Welcome to St. Priscilla! Rev. Idzi Stacherczak, Pastor Rev. Marcin Gładysz, Associate Pastor Mrs. Judy Banasiak, Coordinator of Religious Education Mrs. Anna Adamowski, Parish Secretary Mrs. Anna Knap, Business Manager Mrs. Anna Ewko, Music Director Mrs. Teresa Koziar, Sacristan Mr. Richard Koziar, Maintenance Rectory: 6949 W. Addison, Chicago, IL 60634 Phone: 773-545-8840 Fax: 773-545-8919 Religious Education Office: 773-685-3785 www.stpriscilla.org church@stpriscilla.org RITE OF RECONCILIATION: Monday Friday at 7:45 AM until 8:00 AM Saturday from 3:00 PM until 3:45 PM or by appointment. PARISH REGISTRATION: Registration can be completed by coming into the Rectory. PARISH RECTORY OFFICE HOURS Monday and Wednesday 9:00 AM to 7:00 PM Tuesday and Thursday 9:00 AM to 4:30 PM Friday 9:00 AM to 4:00 PM MASS SCHEDULE WEEKEND MASSES: Saturday Evening: 4:00 PM Sunday: 8:30 AM & 12:15 PM Polish Mass: 10:30 AM & 6:00 PM WEEKDAY MASSES: Monday - Saturday: 8:00 AM Mass in Polish Wednesday & Saturday 8:30 AM HOLY DAY MASSES: 7:00 PM Vigil Mass, 8:00 & 11:00 AM (English) 9:00 AM & 7:00 PM (Polish) WEDDINGS: Arrangement must be made with one of the priests at least six months before the date of the wedding. Confirm desired date at the church before making other arrangements. At least one of the engaged persons (or their parents) must be a registered and active parishioner of St. Priscilla. Weddings are not scheduled on Sunday. BAPTISMS: English Baptisms will be held on the second and fourth Sundays of the month at 1:30 PM. Polish Baptisms will be held on the first and third Sundays of the month at 1:30 PM. Attendance at Baptismal Preparation class is mandatory. Register by calling the Rectory. Third Sunday in Ordinary Time January 24, 2016 The Spirit of the Lord is upon me, because he has anointed me to bring glad tidings to the poor. -- Luke 4:18a
Page Two January 24, 2016 THIRD SUNDAY IN ORDINARY TIME (24) 8:30 Health & Blessings for Mariusz on his 32 nd Birthday +France Wajnert (Granddaughter Rose Anne) 10:30 O zdrowie, Boże błogosławieństwo i wszelkie potrzebne łaski dla Antoniego Niemczyk z racji urodzin (Polska Grupa) O opiekę Matki Bożej i potrzebne łaski dla Magdaleny i jej rodziny (Rodzice) O zdrowie i Boże bł. dla Zuzanny O Boże bł. dla Emilii Tytro i jej rodziny O radość w wieczności dla: +Dominik Kalinowski (Żona i dzieci) +Jan Cieśla - 1sz rocznica śmierci (Żona i dzieci) +Janina Strusinski (Córki) +Helena Wróbel - 1sz rocznica śmierci (Dzieci) +Regina Pelszyńska (Rodzina Gogola) +Helena Wygonowska - 30 dni po śmierci +Franciszek Piotrowski w rocznicę śmierci +Bogusław Grabowski - 6 mieś. po śmierci (Siostra z rodz.) +Dariusz Czaja (Rodzina) +Celina Czempińska (Rodzina) ++Helena i Jan Gut (Córka) 12:15 +Pietro Massanisso (Family) 6:00 +Maria Pałasińska - 9ta rocznica śmierci (Córka) MONDAY (25) Conversion of St. Paul the Apostle 8:00 Health & Blessings for Magdalena and her family (Parents) TUESDAY (26) Sts. Timothy and Titus, Bishops 8:00 St. Priscilla Parishioners #10 WEDNESDAY (27) Weekday 8:00 +Harriet Marienfeld - Birthday Remembrance (Jim Miketta) 8:30 O Boże błogosławieństwo i łaski potrzebna dla rodziny THURSDAY (28) St. Thomas Aquina, Priest & Dr. of the Church 8:00 All Souls in Purgatory / Za zmarłych polecanych w wyponinkach #30 FRIDAY (29) Weekday 8:00 +Michael Kwilas - 2nd Death Anniversary (Firlotte Family) SATURDAY (30) Weekday 8:00 +James J. Keenan - 43rd Death Anniversary (Donna Herrity) 8:30 Za parafian św. Pryscylli #11 4:00 +Donna Nabor (Mary Yasak) +Salvatore and Maria DeSimone (Son Michael) William Balog Joe Bargi Lorraine Belokon Evelyn Cademartrie Maria Ceglarek Jan Drożdż Jean Hanisko Jennifer Hebda Dorothy Heck Marian Henaghan Andrew Jennings Carrie Kacen Marie Kane Thaddeus Kapica Janet Kaplan Kazimiera Karwowska Zuzanna Karwowska-Rafało Maureen Kearney Chester Kmiec Helen Kumiega Maria Lech Peter Leyden Mary Lund Mary Lynch Michael Manczko Barbara McDonald Mike Muka Vince Munday Antoni Nierzejewski Carol Niewinski Frank Niewinski John Nowik Stefan Nowik Stevie V. Nowik Anna Oracz Henry Orry Marge Reavis Alice Reckmann Augusto Sandoval Norbert Schultz Melvin Spejcher Helen Sterling Melvin Spejcher Gina Swensen Helen Toporek Roger Vlasos Jola Wolfe Carla and Adam Virginia Zyburt 2015 REQUESTS FOR CONTRIBUTION STATEMENTS Contribution Statements for the year 2015 can be prepared for registered parishioners upon request. Please call the Parish Office (773) 545-8840 ext. 221, with your name, address and envelope number. You can choose to either pick it up at the office during business hours or have it mailed out to you. We would like to sincerely thank everyone for their continued support of St. Priscilla Church! Donate to the Annual Catholic Appeal! For more information on how your generosity impacts the Archdiocese of Chicago, visit www.annualcatholicappeal.com Committment Weekend is January 30-31, 2016 January 10, 2016 Currency $ 3,531.00 Checks $ 2,109.00 Loose Coin $ 15.98 Total $ 5,655.98 Weekly Goal $ 7,500.00 Budget Year to Date $ 210,000.00 Collections Year to Date $ 173,409.02 Under Budget $<36,590.98> Thank you for your generosity and support of our Parish.
Third Sunday in Ordinary Time Page Three Jubilee of Mercy Merciful like the Father Pilgrimage Sites in the Archdiocese of Chicago CHAPELS O Hare Airport - Terminal 2 Midway Airport
Page Four January 24, 2016 Please Make Your Gift to the 2016 Annual Catholic Appeal - The Hands of God s Mercy Many of you have responded to the Annual Catholic Appeal mailing from Archbishop Cupich. On behalf of those served by the ministries and services funded by the ACA, we thank you for your gifts. If you received the mailing and have not responded, please do so as soon as possible. In this Jubilee Year of Mercy, Pope Francis asks us to understand God s mercy in our own lives and then to be the hand of mercy for others. The ACA offers a wonderful opportunity to extend God s mercy to many others. In addition to providing for ministries and services throughout the Archdiocese, the Appeal also funds services that are of great help to ministries here in our parish. For example, Appeal funds support (IT IS VERY IMPORTANT TO INSERT SOME OF THE MINISTRIES IN YOUR PARISH THAT RECEIVE TRAINING OR OTHER FORMS OF SUPPORT FROM THE ARCHDIOCESE see the list in the manual or on the website). As we contemplate God s many gifts to us, we should also reflect on our gratitude for these gifts. Your financial support for the work of our parish, our Archdiocese and the Church throughout the world is, in fact, one way to express this gratitude. Please give generously to the 2016 Annual Catholic Appeal. When our parish reaches its goal of $11,705, in paid pledges, 100% of the additional funds received will be returned to us for use in our parish. January 30-31 is Committment Weekend. Please think about how much your family is willing and able to dedicate to the Annual Catholic Appeal. Prosimy o złożenie daru na Doroczną Kwestę Katolicką 2016 - Ręce Boga miłosierdzia Wielu z Was już odpowiedziało na otrzymany list od Arcybiskupa Cupicha o wsparcie Kwesty Katolickiej. W imieniu wszystkich, którym przez posługę i duszpasterstwa wspierane przez Doroczną Kwestę Katolicką udzielana jest pomoc, dziękujemy za Wasze dary. Jeśli otrzymałeś list od Arcybiskupa, a do tej pory nie odpowiedziałeś na niego, prosimy uczyń to najszybciej, jak tylko możliwe. W Jubileuszowym Roku Miłosierdzia Papież Franciszek prosi nas, abyśmy rozpoznawali obecność Bożego miłosierdzia w naszym życiu, a następnie stawali się rękoma Bożego miłosierdzia dla innych. Doroczna Kwesta Katolicka stwarza wspaniałe możliwości przekazywania Bożego miłosierdzia wielu ludziom. Poza wspieraniem dzieł duszpasterskich i programów w całej Archidiecezji, Kwesta Katolicka finansuje również posługi, które służą wielką pomocą duszpasterstwu naszej parafii. Na przykład Kwesta wspiera: (BARDZO WAŻNYM JEST WYMIENIENIE DZIEŁ DUSZPASTERSKICH TWOJEJ PARAFII, KTÓRE DZIĘKI SZKOLENIOM LUB INNYM FORMOM KSZTAŁCENIA OTRZYMUJĄ BEZPOŚREDNIĄ POMOC Z ARCHIDIECEZJI - zobacz listę tych programów zamieszczoną w niniejszym poradniku lub w witrynie internetowej). Rozmyślając nad darami, które otrzymaliśmy od Boga, powinniśmy równocześnie okazywać Mu wdzięczność. Finansowe wsparcie dzieł naszej parafii, naszej Archidiecezji i Kościoła na świecie jest w istocie jednym ze sposobów wyrażania wdzięczności. Prosimy o hojne wsparcie Dorocznej Kwesty Katolickiej 2016 r. Po osiągnięciu kwoty docelowej w naszej parafii $ $11,705 w gotówce, 100% dodatkowo zebranych funduszy zostanie zwrócone do parafii na jej własne potrzeby. Niedziela, 31-go stycznia jest dniem składania ofiar na Doroczną Kwestę Katolicką.
Third Sunday in Ordinary Time Page Five Valentine s Day Dance The Polish community from St. Priscilla is hosting its Twelfth Annual Valentine s Day Dance, which will be held on Saturday, February 6, 2016 at 7:00 PM in McGowan Hall. Music will be provided by the GWIAZDA band. The ticket price is $15 and can be purchased at the Parish Office. Drinks and food will be available at an additional cost. We hope to see you all there! Zabawa Walentynkowa Wspólnota polsko-języczna w parafii św. Pryscylii organizuje 12-tą Zabawę Walentynkową, która odbędzie się w dniu 6-go lutego br. o godz. 7:00 wieczorem w sali McGowan pod kościołem. Do tańca będzie przygrywać orkiestra GWIAZDA. Cena biletów $15. Bufet obfitcie zaopatrzony. Do miłego zobaczenia! Jubilee of Mercy January 24 Third Sunday in Ordinary Time When he announced this Jubilee Year of Mercy, Pope Francis highlighted today s Gospel episode, in which Jesus proclaims in his hometown synagogue his Spirit anointed mission to fulfill the promises of the prophet Isaiah. Jesus mission then, says Pope Francis, is our mission now as Jesus disciples this Jubilee Year of Mercy: to bring glad tidings to the poor, liberty to captives, recovery of sight to the blind, freedom to the oppressed, and to proclaim a year acceptable to the Lord, a year of God s mercy. Pope Francis challenges us to translate Jesus mission to contemporary needs: to console by word and deed those materially or spiritually poor, to liberate those bound by modern society s new forms of slavery, to open the eyes of those blinded by their own self interest, and to restore human dignity to all those from whom it has been stolen. To act with mercy in a spirit of joy! Peter Scagnelli, Copyright J. S. Paluch Co., Inc.
Page Six January 24, 2016 To All Men and Women of St. Priscilla! WE ARE LOOKING TO EXPAND OUR USHER MINISTRY A Church usher is the first official representative of the Christian Church that anyone sees when they arrive and as such plays an important role in making the people feel welcome to the service. He/She introduces visitors to the church. The church usher helps the Pastor to make the service a success by putting the congregation in the right frame of mind to receive the message. The usher meets the people with a pleasant smile, a warm welcome, and directs them to comfortable seats. He/She also sees to it that perfect order is kept in and around the church at all times during the services. Humility is key in an usher. Ushers are required to be punctual and time conscious as they are required to be at church far earlier than the rest of the congregation. If you are interested in becoming an usher and are 18 years old or older, we invite you to please fill out the bottom portion of this page and drop it in the Sunday collection baskets or bring it to the Church Rectory. Czy Chciałbyś Powiększyć Grono Parafialnych Marszałków (Tacowych)? Parafia Św. Pryscylli pragnie szeroko otworzyć drzwi dla naszych braci i sióstr, którzy pragną w naszej światyni oddawać cześć Bogu. Czynimy to poprzez rozmaitość Nabożeństw i Mszy św. Aby dobrze służyć naszej społeczności parafialnej potrzebni są również ci, którzy będą potrafili w przyjazny sposób zaprosić naszych parafian i gości do wnętrza świątyni. Takimi własnie osobami są Marszałkowie. To nie tylko ludzie, którzy w niedzielę zbierają ofiary, ale ci którzy są pierwszymi osobami którzy witają nasz na progu kościoła. Instytucja Marszałków parafialnych jest znana w każdej parafii w Stanach Zjednoczonych. W naszej parafii również mamy grupę oddanych sprawie Bożej mężczyzn spełniających tę posługę. Zwracamy się dzisiaj do tych wszystkich, którzy pragnęli by dołączyć i powiększyć grono naszych Marszałków. Jeżeli jesteś członkiem naszej parafii, i ukonczyłeś przynajmniej 18 lat, a jednocześnie uważasz że mógłbyś spełniać tę posługę dla dobra naszych braci i sióstr, to poświęć teraz chwilę czasu i wypełni poniżej poddany krótki kwestionariusz. Po wypełnienu proszę wrzucić tę informację podczas niedzielnej składki lub przynieść ją do kancelarii parafialnej. Please cut along this line/ Tutaj odciąć Please join our Usher Ministry! Name (Last, First)/ Nazwisko i Imię: I would like to usher at the following Mass(es)/ Chciał(a)bym być Marszałkiem podczas następującej Mszy: Address/ Adres: Telephone Number/ Numer Telefonu: Saturday, 4:00 PM Sunday, 8:30 AM Sunday, 12:15 PM Niedziela, 10:30 AM Niedziela, 6:00 PM