3 SPIS TREŚCI 1. STRONA TYTUŁOWA STR NR 2. UPRAWNIENIA PROJEKTANTA 1,2 3. SPIS TREŚCI... 3 4. DANE WYJŚCIOWE DO PROJEKTOWANIA... 4 5. OPISTECHNICZNY... 6 6. INFORMACJA BIOZ... 10 SPIS RYSUNKÓW RYS. NR TREŚĆ 1. INSTALACJA OŚWIETLENIA RZUT PARTERU 2. INSTALACJA OŚWIETLENIA RZUT PIĘTRA 3. INSTALACJA SIŁY I GNIAZD WTYCZKOWYCH RZUT PARTERU 4. INSTALACJA GNIAZD WTYCZKOWYCH RZUT PIĘTRA 5. SCHEMAT TABLICY T-1 6. SCHEMATY TABLIC T-2 i TM 7. WYPOSAśENIE TABLIC T-1,T-2 i TM 8. INSTALACJA PIORUNOCHRONNA
4 DANE WYJŚCIOWE DO PROJEKTOWANIA 1. Podstawa opracowania. Umowa OPo.Da-200-05/08 2. Przedmiot opracowania. Przedmiotem niniejszego opracowania jest projekt wykonawczy instalacji elektrycznych, przewidzianych w ramach remontu budynku STACJI HYDROLOGICZNO - METEOROLOGICZNEJ w Kaliszu, przy ul. RóŜy Wiatrów 3. Zakres opracowania. wewnętrzne linie zasilające i tablice elektryczne instalacja oświetlenia podstawowego instalacja oświetlenia awaryjnego (ewakuacyjnego i bezpieczeństwa instalacja zasilania odbiorników siłowych 400/230V,50Hz instalacja gniazd wtyczkowych przeznaczenia ogólnego instalacja gniazd wtyczkowych przeznaczenia komputerowego - Data ochrona przepięciowa wewnętrzna ochrona przed poraŝeniem prądem elektrycznym instalacja piorunochronna 4. Podstawa merytoryczna opracowania. - dokumentacja architektoniczna (inwentaryzacja) - dokumentacja archiwalna instalacji elektrycznych bud. STACJI HYDRO- METEOROLOGICZNEJ - wytyczne branŝowe - obowiązujące normy i przepisy: - PN - IEC 60 364 4 47 Instalacje elektryczne w obiektach budowlanych. Ochrona dla zapewnienia bezpieczeństwa. Stosowanie środków ochrony zapewniających bezpieczeństwo. Postanowienia ogólne. Środki ochrony przed poraŝeniem elektrycznym. - PN - IEC 60 364 4-41 Instalacje elektryczne w obiektach budowlanych. Ochrona dla zapewnienia bezpieczeństwa. Ochrona przeciwporaŝeniowa. - PN - IEC 60 364 4-443 Instalacje elektryczne w obiektach budowlanych. Ochrona dla zapewnienia bezpieczeństwa. Ochrona przed przepięciami atmosferycznymi lub łączeniowymi - PN - IEC 60 364 5 523 Instalacje elektryczne w obiektach budowlanych. ObciąŜalność prądowa długotrwała przewodów.
5 - PN - IEC 60 364 5 54 Instalacje elektryczne w obiektach budowlanych. Dobór i montaŝ wyposaŝenia elektrycznego. Uziemienia, przewody ochronne, przewody połączeń ochronnych. - PN - IEC 60 364 4 443 Instalacje elektryczne w obiektach budowlanych. Dobór i montaŝ wyposaŝenia elektrycznego. Instalacje bezpieczeństwa. - PN - IEC 60 364 4 473 Instalacje elektryczne w obiektach budowlanych. Ochrona dla zapewnienia bezpieczeństwa. Stosowanie środków ochrony zapewniających bezpieczeństwo Środki ochrony przez prądem przetęŝeniowym - PN IEC 61 024 1 : 2001 / Ap1 grudzień 2002 a) Ochrona odgromowa obiektów budowlanych. Część 1. Zasady ogólne. b) PN IEC 61 024 1 2 : 2002 Ochrona odgromowa obiektów budowlanych. Zasady ogólne. Przewodnik B Projektowanie, montaŝ, konserwacja i sprawdzania urządzeń piorunochronnych. - PN - EN 12 464-1 Oświetlenie wnętrz światłem elektrycznym. Oświetlenie miejsc pracy. - PN EN 1838 Oświetlenie awaryjne - PN 92/01256/02 Znaki bezpieczeństwa. Ewakuacja - PN ISO 8421 8 : 1998 Ochrona przeciwpoŝarowa. Terminologia Zwalczanie poŝarów, ratownictwo, obchodzenie się z materiałami niebezpiecznymi. (uwaga: pkt. 8.5.7 przeciwpoŝarowy wyłącznik prądu ma być umieszczony na zewnątrz budynku) - PN EN 60446 : 2004 Zasady podstawowe i bezpieczeństwa przy współdziałaniu człowieka z maszyną, oznaczenie i identyfikacja. Oznaczenia identyfikacyjne przewodów barwami albo cyframi. - PN EN 60259 : 2003 Stopnie ochrony zapewnionej przez obudowy (kod IP).
6 OPIS TECHNICZNY 1. Ogólna charakterystyka obiektu. Obiekt: budynek STACJI HYDRO- METEOROLOGICZNEJ, ilość kondygnacji: 2. Obydwie kondygnacje (parter i piętro) łączy klatka schodowa. Przewidywany remont budynku obejmuje w branŝy elektrycznej wymianę istniejących instalacji elektrycznych w dostosowaniu do aktualnych przepisów, min. układu sieciowego TN-S. 2. Układ zasilania elektryczne obiektu. Przyłącze elektryczne obiektu istniejące i nie wchodzi w zakres niniejszego opracowania. 1. Układ sieci zewnętrznej: TN-C. 2. Układ sieci instalacji wewnętrznej: TN-S. 3. Napięcie zasilania: 400/230V 4. Moc szczytowa: Psz = 21 kw 3. Wewnętrzne linie zasilające i tablice elektryczne. Rozdział energii elektrycznej w budynku dokonuje się poprzez tablice elektryczne: T-1 na poziomie parteru oraz T-2 i TM (mieszkaniowa) na poziomie piętra. Z tablicy T-1 wyprowadzone są wewnętrzne linie zasilające do tablic T-2 i TM, zaprojektowane przewodami kabelkowymi miedzianymi typu YDYŜo 450/750V. Przewidziano równieŝ wymianę wewnętrznej linii zasilającej od złącza kablowego ZK do tablicy T-1, z uwagi na bardziej rygorystyczne aktualne wymagania koordynacyjne (zabezpieczenie-przewód) w/g normy PN - IEC 60 364 5 523. Zaprojektowano równieŝ przebudowę istniejących w/w tablic elektrycznych, w dostosowaniu do aktualnych przepisów, poprawności bezpieczeństwa, a takŝe zastosowania nowoczesnej aparatury modułowej i poprawy względów estetycznych. W w/w tablicach zainstalowany będzie osprzęt modułowy dla zabezpieczenia wszystkich projektowanych obwodów końcowych wg schematów. Obwody podzielono na poszczególne grupy, tak aby przy zwarciach nastąpiło wyłączane jak najmniejszej liczby obwodów końcowych. Tablice naleŝy wyposaŝyć kanały grzebieniowe, osłony punktów zasilania, listwy przyłączowe z oznakowaniem. Przewody powinny być ułoŝone i oznaczone w taki sposób, aby była moŝliwa ich identyfikacja w czasie sprawdzania, badań, napraw lub zmian w instalacji. Tablice wyposaŝyć dodatkowo w zamki patentowe drzwiczek oraz opisy zainstalowanych elementów. 4. Instalacja oświetlenia podstawowego. Instalację oświetlenia zaprojektowano przewodami kabelkowymi miedzianymi typu YDYŜo 1,5mm2 o izolacji 450/750V; ilości Ŝył podano na schematach tablic elektrycznych. W pomieszczeniach sanitarnych i technicznych naleŝy stosować osprzęt oraz oprawy oświetleniowe o podwyŝszonym stopniu szczelności: IP44, w pozostałych pomieszczeniach suchych stopień ochrony IP20. Dla pomieszczeń remontowanych dobór opraw oświetleniowych przyjęto na podstawie katalogu ES SYSTEM i THORN. Typy opraw oświetleniowych określono na planach instalacji rys. nr1 i 2. Obliczenia natęŝenia oświetlenia wykonano przy pomocy programu komputerowego Dialux. Przyjęto natęŝenia oświetlenia zgodnie z obowiązującą normą PN-EN 12464-1:2004. NaleŜy stosować świetlówki o barwie światła neutralnej oznaczonej symbolem 840. MoŜna stosować
7 oprawy innych firm, jednak z zachowaniem wskazanych parametrów ilość świetlówek, ich moc, stopień IP, typ odbłyśnika; nie mogą ulec zmianie. Na korytarzach i klatce schodowej sterowanie oświetleniem przyjęto za pośrednictwem przekaźnika bistabilnego i przycisków powrotnych światło. Wysokość instalowania łączników podano na planach instalacji oświetlenia. 5. Instalacja oświetlenia awaryjnego. 5.1. Oświetlenie ewakuacyjne. Zaprojektowano oświetlenie ewakuacyjne wzdłuŝ ciągów komunikacyjnych poprzez zastosowanie w oprawach oświetlenia podstawowego autonomicznych źródeł zasilania inwenterów, np.; typu CHIB16/58 M2 ; przy zaniku napięcia zasilania źródła światła w oprawach załączają się na czas 2h, natęŝenie oświetlenia E=1Lx. Oprawy zostały oznaczone na planach instalacji symbolem Aw. Ponadto wzdłuŝ ciągów komunikacyjnych zaprojektowano podświetlone znaki kierunku ewakuacji, zaopatrzone w piktogramy zgodne z kierunkiem drogi ewakuacyjnej. 5.2 Oświetlenie bezpieczeństwa. Zaprojektowano oświetlenie bezpieczeństwa w pom. kotłowni poprzez zastosowanie w oprawie oświetlenia podstawowego autonomicznego źródła zasilania - inwentera CHIB16/58 M2 ; przy zaniku napięcia zasilania załącza się automatycznie jedna świetlówka w oprawie na czas 2h, natęŝenie oświetlenia pozwala na bezpieczne dokończenie prac. 6. Instalacja gniazd wtyczkowych przeznaczenia ogólnego. Instalację gniazd wtyczkowych zaprojektowano przewodami kabelkowymi miedzianymi typu YDYŜo 3x2,5 mm 2 o izolacji 450/750V. W pomieszczeniach sanitarnych i technicznych naleŝy stosować gniazda wtyczkowe o podwyŝszonym stopniu szczelności: IP44, w pozostałych pomieszczeniach suchych gniazda o stopniu ochrony IP20. Przy instalowaniu gniazd naleŝy zachować minimalny odstęp od rur stalowych, kranów umywalek, itp. - 0.6m. Wysokości instalowania gniazd wtyczkowych określono na planach instalacji rys. nr 3 i 4. 7. Instalacja gniazd wtyczkowych przeznaczenia komputerowego. (Punkty Elektryczno - Logiczne ) Standardowo Punkty Elektryczno Logiczne będą się składały z 2xRJ45 + 2x230 V typu DATA + 2x230V typu ogólnego. Zestawy takie przewidziano w pomieszczeniach biurowych i serwerowi. W pomieszczeniach (z sufitem podwieszonym) do rozprowadzenia ciągów instalacyjnych przewidziano korytka kablowe PCV, instalowane w przestrzeni międzystropowej. Instalację gniazd wtyczkowych 230V zaprojektowano przewodami kabelkowymi miedzianymi typu YDYŜo 3x2,5 mm 2 o izolacji 450/750V. Projektowane obwody zasilające gniazda wtyczkowe Data zabezpieczone będą wyłącznikami zespolonymi przetęŝeniowymi i przeciwporaŝeniowymi kl. A. 8. Ochrona przepięciowa wewnętrzna. Dla ochrony instalacji i aparatów elektrycznych przed skutkami przepięć atmosferycznych i łączeniowych zaprojektowano w tablicy elektrycznej T-1 ograniczniki przepięć klasy B+C, typu DEHN ventil TNS255. Dla urządzeń komputerowych zaleca się trzeci stopień ochrony np.: MF.PC, DATA - Protector itp., instalowane w gniazdach wtyczkowych Data.
8 9. Ochrona p. poŝarowa. Jako zabezpieczenie przed poŝarem zastosowano następujące środki: - główny wyłącznik poŝarowy WGP.POś. - wyłączniki róŝnicowoprądowe o prądzie róŝnicowym In = 30 ma, co zabezpiecza instalacje elektr. przed prądami upływowymi. - dobrano przewody z izolacją na nap. min. 750 V dla obwodów wewnętrznych - zastosowano ochronę przeciwprzepięciową - dobrano odpowiednie do obciąŝeń przekroje przewodów i odpowiednie ich zabezpieczenie przeciąŝeniowe i przetęŝeniowe. 10. Ochrona przed poraŝeniem prądem elektrycznym. Ochrona przed dotykiem bezpośrednim - ochrona podstawowa. W celu ochrony przed dotykiem bezpośrednim zastosowano : izolacja przewodów na nap. 750 V zastosowanie stopnie ochrony IP 44 dla pom. wilgotnych, oraz IP 20 dla pozostałych, udostępnienie tablice elektryczne zamykane przy pomocy zamka, uzupełnienie ochrony podstawowej: wszystkie obwody gniazd wtyczkowych zabezpieczono wyłącznikami róŝnicowoprądowymi, In = 0.03A Ochrona przed dotykiem pośrednim ochrona dodatkowa. W celu ochrony przed dotykiem pośrednim zastosowano: samoczynne wyłączanie zasilania na skutek pojawienia się prądu zwarcia w uszkodzonym obwodzie za pomocą bezpieczników topikowych w czasie t v < 5 s dla obwodów rozdzielczych, dla pozostałych obwodów odpowiednio w czasie: t v < 0,4 s. Obwody zabezpieczono wyłącznikami nadmiarowo-prądowymi serii S 300 o charakterystyce B. Przewidziano połączenia wyrównawcze: przewód PE winien mieć izolację w kolorze Ŝółtozielonym. Do przewodów PE naleŝy przyłączyć bolce gniazd wtyczkowych, obudowy lamp i wszystkich urządzeń elektrycznych, za wyjątkiem zastosowanych urządzeń z obudową w II klasie izolacji. Ekwipotencjalizację realizuje się za pomocą połączeń wyrównawczych bezpośrednich: wszystkie urządzenia metalowe na których nie występuje trwale potencjał elektryczny, znajdujące się wewnątrz chronionego budynku oraz urządzenia do niego wprowadzone, naleŝy łączyć miedzy sobą i z uziemieniem wanny w łazienkach. Złącza kołnierzowe rurociągów i aparatów technologicznych, w których zastosowano uszczelki izolacyjne naleŝy zbocznikować. W łazienkach powinny być wykonane lokalne połączenia wyrównawcze łączące wszystkie części przewodzące obce: metalowa wanna, rury instalacji; ze sobą i z przewodem ochronnym DY Ŝo 2,5 mm 2 wyprowadzonym z szyny PE. Główną szynę wyrównawczą GSU przewidziano w pomieszczeniu kotłowni, gdzie naleŝy wykonać łączenia za pośrednictwem przewodów wyrównawczych ( CC DY Ŝo 4mm 2 ) z metalowymi częściami, rurami CO, gazu za złączką izolacyjną w kierunku instalacji wewnętrzne, kanalizacji, wody oraz metalową konstrukcją budynku. Połączenia wykonać starannie, z uŝyciem śrub z podkładkami spręŝynującymi. Połączenia zabezpieczyć przed korozją. Przed uruchomieniem instalacji naleŝy sprawdzić prawidłowość działania instalacji ochronnej, wykonać pomiary sprawdzające oporności uziemień i stanu izolacji, oraz sporządzić odpowiednie protokoły tych pomiarów.
9 11. Instalacja piorunochronna W ramach remontu budynku ze złym stanem technicznym istniejącej instalacji piorunochronnej zaprojektowano na nowo nadziemną część instalacji piorunochronnej w celu ochrony przed wyładowaniami atmosferycznymi. Instalację piorunochronną naleŝy wykonać z zastosowaniem drutu Fe-Zn o przekroju 50 mm 2 na zwody poziome niskie i przewody odprowadzające. Przewody odprowadzające sprowadzić naleŝy w rurkach RB 28, pod ociepleniem elewacyjnym budynku, a zaciski probiercze ZP umieścić w typowych skrzynkach podtynkowych na wys. 0,3m powyŝej nawierzchni terenu. Nadziemną część instalacji odgromowej naleŝy podłączyć do istniejącego uziomu otokowego poprzez złącza probiercze ZP. Uziom otokowy zaprojektowano z bednarki Fe-Zn 30x4mm, ułoŝonej na głębokości 0,6m poniŝej terenu; alternatywnie przyjmuje się wykorzystanie istniejącego uziomu po uprzednim sprawdzeniu jego poprawnego stanu technicznego. Rezystancja uziemienia instalacji piorunochronnej - Ruz.< / =10 omów. 12. Uwagi końcowe. Całość wykonywanych prac naleŝy przeprowadzić w ścisłej koordynacji z innymi branŝami przy zachowaniu odpowiedniej kolejności wykonywania robót budowlanych. 13. Wykaz niezbędnych pomiarów. Po zakończeniu robót instalacyjnych dokonać pomiary i próby, z których naleŝy sporządzić protokoły: - natęŝeń oświetlenia podstawowego - skuteczności ochrony przeciwporaŝeniowej - rezystancji izolacji obwodów 1 i 3 fazowych - urządzeń ochronnych (wyłączników róŝnicowoprądowych) - rezystancji uziomu instalacji piorunochronnej - uziemienia PEN w złączu kablowym ZK
INFORMACJA BEZPIECZEŃSTWA I OCHRONY ZDROWIA (BIOZ) Zakres robót zamierzenia budowlanego Roboty budowlane naleŝy przeprowadzić w następującej kolejności: - wykonanie robót przygotowawczych - montaŝ tablic rozdzielczych - montaŝ instalacji elektrycznej i osprzętu - montaŝ opraw oświetleniowych - próby, pomiary, testy instalacji - likwidacja placu budowy Wskazanie przewidywanych zagroŝeń występujących podczas realizacji robót budowlanych, określające skalę i rodzaje zagroŝeń oraz miejsce i czas ich wystąpienia. 10 ZagroŜenia wynikające z pracy z wykorzystaniem elektronarzędzi prace i montaŝowe z uŝyciem drobnych narzędzi osobistych (młotowiertarki udarowe, szlifierki kątowe, piła do cięcia, wyrzynarki, wiertarki itp.) stwarzają ryzyko urazów u pracowników w skutek np. nieprawidłowej obsługi, złego stanu technicznego w/w narzędzi i urządzeń. Wszelkie prace związane z wykorzystaniem urządzeń i narzędzi elektrycznych mogą okazać się niebezpieczne z uwagi na moŝliwość poraŝenia prądem. ZagroŜenie poraŝeniem prądem elektrycznym występuje przy pracach w tablicach elektrycznych. Wskazanie sposobu prowadzenia instruktaŝu pracowników przed przystąpieniem do realizacji robót szczególnie niebezpiecznych. Pracownicy zostaną przeszkoleni i poinformowani zostaną o przydzielonych im obowiązkach oraz o niebezpieczeństwach występujących na budowie. KaŜdy elektomonter powinien legitymować się świadectwem kwalifikacji SEP - E minimum do wykonywania prac montaŝu urządzeń i instalacji o napięciu nie wyŝszym niŝ 1 kv Pracownik dokonujący pomiarów ochrony przeciwporaŝeniowej powinien mieć stosowne do tego uprawnienia: SEP - E do wykonywania pomiarów ochrony przeciwporaŝeniowej o napięciu nie wyŝszym niŝ 1 kv Pracownicy zostaną powiadomieni o obowiązku stosowania odzieŝy ochronnej (kaski, rękawice, okulary ochronne, szelki bezpieczeństwa itp.) Prace niebezpieczne będą wykonywane pod nadzorem kierownika budowy. Wskazanie środków technicznych i organizacyjnych, zapobiegających niebezpieczeństwom wynikającym z wykonywania robót budowlanych w strefach zagroŝenia zdrowia, w tym zapewniających bezpieczną i sprawną komunikację, umoŝliwiającą szybką ewakuację na wypadek poŝaru, awarii i innych zagroŝeń. Prace związane z montaŝem instalacji, urządzeń elektrycznych naleŝy przeprowadzać przy wyłączonym napięciu zasilania. Miejsca odłączenia zasilania naleŝy zabezpieczyć przed przypadkowym załączeniem oraz odpowiednio oznakować. Wyłączone obwody zasilania głównego uziemić i oznakować. Na budowie naleŝy stosować jako dodatkowy środek ochrony przeciwporaŝeniowej szybkie wyłączenie zasilania. Wszystkie elektronarzędzia stosować w II klasie ochronności. Wszystkie prace objęte niniejszym opracowaniem naleŝy prowadzić zgodnie z wymogami przepisów BHP i Polskimi Normami, a pracujący przy tych robotach winni być wyposaŝeni w środki ochrony osobistej posiadające aktualne certyfikaty na znak B lub deklarację zgodności z Polskimi Normami.
11
system BASE ES-SYSTEM Base 192 O Œ W I E T L E N I E W N Ê T R Z O W E Â Í Ó Ò Ð Å Í Í È Å Î Ñ Â Å Ù Å Í È Å I N T E R I O R L I G H T I N G I N N E N B E L E U C H T U N G
system BASE ES-SYSTEM IP 44 F 43 DxH kg H 4995001 4995011 4995021 4995031 4995051 4995061 VVG EVG EVG VVG VVG EVG TC-F 36W TC-F 36W T-R5 22W 2xTC-S 9W 2xTC-L 18W 2xTC-L 18W 2G10 2G10 2GX13 G23 2G11 2G11 332x83 332x83 332x83 332x83 332x83 332x83 1,60 1,20 1,00 1,25 1,30 1,65 D H 4995002 4995012 4995022 4995032 4995052 4995062 VVG EVG EVG VVG VVG EVG TC-F 36W TC-F 36W T-R5 22W 2xTC-S 9W 2xTC-L 18W 2xTC-L 18W 2G10 2G10 2GX13 G23 2G11 2G11 302x83 302x83 302x83 302x83 302x83 302x83 1,50 1,10 0,90 1,25 1,25 1,60 D RUS Plafon do monta u na œcianie, nastropowo lub dostropowo. Obudowa i klosz wykonane z tworzywa sztucznego metod¹ wtryskow¹. Obudowa nieprzejrzysta, klosz opalowy, rozpraszaj¹cy œwiat³o. Uszczelka z gumy silikonowej. Odb³yœnik z blachy. Stateczniki indukcyjne lub elektroniczne. Ïëàôîí äëÿ ìîíòàæà íà ñòåíå, íà ïîòîëêå, èëè â ïîäâåñíîì ïîòîëêå. Êîðïóñ è ðàññåèâàòåëü èçãîòîâëåíû èç ïëàñòìàññû ìåòîäîì âïðûñêà. Îïàëîâûé ïëàôîí, ðàññåèâàþùèé ñâåò. Ïðîêëàäêà èç ñèëèêîíîâîé ðåçèíû. Îòðàæàòåëü èç æåñòè. Ýëåêòðîííûå èëè ýëåêòðîìàãíèòíûå ïóñêîðåãóëèðóþùèå àïïàðàòû. Housing and diffuser made of plastic by injection. Nontransparent housing, opal diffuser. Steel reflector. Gasket of silicone rubber. Inductive or electronic ballasts. For surface or recessed mounting on walls or ceilings mounting Universell verwendbare Wandund Deckenleuchte für innen und aussen. Korrosionsfest und Wetterbeständig. Mit VVG oder EVG. Kunststoffgehäuse mit opaler Abdeckung. O Œ W I E T L E N I E W N Ê T R Z O W E Â Í Ó Ò Ð Å Í Í È Å Î Ñ Â Å Ù Å Í È Å I N T E R I O R L I G H T I N G I N N E N B E L E U C H T U N G 193
system KT ES-SYSTEM KT O Œ W I E T L E N I E W N Ê T R Z O W E Â Í Ó Ò Ð Å Í Í È Å Î Ñ Â Å Ù Å Í È Å I N T E R I O R L I G H T I N G I N N E N B E L E U C H T U N G 350
system KT ES-SYSTEM RUS Oprawy dostropowe, o ma³ej wysokoœci, do œwietlówek T5. Obudowa z blachy stalowej, lakierowanej proszkowo, standardowo w kolorze bia³ym. Raster paraboliczny z blachy aluminiowej MIRO. Elektroniczny uk³ad zap³onowy. Zastosowanie w obiektach przemys³owych, biurowych i innych. Ñâåòèëüíèêè äëÿ âñòðàèâàíèÿ â ïîäâåñíûå ïîòîëêè ñ ëþìèíåñöåíòíûìè ëàìïàìè ñåðèè T5. Êîðïóñ âûïîëíåí èç ìåòàëëà, îêðàøåííîãî ïî òåõíîëîãèè ïîðîøêîâîãî íàïûëåíèÿ â áåëûé öâåò. Îïòè åñêèé ðàñòð èìååò ïàðàáîëè åñêèé ïðîôèëü è èçãîòîâëåí èç àëþìèíèÿ òèïà MIRO. Ýëåêòðîííûå áàëëàñòû. Recessed luminaires for T5 lamps suitable for location with limited space above sub-ceiling. Body of steel sheet powdercoated in white. Parabolic reflector of aluminium sheet MIRO. Electronic ballast. Einbauleuchte für abgehängte Decken 600 x 600 mm. Gehäuse aus Stahlblech weiß, pulverbeschichtet. Paraboplspiegelraster hochglänzend. EVG. O Œ W I E T L E N I E W N Ê T R Z O W E Â Í Ó Ò Ð Å Í Í È Å Î Ñ Â Å Ù Å Í È Å I N T E R I O R L I G H T I N G I N N E N B E L E U C H T U N G 351
system KT IP 20 F ES-SYSTEM 43 Typ AxBxC 71330? 1 KT 314.1P-AM DIM 3xT5 14W 597x597x57 kg 4,50? 5- SWITCH DIM A 6- DALI 8- DSI 9-1-10V B A C 71350? 1 KT 414.1P-AM DIM 4xT5 14W 597x597x57 4,70 ES7135 520 260 B A C 260 C0 520 C90 71360? 1 KT 414.2P-AM DIM 4xT5 14W 597x597x57 4,70 ES7136 560 280 B A C 280 C0 560 C90 KT 114 KT 214 KT 314 KT 414 KT 128 KT 228 KT 154 KT 254 575x120 575x200 575x575 575x575 1175x120 1175x200 1175x120 1175x200 O Œ W I E T L E N I E W N Ê T R Z O W E Â Í Ó Ò Ð Å Í Í È Å Î Ñ Â Å Ù Å Í È Å I N T E R I O R L I G H T I N G I N N E N B E L E U C H T U N G 352
system KT ES-SYSTEM IP 20 F 43 Typ AxBxC kg 71320? 1 71380? 1 71400? 1 71420? 1 KT 214.P-AM DIM KT 224.P-AM DIM KT 228.P-AM DIM KT 254.P-AM DIM 2xT5 14W 2xT5 24W 2xT5 28W 2xT5 54W 297x597x65 297x597x65 297x1197x65 297x1197x65 3,50 3,50 5,20 5,30? 5- SWITCH DIM A 6- DALI 8- DSI 9-1-10V ES7142 520 260 B A C 260 C0 520 C90 71310? 1 71370? 1 71390? 1 71410? 1 KT 114.P-AM DIM KT 124.P-AM DIM KT 128.P-AM DIM KT 154.P-AM DIM 1xT5 14W 1xT5 24W 1xT5 28W 1xT5 54W 148x597x65 148x597x65 148x1197x65 148x1197x65 1,80 1,80 3,15 3,25 ES7141 520 260 B A C 260 C0 520 C90 KT 114 KT 214 KT 314 KT 414 KT 128 KT 228 KT 154 KT 254 575x120 575x200 575x575 575x575 1175x120 1175x200 1175x120 1175x200 O Œ W I E T L E N I E W N Ê T R Z O W E Â Í Ó Ò Ð Å Í Í È Å Î Ñ Â Å Ù Å Í È Å I N T E R I O R L I G H T I N G I N N E N B E L E U C H T U N G 353
system KT IP 20 F B ES-SYSTEM 43 Typ AxBxC 6045001 KT 314.1P-AM 3xT5 14W 597x597x57 kg 4,50 B A C 6047001 KT 414.1P-AM 4xT5 14W 597x597x57 4,70 ES6047 520 260 B A C 260 C0 520 C90 6051001 KT 414.2P-AM 4xT5 14W 597x597x57 4,70 ES6051 560 B 280 A C 280 C0 560 C90 KT 114 KT 214 KT 314 KT 414 KT 128 KT 228 KT 154 KT 254 575x120 575x200 575x575 575x575 1175x120 1175x200 1175x120 1175x200 O Œ W I E T L E N I E W N Ê T R Z O W E Â Í Ó Ò Ð Å Í Í È Å Î Ñ Â Å Ù Å Í È Å I N T E R I O R L I G H T I N G I N N E N B E L E U C H T U N G 354
system KT ES-SYSTEM IP 20 F 43 Typ AxBxC kg B 6050001 6064001 6052001 6054001 KT 214.P-AM KT 224.P-AM KT 228.P-AM KT 254.P-AM 2xT5 14W 2xT5 24W 2xT5 28W 2xT5 54W 297x597x65 297x597x65 297x1197x65 297x1197x65 3,50 3,50 5,20 5,30 ES6054 520 A B C 260 260 C0 520 C90 B 6049001 6063001 6048001 6053001 KT 114.P-AM KT 124.P-AM KT 128.P-AM KT 154.P-AM 1xT5 14W 1xT5 24W 1xT5 28W 1xT5 54W 148x597x65 148x597x65 148x1197x65 148x1197x65 1,80 1,80 3,15 3,25 ES6053 520 260 B A C 260 C0 520 C90 Wersja awaryjna Àâàðèéíàÿ âåðñèÿ Emergency version Notausführung 8095001 8097001 8098001 KT 314.1P-AM AW KT 414.1P-AM AW KT 414.2P-AM AW 3xT5 14W 4xT5 14W 4xT5 14W 597x597x57 597x597x57 597x597x57 5,20 5,40 5,40 KT 114 KT 214 KT 314 KT 414 KT 128 KT 228 KT 154 KT 254 575x120 575x200 575x575 575x575 1175x120 1175x200 1175x120 1175x200 O Œ W I E T L E N I E W N Ê T R Z O W E Â Í Ó Ò Ð Å Í Í È Å Î Ñ Â Å Ù Å Í È Å I N T E R I O R L I G H T I N G I N N E N B E L E U C H T U N G 355
system KT-L ES-SYSTEM IP 20 F 43 Typ AxBxC kg Modu³ koñcowy I Êðàéíèé ìîäóëü I End module I Endlichtmodul I 4475010 4475020 4475030 KT 128. P-AM/K KT 135. P-AM/K KT 154. P-AM/K 1xT5 28W 1xT5 35W 1xT5 54W 1197x148x65 1497x148x65 1197x148x65 3,25 5,15 3,35 Modu³ œrodkowy II 4475011 Öåíòðàëüíûé ìîäóëü II 4475021 Middle module II Lichtmodul mittig II 4475031 KT 128. P-AM/S KT 135. P-AM/S KT 154. P-AM/S 1xT5 28W 1xT5 35W 1xT5 54W 1197x148x65 1497x148x65 1197x148x65 3,15 5,15 3,25 I II I KT 128 1188x120 KT 135 1488x120 KT 154 1188x120 RUS Modu³y dostropowe, o ma³ej wysokoœci, do œwietlówek T5. Obudowa z blachy stalowej, lakierowanej proszkowo w kolorze bia³ym. Raster paraboliczny z blachy aluminiowej MIRO. Modu³y przeznaczone do tworzenia linii œwietlnych. W standardzie wyposa one w magistralê elektryczn¹. Ìîäóëüíûå ñâåòèëüíèêè âñòðàèâàåìûå, ìàëîé âûñîòû, äëÿ ëþìèíåñöåíòíûõ ëàìï ñåðèè T5. Êîðïóñ âûïîëíåí èç ñòàëüíîãî ëèñòà, îêðàøåííîãî ïî ïîðîøêîâîé òåõíîëîãèè â áåëûé öâåò. Äâîéíîé ïàðàáîëè åñêèé ðàñòð èçãîòîâëåí èç çåðêàëüíîãî àëþìèíèÿ òèïà MIRO. Ìîäóëè ïðåäíàçíà åíû äëÿ ñîçäàíèÿ ïðîòÿæåííûõ îñâåòèòåëüíûõ ëèíèé. Ñòàíäàðòíî ñíàáæåíû ýëåêòðè åñêîé ìàãèñòðàëüþ è ðàçúåìàìè äëÿ áûñòðîãî ìîíòàæà. Linear system modules with T5 fluorescent tubes for recessed installation in suspended ceilings. Suitable for locations with limited space between the suspended and the concrete ceilings. Housing of steel sheet powder coated white. Parabolic louvre of aluminium sheet MIRO. Pre-wired. Einbauleuchte für abgehängte Decken 600 x 600 mm, zur Erstellung von komplexen linearen Lichtstrukturen. Gehäuse aus Stahlblech weiß, pulverbeschichtet. Paraboplspiegelraster hochglänzend. EVG. O Œ W I E T L E N I E W N Ê T R Z O W E Â Í Ó Ò Ð Å Í Í È Å Î Ñ Â Å Ù Å Í È Å I N T E R I O R L I G H T I N G I N N E N B E L E U C H T U N G 356
system ST ES-SYSTEM ST O Œ W I E T L E N I E W N Ê T R Z O W E Â Í Ó Ò Ð Å Í Í È Å Î Ñ Â Å Ù Å Í È Å I N T E R I O R L I G H T I N G I N N E N B E L E U C H T U N G 345
system ST ES-SYSTEM IP 20 F 43 Typ AxBxC kg 6830001 7052001 ST 414.P-AM/SR ST 314.P-AM/SR 4xT5 14W 3xT5 14W 600x600x65 600x600x65 5,00 4,80 Wersja œciemniana Âåðñèÿ ñ çàòåìíåíèåì Dimmable version EVG dimmbar 68300?1 70520?1 ST 414.P-AM/SR DIM ST 314.P-AM/SR DIM 4xT5 14W 3xT5 14W 600x600x65 600x600x65 5,00 4,80? 5- SWITCH DIM A 6- DALI 8- DSI 9-1-10V Wersja awaryjna Àâàðèéíàÿ âåðñèÿ Emergency version Notausführung 8607001 8608001 ST 414.P-AM/SR AW ST 314.P-AM/SR AW 4xT5 14W 3xT5 14W 600x600x65 600x600x65 5,70 5,50 ST314 ST414 ES7052 600 A A 210 300 B B 458 300 C C C0 600 C90 PL RUS GB D Íàêëàäíîé ñâåòèëüíèê ìàëîé âûñîòû ñ ýíåðãîñáåðåãàþùèìè ëàìïàìè ñåðèè Ò5. Äèçàéíåðñêàÿ âåðñèÿ êîðïóñà, âûïîëíåííîãî èç ñòàëè, îêðàøåí â áåëûé öâåò. Ïàðàáîëè åñêèé ðàñòð âûïîëíåí èç çåðêàëüíîãî àëþìèíèÿ MIRO. Ýëåêòðîííûå áàëëàñòû. Anbauleuchte. Gehäuse aus Stahlblech weiß, pulverbeschichtet. Paraboplspiegelraster hochglänzend. EVG. O Œ W I E T L E N I E W N Ê T R Z O W E Â Í Ó Ò Ð Å Í Í È Å Î Ñ Â Å Ù Å Í È Å I N T E R I O R L I G H T I N G I N N E N B E L E U C H T U N G 346