Menu Restauracji Deseo



Podobne dokumenty
Restauracja Deseo jest czynna codziennie w godz. 16:00 22:00. Deseo Restaurant is open daily 16:00 PM. to 10:00 PM.

PRZYSTAWKI / STARTERS. Gnocchi z gorgonzolą. Grillowany camembert podany z żurawiną i rucolą

Sałatki. Pasta. M e n u d o s t ę p n e w g o d z i n a c h 6 : : 0 0

Przystawki Appetizers

Przystawki Starters. Zupy Soups. Bruschetta z pomidorami w aromacie bazylii Bruschetta with tomatoes with basil aroma

RESTAURACJA POD SKOCZNIĄ. Godziny otwarcia: 12:00 20:00

PRZYSTAWKI / STARTERS

MENU. Caprese pomidory przekładane mozzarellą z bazyliowym pesto 150 g Caprese salad - sliced tomato layered with mozzarella and pesto sauce

Menu. Karta z alergenami występującymi w daniach dostępna jest na życzenie Gości

Lunch dnia ( zupa+ drugie danie) poniedziałek-piątek. Sałatki / Salads. Sałatka z pieczonym serem camembert (250g)

Szanowni Państwo! Miło nam gościć Państwa w Restauracji HOTELU 500

PRZYSTAWKI STARTERS ZUPY SOUPS

Carpaccio z polędwicy wołowej z pesto czosnkowym Beef carpaccio with pesto garlic

PRZYSTAWKI / STARTERS

menu ***

MENU LANCZOWE LUNCH MENU PONIEDZIAŁEK MONDAY

przekąski/starters Półgęsek wędzony, podany na grzance z owocami sezonowymi - 26PLN smoked duck breast, served on toast with seasonal fruit

PRZYSTAWKI / STARTERS

ŚNIADANIA / BREAKFAST

Deska suchych i dojrzewających wędlin 39,00 Selection of dry-cured meats

Kucharz jest twórcą nietrwałych dzieł. Na szczęście ( ) pozostają one na długo w pamięci.

Śledź z plackami ziemniaczanymi z sosem jogurtowo-szczypiorkowym Herring Server with potato cakes in yoghurt-chives sauce - 100g / 100g

Narodziny nowej karty to cały proces: od idei całości, przez liczne degustacje, aż zapadnie ostateczne Tak, to jest to!

Szanowni Państwo! Miło nam gościć Państwa w Restauracji HOTELU 500

Restauracja Sosnowa. w Ośrodku. Wypoczynkowym Bursztyn

PRZYSTAWKI / STARTERS

Carpaccio z polędwicy wołowej z pesto czosnkowym Beef carpaccio with pesto garlic

ZUPY / SOUPS MAKARONY I SAŁATKI / PASTA AND SALADS

Przystawki / Starters

Restauracja Veena Willa Tanona Chaber ul. Skalna Białystok tel

PRZYSTAWKI / STARTERS

ZUPY / SOUPS PRZYSTAWKI / STARTERS

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

Carpaccio z polędwicy z rukolą i płatkami parmezanu Beef steak carpaccio with arugula and parmesan

MENU Restauracja Rozmaryn

Przekąski i przystawki zimne

Restauracja czynna od godz. 12:00 do 22:00 Restaurant s serving time from 12:00 till 22:00

RIVER PARK NAD SKAWĄ Zator, ul. Parkowa 8, tel , ; kontakt@riverpark.com.pl

MENU RESTAURACYJNE RESTAURANT MENU

PRZYSTAWKI ZIMNE / COLD STARTERS. Carpaccio z buraków. w sosie imbirowym z kozim serem. Łosoś na pieczywie żytnim. i serkiem mascarpone

PRZEKĄSKI / STARTERS ZUPY / SOUPS

Przekąski i przystawki zimne

Restauracja Dwór Zbożenna

Restauracja Byczy Grill Al. 29 Listopada Kraków Tel

List of allergens is on the last page of the menu card.

Potrawka z kurczaka w sosie grzybowym podana z kopytkami 22,00. Jabłko pieczone z miodem i orzechami 10,00. Herbata rozgrzewająca 7,00

PRZYSTAWKI / STARTERS

MENU ŚNIADANIA. Śniadanie dnia buffet szwedzki 30 zł (Breakfast of the day Swedish buffet)

VOL- AU VENT Z BOROWIKAMI I PARMEZANEM ROZGRZEWAJĄCA KREMOWA ZUPA Z KASZTANÓW Z DODATKIEM ŚMIETANKI

PRZYSTAWKI I SAŁATKI

WKŁADKA WIOSNA/LATO SPRING/SUMMER INSERT

MENU RESTAURACJA. Zapraszamy do odwiedzenia naszej strony internetowej oraz Funpage'u FB/ElbaHotelOstroleka

DANIA MIĘSNE (MEAT DISHES)

Przystawki. Tatar wołowy (150g) z jajkiem i pieczywem. Śledź po poznańsku (100g) w oleju z papryką, ogórkiem kiszonym i czerwoną cebulą

Restauracja Sosnowa w Ośrodku Wypoczynkowym Bursztyn

PRZYSTAWKI ZIMNE / COLD STARTERS 27,- 35,- 39,-

SZEF KUCHNI POLECA (HOUSE SPECIALTIES)

Szef kuchni poleca Chef's recommendation

MENU. Restauracja Rozmaryn. Serdecznie zapraszamy od godziny 12 We cordially invite you from 12 p.m.

Przekąski / Starters

Przystawki / Appetizers

Przystawki Starters. Roladki ze smażonego bakłażana z nadzieniem czosnkowym

MENU RESTAURACJA CZYNNA 14:00-22:00. Wykaz alergenów występujących w potrawach zaznaczono * cyfrą Agenda znajduje się na ostatniej stronie karty menu

lunch dnia serwujemy od godz.13:00 do 17:00 od poniedziałku do piątku Lunch is served between 13:00-17:00 cena zestawu PLN

Przystawki / Starters

Karta Menu. Restauracja czynna: Restaurant is open:

PERŁY TAPIOCA Z OWOCAMI I SORBETEM CYTRYNOWYM SMAŻONY BANAN Z LODAMI WANILIOWYMI KLEISTY RYŻ Z MANGO, MLEKIEM KOKOSOWYM I SEZAMEM

Strumienna 10, Kraków

Kucharz jest twórcą nietrwałych dzieł. Na szczęście ( ) pozostają one na długo w pamięci.

ZAKĄSKI ZIMNE COLD STARTERS. Śledź po krakowsku w śmietanie Cracow style heering served in cream

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

PRZYSTAWKI/STARTERS. 2. Brokuły zapiekane z serem mozzarella 16,- Baked broccoli and mozzarella cheese

Dania Regionalne / Regional Dishes

Zupa według pogody i humoru / Soup of the day tworzona na bazie sezonowych warzyw, o szczegóły pytaj kelenra

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

Przekąski zimne Cold Appetisers. Przystawki ciepłe Hot Appetisers

Menu FIT. Krem z marchwi, pomarańczy i imbiru z grzankami kolendrowymi (240 ml) Carrot, orange & ginger soup with coriander croutons

*** MENU RESTAURACJA

The restaurant is open from 08:00 until 22:00. Last orders are accepted until 21:30 Breakfast between 08:00 and 10:00 Dinners from 12:00

Karta Menu. Restauracja czynna: Restaurant is open:

PRZYSTAWKI / STARTERS. 1. Ser w panierce 2 plastry / Coated cheese 2 slices 3.99

SZEF KUCHNI PROPONUJE: CHEF PROPOSES:

MENU PRZYSTAWKI ZIMNE I GORĄCE / APPETIZERS COLD AND HOT. Śledź w oleju Herring in oil

Przystawki/Appetizers

MENU DWÓR KONSTANCIN

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

Witamy W Restauracji Hotelu Rycerski

WIOSNA -LATO 2019 SPRING-SUMMER 2019

PRZYSTAWKI: STARTERS: Bruschetta z bagietki z pomidorem, cebulą, czosnkiem, oliwą z oliwek, oliwkami czarnymi i bazylią. 15,90

Śniadania / Breakfast

menu ***

PRZYSTAWKI / APPETIZERS. BRUSCHETTA suszone pomidory / rukola /ser dojrzewający BRUSCHETTA dried tomatoes / rucola/ ripened cheese 10 zł

Menu Letnie. Summer menu. Zupa Soup

PRZYSTAWKI. CHLEB ZE SMALCEM i ogórkiem z beczki. GRILLOWANY OSCYPEK z żurawiną. PALUCHY drożdżowe ZUPY

Krucha i delikatna wątróbka na roszponce Crisp & delicate Liver served on a bed of lamb s lettuce Płaty cielęciny na sosie kaparowo-tuńczykowym

woło &wino Lunch grill &beer z daniem z grilla piwo 0,3 l minut ù Najszybsze informacje ä z kraju: ë ze świata: ö ze świata: ü hobby: Å na deser

Przystawki/Starters. Carpaccio z wołowiny/beef Carpaccio Wołowina/karczochy/parmezan/oliwa Beef/artichoke/parmesan/olive 38 zł

Przystawki / Starters

Oferta bankietowa Szwedzki stół

JESIEÑ 2019 AUTUMN 2019

Transkrypt:

Menu Restauracji Deseo Śniadanie w formie bufetu 35 pln Buffet Breakfast Poniedziałek Piątek 7:00 10:00 Monday Friday Soboty, Niedziele i Święta 7:00 11:00 Saturday, Sunday and Holiday Days

Tradycyjna kuchnia polska Traditional Polish cuisine Tradycyjny barszcz czerwony z uszkami Traditional Polish beetroot soup served with meat stuffed dumplings 12,00 pln Pierogi z mięsem Traditional meat stuffed dumplings 18,00 pln Pierogi ruskie (v) Potato and cottage cheese stuffed dumplings Ruskie (v) 16,00 pln Pierogi pół na pół - ruskie oraz z mięsem Fifty-Fifty dumplings mixed of Ruskie and meat stuffed 17,00 pln Tradycyjny kotlet schabowy podany z kapustą zasmażaną oraz ziemniakami Traditional Polish breaded pork chop served with cabbage and potatoes 30,00 pln Maczanka po krakowsku, czyli danie tradycyjnej kuchni małopolskiej Grilled pork served in bread roll baked with cheese and vegetables, traditional cuisine of Małopolska region. 29,00 pln

Przystawki Starters Krewetki tygrysie podane na mieszance sałat z dressingiem limonkowo -pikantnym z dodatkiem świeżej kolendry (c) (v) Black Tiger Prawns served on the mixed leaf salad with thai style lime and chilli dressing (c) (v) 28,00 pln Carpaccio z polędwicy wołowej marynowanej w czosnku i ziarnach pieprzu, podane z rukolą i parmezanem (c) Beef Carpaccio marinated in garlic and black pepper served with rocket salad and parmesan cheese (c) 25,00 pln Panierowany camembert z sosem z żurawiny i czerwonego wina (v) Breaded camembert served with cranberry and red wine sauce (v) 19,00 pln

Sałatki Salads Sałatka Cezar z grillowanym kurczakiem, ziołowymi grzankami i parmezanem (c) Cesar salad with grilled chicken served with herbal croutons and parmesan cheese (c) without croutons 25,00 pln Sałatka Cezar z grillowanymi krewetkami z ziołowymi grzankami i parmezanem (c) Cesar salad with grilled prawns served with herbal croutons and parmesan cheese (c) without croutons 32,00 pln Kompozycja sałat z grillowanym kurczakiem, wędzonym boczkiem i jajkiem z sosem musztardowo-miodowym (c) Mixed leaf salad with grilled chicken, smoked bacon, egg and honeymustard dressing 25,00 pln

Zupy Soups Tradycyjny barszcz czerwony z uszkami Traditional Polish beetroot soup served with meat stuffed dumplings 12,00 pln Zupa gulaszowa po węgiersku Hungarian style goulash soup 13,00 pln Krem ze świeżych pomidorów z serem feta (c) (v) Cream of fresh tomatoes with Feta cheese (c) (v) 13,00 pln

Makarony Pastas Penne z kurczakiem, brokułami oraz suszonymi pomidorami w delikatnym pesto bazyliowym Chicken and broccoli penne pasta with sundried tomatoes and basil pesto 27,00 pln Tagliatelle z polędwicą wieprzową i borowikami w sosie śmietanowym z dodatkiem świeżych ziół oraz parmezanem Tagliatelle with pork tenderloin and boletus in a cream sauce with fresh herbs 32,00 pln Linguine z krewetkami w kremowym sosie z parmezanem, bazylią i białym winem Prawn linguine in a cream sauce with parmesan, basil and white wine 36,00 pln Fusilli z indykiem w pikantnym sosie pomidorowym z bazylią i parmezanem podane z pieczywem czosnkowym Fusilli with turkey breast in spicy tomato sauce served with garlic bread 27,00 pln

Tradycyjnie Traditional Pierogi z mięsem Traditional meat stuffed dumplings 18,00 pln Pierogi ruskie (v) Potato and cottage cheese stuffed dumplings Ruskie (v) 16,00 pln Pierogi pół na pół - ruskie oraz z mięsem Fifty-Fifty dumplings mixed of Ruskie and meat stuffed 17,00 pln

Dania Główne Main Courses Pierś z kurczaka z fetą w kremowo- bazyliowym sosie podana z grillowanymi warzywami oraz ryżem (c) Chicken breast stuffed with Feta cheese served with grilled vegetables and steamed rice (c) 31,00 pln Tradycyjny kotlet schabowy podany z kapustą zasmażaną oraz ziemniakami Traditional Polish breaded pork chop served with cabbage and potatoes 30,00 pln Karkówka grillowana podana z dwoma sosami, ziemniakiem pieczonym oraz grillowaną papryką (c) Grilled pork neck served with garlic and BBQ sauces, baked potato and grilled peppers (c) 32,00 pln Burger wołowy z frytkami oraz sałatką (c) Beef burger with chips and salad (c) 30,00 pln Dodatki do burgera *ser/cheese 1,00 pln * boczek/bacon 1,00 pln

Dania Główne Main Courses Stek z polędwicy wołowej z masełkiem czosnkowym, bukietem kruchych sałat i opiekanymi ziemniakami Grilled fillet steak with garlic butter, salads and wedges 54,00 pln Kompozycja mięs grillowanych podana z sosem czosnkowym i barbecue oraz cząstkami ziołowych ziemniaków (c) Mix of grilled meat served with garlic and BBQ sauces and herbal potatoes (c) 36,00 pln Kurczak w indyjskim sosie curry z ryżem (c) Chicken with Indian curry sauce and rice (c) 26,00 pln Filet z łososia z małżami w sosie pomidorowym podany z tagliatelle (v) Darne of salmon with mussels and tomatoes sauce served with tagliatelle (v) 45,00 pln

Desery Desserts Szarlotka na ciepło z bitą śmietaną Warm apple pie with whipped cream 14,00 pln Suflet czekoladowy z gałką lodów miętowych Chocolate soufflé with mint ice cream 16,00 pln Lody z bitą śmietaną i migdałami w sosie toffi Selection of ice cream with whipped cream, almonds flakes and toffi sauce 15,00 pln

Menu dziecięce (dostępne tylko dla naszych małych Gości) Children s menu (available only for kids) Zupa pomidorowa z ryżem Tomato soup with rice 8,00 pln Risotto z kurczakiem i gotowanymi warzywami Risotto with chicken and boiled vegetables 16,00 pln Burger drobiowy z serem, sałatą i pomidorem podany z frytkami Chicken burger served with salad and chips 20,00 pln Lody w polewie czekoladowej Ice- cream with chocolate sauce 7,00 pln

Dodatki Side orders Pieczone ćwiartki ziemniaków Baked potato wedges Ryż Rice Makaron tagliatelle Tagliatelle pasta Bukiet jarzyn gotowanych Steamed vegetables Marchewka koktajlowa Baby carrot Kompozycja sałat z vinaigrette Mixed leaf salad Warzywa grillowane Grilled vegetables 6,00 pln 5,00 pln 6,00 pln 6,00 pln 6,00 pln 6,00 pln 7,00 pln

Restauracja Deseo jest czynna codziennie w godzinach 16:00 22:00. The Deseo Restaurant is open daily 16:00 PM. to 10:00 PM. Ceny obowiązują od 1 stycznia 2016 roku. Prices valid from June 1st, 2014. Ceny zawierają podatek VAT. Prices include VAT. Do ceny nie jest doliczany serwis. Service is not included. Receptury serwowanych potraw dostępne są do wglądu u Szefa Kuchni. Prosimy o zapytanie kelnera obsługującego Państwa stolik. Podana gramatura uwzględnia wagę potraw serwowanych. The recipes of our cuisine are available for inspection with our Chef. Weight of dishes is the weight served dishes. Apis Hotel **** Al. 29 Listopada 137 31-406 Kraków tel: + 48 126176500 fax: + 48 12 6176510 www.hotelapis.pl info@hotelapis.pl NIP 6770000105; Regon 350176512-00067