / 72-4.4 / 64 QP4C - 4.3 / 62 AR11 24 / 18 10" 220 11 / 4.2 61 - - - - QP5C 0.8 / 12 3.5 / 51 M10 27 / 2 0 12 3.3 / 48 0.2 / 3 3.8 / 55 *) sprężyna 3.2 / 46 13 / 2.1 30 - - - - 16 1.6 / 23 0.9 / 13 3.1 / 45 0.5 / 7 2.6 / 38 300 500 / 12 5.5 / 80 *) sprężyna 4.6 / 67-4.0 / 58 QP5C 0.1 / 1 4.1 / 59 AR11 40 / 30 12" 370 13 / 3.5 51 - - - - M12 44 / 32 16 2.8 / 41 0.5 / 7 3.6 / 52 *) sprężyna 3.0 / 43 17 / 1.8 26 - - - - 350 825 / 13 5.8 / 84 - - - - AR21 50 / 3 7 14" 610 16 4.5 / 65 *) sprężyna 4.2 / 61-3.6 / 52 M14 51 / 38 17 / 3.0 43 - - - - 20 2.3 / 33 0.6 / 9 3.4 / 49 0.2 / 3 2.8 / 41 400 1160 / 16 6.4 / 93 *) sprężyna 4.9 / 71-4.3 / 62 AR21 70 / 52 16" 860 17 / 4.2 61 - - - - M14 / 72 5 3 20 3.3 / 48 0.3 / 4 3.7 / 54 *) sprężyna 3.1 / 45 25 1.7 / 25 0.9 / 13 3.1 / 45 0.5 / 7 2.6 / 38 450 1650 / 16 9.5 / 138-5.9 / 86-5.2 / 75 AR31 70 / 52 18" 1220 17 6.0 / 87 - - - - (AR21) 95 / 7 0 20 4.7 / 68 *) sprężyna 4.2 / 61-3.6 / 52 M15 80 / 59 25 2.4 / 35 0.6 / 3.4 / 49 0.2 / 3 2.8 / 41 500 2200 / 20 6.3 / 91 *) sprężyna 4.8 / 70-4.2 / 61 AR31 95 / 70 20" 1620 25 3.2 / 46 0.4 / 6 3.7 / 54 *) sprężyna 3.1 / 45 M15 107 / 79 32 1.6 / 23 0.9 / 13 3.1 / 45 0.5 / 7 2.5 / 36 M16 83 / 61 600 2700 / 25 3.9 / 57 0.1 / 1 3.9 / 57 *) sprężyna 3.3 / 48 AR41 110 / 80 24" 1990 32 1.9 / 28 0.8 / 12 3.2 / 46 0.4 / 6 2.7 / 39 M16 102 / 75 700 4400 / 25 6.4 / 93 *) sprężyna 4.8 / 70-4.2 / 61 AR41 190 / 140 750 3240 32 3.2 / 46 0.4 / 6 3.7 / 54 *) sprężyna 3.1 / 45 M16 166 / 122 28", 3 0" 40 1.5 / 2 2 - - - - 800 6500 / 32 4.7 / 68 *) sprężyna 4.2 / 61-3.6 / 52 Limitorque Torkmatic 32" 4790 322-0.6 / 9-0.2 / 3 - T325/SGA 75 / 55 40 / 2.3 33 - - - - WTR60/SGA 75 / 55 50 / 1.2 17 - - - - 900 9400 /322-0.3 /4 - *) sprężyna - Limitorque Torkmatic 36" 6930 40 3.3 / 48 - - - - T325/SGA 100 / 75 50 / 1.7 25 - - - - T425/SGA 110 / 80 WTR130/SGA 75 / 55 1000 12600 /322 - *) sprężyna - - - Limitorque Torkmatic 40" 9290 40 4.4 / 64 - - - - T425/SGA 150 / 110 50 / 2.3 33 - - - - WTR130/SGA 100 / 75 1200 16400 / 40 5.7 / 83 - - - - Limitorque Torkmatic 48" 12090 50 2.9 / 42 - - - - T425/SGA 190 / 140 502 / 1.3 19 - - - - WTR130/SGA 130 / 95 1400 25600 /50 4,8 /70 - - - - Limitorque Torkmatic 56" 18880 502 2 / 29 - - - - T450/SGA 200 / 150 1600 40000 /50 7,6 /110 - - - - Limitorque Torkmaticc 64" 29500 502 3,1 / 45 - - - - T500/SGA 210 / 155 - - - -

13 Tabela 4. Seria L6D, momenty obrotowe zamknięcia Rozmiar moment obrotowy zamknięcia Mc (Nm) / (lbf ft) napęd BC i BJ ciśnienie zasilające BC BJ sprężyna BJA sprężyna BJK sprężyna BJKA sprężyna napęd zamykająca otwierająca zamykająca otwierająca Quadra-Powr sprężyna zamykająca sprężyna otwierająca obsługa ręczna główny moment obrotowy M1 pokrętło (Nm) / (lbf ft) 100 45 / 33 6 2.5 / 36 - - - - QP2C 0.6 / 9 3.6 / 52 AR11 4 / 3 4" 8 2.1 / 30 0.7 / 10 3.3 / 48 0.3 / 4 2.8 / 41 QP3C 1.1 / 16 3.2 / 46 M7 4 / 3 10 1.6 / 23 1.1 / 16 2.8 / 41 0.7 / 10 2.2 / 32 125 75 / 55 6 4.1 / 59 - - - - QP2C - 4.3 AR11 6 / 4 5" 8 3.4 / 49 0.2 / 3 3.8 / 55 *) sprężyna 3.3 / 48 QP3C 0.8 / 12 3.5 M7 7 / 5 9 / 2.1 30 - - - - 10 1.9 / 28 0.9 / 13 3.1 / 45 0.5 / 7 2.6 / 38 11 / 1.1 16 - - - - 150 110 / 80 6 6.0 / 87 - - - - QP3C 0.3 / 4 3.9 AR11 9 / 7 6" 8 5.0 / 72 *) sprężyna 4.5 / 65-3.8 / 55 QP4C 1.0 / 14 3.3 M7 10 / 7 9 / 3.0 43 - - - - 10 2.4 / 35 0.6 / 9 3.4 / 49 0.2 / 3 2.9 / 42 11 / 1.5 22 - - - - 12 1.3 / 19 1.1 / 16 3.0 / 43 0.7 / 10 2.2 / 32 200 230 / 10 5.0 / 72 *) sprężyna 4.4 / 64-3.8 / 55 QP4C 0.3 / 4 3.9 AR11 20 / 15 8" 170 11 3.2 / 46 - - - - QP5C 1.0 / 14 3.3 M10 21 / 15 12 2.5 / 36 0.5 / 7 3.8 / 51 0.1 / 1 2.9 / 42 13 / 2.5 23 - - - - 16 1.3 / 19 0.9 / 13 3.0 / 43 0.6 / 9 2.3 / 33 250 460 / 11 6.4 / 93 - - - - QP5C 0.3 / 4 3.9 AR11 37 / 27 10" 340 12 5.0 / 72 *) sprężyna 4.4 / 64-3.8 / 55 M14 28 / 21 13 / 3.2 46 - - - - 16 2.5 / 36 0.5 / 7 3.5 / 51 0.1 / 1 2.9 / 42 17 / 1.7 25 - - - - 20 1.4 / 20 1.0 / 14 2.9 / 42 0.6 / 9 2.3 / 33 300 800 / 13 5.6 / 81 - - - - AR21 50 / 37 12" 590 16 4.4 / 64 *) sprężyna 4.2 / 61-3.6 / 52 M14 49 / 36 17 / 2.9 42 - - - - 20 2.3 / 33 0.7 / 10 3.3 / 48 0.3 / 4 2.8 / 41 350 1250 / 17 4.6 / 67 - - - - AR21 75 / 55 14" 920 20 3.6 / 52 0.2 / 3 3.8 / 55 *) sprężyna 3.2 / 46 M15 61 / 45 25 1.8 / 26 0.8 / 12 3.2 / 46 0.4 / 6 2.6 / 38 400 1750 / 17 6.4 / 93 - - - - AR31 375 / 55 16" 1290 20 5.0 / 72 *) sprężyna 4.3 / 62-3.7 / 54 M15 85 / 63 25 2.6 / 38 0.6 / 9 3.4 / 49 0.2 / 3 2.9 / 42 32 1.3 / 19 1.0 / 14 2.9 / 42 0.6 / 9 2.3 / 33 450 2500 / 25 3.6 / 52 0.2 / 3 3.8 / 55 *) sprężyna 3.2 / 46 AR 31/41 110 / 80 18" 1840 32 1.8 / 26 0.8 / 12 3.2 / 46 0.4 / 6 2.6 / 38 M16 94 / 69 500 3400 / 25 4.9 / 71 *) sprężyna 4.3 / 62-3.7 / 54 AR41 145 / 110 20" 2510 32 2.4 / 35 0.6 / 9 3.4 / 49 0.2 / 3 2.8 / 41 M16 128 / 94 40 / 1.2 17 - - - - 600 4100 / 32 3.0 / 43 0.4 / 6 3.6 / 52 *) sprężyna 3.0 / 43 AR41 175 / 130 24" 3020 340 1.4 / 20 - - - - M16 155 / 114 322-0.9 / 13 3.0 / 43 0.5 / 7 2.4 / 35 700 6700 / 32 4.8 / 70 *) sprężyna 4.3 / 62-3.6 / 52 Limitorque Torkmatic 750 4940 322-0.6 / 9-0.2 / 3 - T325/SGA 75 / 55 28" 40 2.3 / 33 - - - - WTR60/SGA 75 / 55 30" (AR 41) 280 / 210 800 9800 /322-0.2 /3 - *) sprężyna - Limitorque Torkmatic 32" 7230 40 3.4 / 49 - - - - T325/SGA 110 / 80 50 / 1.8 26 - - - - WTR60/SGA 110 / 80 900 12000 /322 - *) sprężyna - - - Limitorque Torkmatic 36" 8850 40 4.2 / 61 - - - - T425/SGA 150 / 110 50 / 2.2 32 - - - - WTR130/SGA 95 / 70 1050 19000 /50 3.4 /49 - - - - Limitorque Torkmatic 40" 14010 502 1.5 / 22 - - - - WTR130/SGA 150 / 110 1400 25000 /50 4.5 /65 - - - - Limitorque Torkmatic 48" 18440 502 2.0 / 29 - - - - T450/SGA 130 / 95 * Sprężynowy moment obrotowy nie nadający się do osiągnięcia docisku zgodnie z ISO 5208 wartość D, ANSI/FCI 70.2 Klasa V, IEC 53-4 lub MSS-SP72/1970

14 10 RYSUNEK ZŁOŻENIOWY I LISTA CZĘŚCI 13 11 20 17 15 27, 30 3 29 14 12 15 16 18 10 26 24 25 42 9 1 4 19 2 Pozycja Ilość Opis 1 1 Korpus 2 1 Wkładka 3 1 Tarcza 4 1 Pierścień gniazda 9 1 Dławik 10 1 Zaślepka kołnierza 11 1 Wał napędowy 12 1 Wał 13 1 Klin wzdłużny 14 3 Sworzeń cylindryczny 15 1 Łożysko 16 1 Łożysko wzdłużne 17 1 Pierścień antyekstruzyjny (przeciwwyciskowy) 18 1 Uszczelka 19 1 Uszczelka korpusu 20 5 Szczeliwo dławika 24 2 Śruba dwustronna 25 2 Nakrętka 26 4 Nasadka śruby 27 8-20 Śruba gniazda 29 1 Tabliczka identyfikacyjna 30 8-20 Podkładka sprężysta 42 2 Płyta przytrzymująca

15 11 WYMIARY I WAGI P ASME CLASS 150, L6CMU ASME CLASS 300, L6DMU N DN A1 A Ø O M n x Ø d Ø F W U S T R Ø B E K C ASME CLASS 150, L6CMU DN Wymiary w mm A A1 øb C E øf K M N øo P R S T n x ød 100 127 74 228.6 92 190 190.5 165 4.763 25 15 17 70 70-125 140 80 254 120 231 215.9 196 4.763 35 20 22.2 80 90-150 140 79 279.4 135 245 241.5 210 4.763 35 20 22.2 80 90-200 152 82.5 342.9 160 290 298.5 240 4.763 35 20 22.2 110 110 32 250 165 88 406.4 180 340 362 290 6.35 46 25 27.8 110 110 32 300 178 104 482.6 215 390 431.8 330 6.35 51 30 32.9 140 130 32 350 190 118 533.4 275 430 476.3 370 9.525 58 35 39.1 140 130 32 400 216 134 596.9 310 495 539.8 410 9.525 68 40 44.2 165 160 40 450 222 131 635 340 535 577.9 450 12.70 80 45 50.4 165 160 40 500 229 129 698.5 370 560 635 480 12.70 90 50 55.5 180 160 55 600 267 158 812.8 435 620 749.3 540 12.70 90 55 60.6 180 160 55 4 x 19.1 4 x 22.4 4 x 22.4 4 x 22.4 8 x 25.4 8 x 25.4 8 x 28.4 12 x 28.4 12 x 31.8 16 x 31.8 16 x 35.8 U UNC W UNC Kg 3/8 8 x 5/8 25 1/2 8 x 3/4 34 1/2 8 x 3/4 40 1/2 8 x 3/4 60 1/2 8 x 7/8 85 1/2 8 x 7/8 120 1/2 8 x 1 150 5/8 8 x 1 220 5/8 3/4 3/4 8 x 1-1/8 8 x 1-1/8 8 x 1-1/4 250 320 490

16 ASME CLASS 300, L6DMU DN Wymiary w mm A A1 øb C E øf K M N øop R S T n x ød 100 127 74 254 92 205 200.1 180 4.763 25 15 17 70 70-125 140 80 279.4 120 231 234.9 196 4.763 35 20 22.2 80 90-150 140 79 317.5 135 245 269.7 210 4.763 35 20 22.2 80 90-200 152 80 381 170 315 330.2 265 6.35 46 25 27.8 110 110 32 250 165 83 444.5 230 380 387.3 320 9.525 58 35 39.1 140 130 32 300 178 96.5 520.7 300 465 450.8 380 12.70 80 45 50.4 165 160 40 350 190 110.5 584.2 345 522 514.3 442 12.70 90 50 55.5 180 160 55 400 216 126.5 647.7 375 530 517.5 450 12.70 90 55 60.6 180 160 55 450 222 115.5 711.2 400 665 628.6 535 19.05 119 70 78.2 250 230 90 500 229 116 774.7 445 690 685.8 560 19.05 119 70 78.2 250 230 90 600 267 140 914.4 510 750 812.8 620 22.22 146 85 94.7 250 230 90 4 x 19.1 4 x 22.4 4 x 22.4 4 x 22.4 8 x 25.4 8 x 25.4 8 x 28.4 12 x 28.4 12 x 31.8 16 x 31.8 16 x 35.8 U UNC W UNC Kg 3/8 8 x 5/8 34 1/2 8 x 3/4 50 1/2 8 x 3/4 60 1/2 8 x 3/4 90 1/2 8 x 7/8 135 5/8 8 x 7/8 200 3/4 8 x 1 250 3/4 8 x 1 330 1 1 1 8 x 1-1/ 8 8 x 1-1/ 8 8 x 1-1/ 4 420 510 760

17 ZAWÓR + RĘCZNA OBSŁUGA PRZEKŁADNI ø Z ø D F G SHUT OPEN OPEN SHUT V K J Wymiary w mm Typ Kg F G J V Z M07 196 152 58 38.5 125 3 M10 297 239 67 52 200 5 M12 357 282 81 66.7 250 10 M14 435 345 93.5 89.5 457 18 M15 532 406 105.5 123 457 31 M16 642 466 126.5 154 610 45

18 ZAWÓR + NAPĘD PNEUMATYCZNY B1C, B1J, B1JA NPT Ø B X G NPT F Max. V K J Wymiary w mm Typ NPT Kg X G F V J B1C6 90 260 400 36 283 1.4 4,2 B1C9 110 315 455 43 279 1.4 9,6 B1C11 135 375 540 51 290 3.8 16 B1C13 175 445 635 65 316 3.8 31 B1C17 215 545 770 78 351 1.2 54 B1C20 215 575 840 97 385 1.2 73 B1C25 265 710 1040 121 448 1.2 131 B1C32 395 910 1330 153 525 3.4 256 B1C40 505 1150 1660 194 595 3.4 446 B1C50 610 1350 1970 242 690 1.1 830 Wymiary w mm Typ NPT Kg X G F V J B1J, B1JA8 135 420 560 43 279 3.8 17 B1J, B1JA10 175 490 650 51 290 3.8 30 B1J, B1JA12 215 620 800 65 316 1.2 57 B1J, B1JA16 265 760 990 78 351 1.2 100 B1J, B1JA20 395 935 1200 97 358 3.4 175 B1J, B1JA25 505 1200 1530 121 448 3.4 350 B1J, B1JA32 540 1410 1830 153 525 1.1 671

19 12 KOD TYPU ZAWÓR MOTYLKOWY, Seria L6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 L6 C M U 16 A A C A F/ 01 K 1. Konstrukcja tarczowa S S- Obramowanie równoważące przepływ po wylotowej stronie otworu przepływu korpusu 2. seria/wzór produktu standard L6 L61 L63 L64 Kołnierzowy / zmniejszony otwór / ustawienie czołowe (face-toface) ISO 5752 series 13 niestandardowy Kołnierzowy / zmniejszony otwór / ustawienie czołowe (face-toface) ISO 5752 series 14 Kołnierzowy / zmniejszony otwór / ustawienie czołowe (face-toface) ISO 5752 series 3 Kołnierzowy / zmniejszony otwór / ustawienie czołowe (face-toface) ISO 5752 series 4 3. Ciśnienie znamionowe, kołnierze C Korpus ANSI Class 150 D Korpus ANSI Class 300 4. Wzór gniazda Standard M Gniazdo metalowe Niestandardowe N Nie naciągnięty, kod gniazda według kodu materiału gniazdo do gniazda 5. Konstrukcja U H C Y Standardne (not NACE) - powierzchnie łożyska wału pokryte chromem - lłożyska Nitronic 60 - miękkie uszczelki grafitowe - wał napędowy z rowkiem klinowym Wysoka temp. - powierzchnie łożysk wału ze stopu na bazie kobaltu - łożyska ze stopu na bazie kobaltu - miękkie grafitowe uszczelki - wał napędowy z rowkiem klinowym Kriogeniczny - przedłużona osłona i wał napędowy - w przeciwnym razie tak jak konstrukcja A Specjalne, do określenia 6. Rozmiar (w calach) 04, 05, 06, 08, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 24, 28, 30, 32, 36, 40, 48, 56, 64 10. Materiał z jakiego wykonane jest gniazdo A Incoloy 825, powlekane twardym chromem C W nr 1.4418, powlekane twardym chromem D W. no. 2.4681, UNS R31233 (ULTIMET) Niestandardowe H Nimonic 80, powlekane twardym chromem Y Specjalne, do określenia 11. Niestandardowe F Konstrukcja przeciwpożarowa, grafitowe uszczelnienie dławika T G Y Uszczelnienie pierścienia PTFE o przekroju V z gniazdami sprężynowymi; zbadane za pomocą TA-Luft i zatwierdzone przez TUV Uszczelnienie pierścienia PTFE o przekroju V z gniazdami sprężynowymi; zbadane za pomocą TA-Luft i zatwierdzone przez TUV Specjalne, do określenia 12. Okładzina kołnierza - Wykończenie oprawy (R 10 12,5), bez znaku 01 Wykończenie gładkie (R 3,2 6,3) (standard) 02 DIN 2526 forma C (R 10 40) 03 DIN 2526 forma D (R 10) 04 DIN 2526 forma E (R 4) 05 złącze pierścieniowe /uszczelka/ 06 DIN 2512 forma F (występ) (R 10) 07 DIN 2512 forma N (rowek) (R 10) 08 DIN 2512 forma FA(występ) (R 4) 09 DIN 2512 forma NA (rowek) (R 4) 10 DIN 2513 forma V13 (R 10 12,5) 11 DIN 2513 forma R13 (R 10 12,5) 12 ANSI B16.5 duży wewnętrzny (R 10 12,5) 13 ANSI B16.5 duży zewnętrzny (R 10 12,5) 16 ANSI B16.5 duży występ (R 3,2) 17 ANSI B16.5 duży rowek (R 3,2) 18 ANSI B16.5 mały występ (R 3,2) 19 ANSI B16.5 mały rowek (R 3,2) Y Specjalne, do określenia 13. Wiercenie kołnierza - Według ciśnienia znamionowego zaworu, bez znaku (standard) C ANSI class 150 D ANSI class 300 J DIN PN 10 K DIN PN 16 L DIN PN 20 M DIN PN 40 R JIS 10K S JIS 16K T JIS 20K U JIS 30K X ISO PN 20 Z ISO PN 50 Y Specjalne, do określenia Materiały 7. Korpus 8. Dysk, krążek, tarcza 9. Wał /trzon/ i sworznie /czopy/ A CF8M A CF8M/F316 C Gr. 630 (17-4PH) P WCB N XM-19 (Nitronic 50) K W. no. 1.4408 K W. no. 1.4408 L W. no. 1.4308 L W. no. 1.4308 R W. no. 1.0619 C CG8M Niestandardowe F LCC B CF8M+ze stopu na bazie kobaltu H Nimonic 80A J LC2 P WCB J SS 329 (SIS 2324) N WC6 E WCB+NiCo Y = specjalne, do określenia

20 Metso Automation Inc. Europe, Levytie 6, P.O. Box 310, 00811 Helsinki, Finland. Tel. +358 20 483 150. Fax +358 20 483 151 North America, 44 Bowditch Drive, P.O. Box 8044, Shrewsbury, MA 01545, USA. Tel. +1 508 852 0200. Fax +1 508 852 8172 Latin America, Av. Central, 181-Chácaras Reunidas,12238-430 São José dos Campos, SP Brazil. Tel. +55 123 935 3500. Fax +55 123 935 3535 Asia Pacific, 501 Orchard Road, #05-09 Wheelock Place, 238880 Singapore. Tel. +65 673 552 00. Fax +65 673 545 66 Middle East, Roundabout 8, Unit AB-07, P.O. Box 17175, Jebel Ali Freezone, Dubai, United Arab Emirates. Tel. +971 4 883 6974. Fax +971 4 883 6836 www.metsoautomation.com