A C T A U N I V E R S I T A T I S L O D Z I E N S I S. Robert Dębski KOM PUTERY W NAUCZANIU JĘZYKÓW OBCYCH JAKO OBCEGO: KIERUNKI ROZWOJU

Podobne dokumenty
SZCZEGÓŁOWE KRYTERIA OCENIANIA Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO I ANGIELSKIEGO. Klasy IV-VIII. Szkoła Podstawowa w Zdunach

WYMAGANIA EDUKACYJNE JĘZYK ANGIELSKI, KLASA 4. Ocena celująca (6): Ocena bardzo dobra (5): Otrzymuje uczeń, który:

MODUŁ KSZTAŁCENIA: Praktyczna nauka języka angielskiego: moduł 1

Słownictwo: umiejętność radzenia sobie w codziennych sytuacjach, odpowiedni dobór słownictwa, odpowiedni zakres słownictwa.

Wymagania język angielski. klasy IV VI. Szkoła Podstawowa nr. 2 im. Królowej Jadwigi. Pleszew

KRYTERIA OCENIANIA Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO DLA KLASY VI

Ogólne wymagania na poszczególne oceny z języka niemieckiego

SZCZEGÓŁOWE KRYTERIA OCENIANIA Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO I ANGIELSKIEGO. Klasy IV-VIII. Szkoła Podstawowa w Zdunach

Uniwersytet Śląski w Katowicach str. 1 Wydział Filologiczny

Szczegółowe wymagania edukacyjne niezbędne do uzyskania poszczególnych ocen do podręcznika English Class A1

PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO KLASY IV-VI SZKOŁA PODSTAWOWA W CHORZEWIE. Spis treści

PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA Z JĘZYKA POLSKIEGO DLA KLAS 4-6 SZKOŁY PODSTAWOWEJ

Projekt: Współpraca i dialog. Opis szkoleń językowych planowanych do realizacji w ramach projektu

PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO KLASY IV-VI SZKOŁA PODSTAWOWA NR 43 w BIAŁYMSTOKU

Evolution plus 1 PLAN WYNIKOWY UNIT 1. Środki językowe. Umiejętności językowe wg NPP. Macmillan Polska 2014

Darmowy artykuł, opublikowany na:

EGZAMIN MATURALNY 2011 JĘZYK ANGIELSKI

śledzi tok lekcji, zapamiętuje najważniejsze informacje;

Język francuski Przedmiotowe zasady oceniania

JĘZYK ANGIELSKI POZIOM PODSTAWOWY

WYMAGANIA EDUKACYJNE Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO DLA KLASY III

Wymagania na poszczególne oceny do podręcznika Steps Forward -klasa IV język angielski

Kryteria oceniania języka angielskiego w Szkole Podstawowej nr 16 w Zespole Szkolno-Przedszkolnym nr 1 w Gliwicach

JĘZYK NIEMIECKI liceum

1. LET S COMMUNICATE! LEKCJA

Przedmiotowy system oceniania z języka angielskiego obowiązujący od roku szkolnego 2009/2010 (nowa podstawa programowa)

ANALIZA SPRAWDZIANU SZÓSTOKLASISTY KWIECIEŃ 2015 W ROKU SZKOLNYM 2014/2015

WYMAGANIA EDUKACYJNE Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO W KLASIE VII PODRĘCZNIK MEINE DEUTSCHTOUR ZAKRES WYMAGAŃ EDUKACYJNYCH NA POSZCZEGÓLNE OCENY SZKOLNE

Przedmiotowy system oceniania z języka angielskiego Klasy IV-VI Szkoła Podstawowa w Młodzawach

ZAKRES WYMAGAŃ EDUKACYJNYCH NA POSZCZEGÓLNE OCENY SZKOLNE

2 w 1 DWIE szkoły JEDNA całość NAJWYŻSZA JAKOŚĆ

Rozdział 0 OCENA DOPUSZCZAJĄCA DOSTATECZNA DOBRA BARDZO DOBRA

Zespół Szkolno-Przedszkolny nr 2 w Legionowie Gimnazjum nr 5. Przedmiotowy system oceniania na języku angielskim

PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO KLASY I-III

Język obcy nowożytny - KLASY IV-VI. Cele kształcenia wymagania ogólne

Analiza wyników egzaminu gimnazjalnego. Test język obcy nowożytny język angielski (poziom podstawowy) Test GA-P1-122

WYMAGANIA EDUKACYJNE I OCENIANIE DLA KLASY I. Poziom opanowania umiejętności. Kryteria: Uczeń: Poziom wykraczający. Poziom rozszerzający

W klasie II i III rozwijane są intensywnie wszystkie cztery sprawności językowe.

Wymagania edukacyjne z j. angielskiego na rok szkolny 2013/2014 klasa 1 szkoła podstawowa

Aby otrzymać ocenę BARDZO DOBRĄ, uczeń:

KRYTERIA OCENIANIA KLASA I KLASA II KLASA III

Kryteria oceniania wiadomości i umiejętności z języka angielskiego klasy IV-VI

RAPORT Z DIAGNOZY WSTĘPNEJ Z JĘZYKÓW OBCYCH W ROKU SZKOLNYM 2014/2015. TERMIN: wrzesień 2014 r. OPRACOWAŁA: Janina Angowska

PROGRAM KSZTAŁCENIA DLA STUDIÓW PODYPLOMOWYCH: ZINTEGROWANE NAUCZANIE PRZEDMIOTOWO-JĘZYKOWE (JĘZYK ANGIELSKI)

Kryteria oceniania z języka angielskiego, obejmujące zakres umiejętności ucznia na poszczególne oceny:

PRZEDMIOTOWE ZASADY OCENIANIA Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO I ETAP EDUKACYJNY KLASY I-III

Przedmiotowy system oceniania ZAJĘCIA KOMPUTEROWE Klasy IV-VI

Przedmiotowy system oceniania z języka angielskiego na rok szkolny 2016/2017

PROGRAM AUTORSKI KOŁA INFORMATYCZNEGO UCZNIÓW SZKOŁY PODSTAWOWEJ

Przedmiotowy system oceniania z języka angielskiego

PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO DLA KL. IV - VI Podręcznik Steps in English 1-2 (kl. IV I V) oraz Winners 3 (kl.

PRZEDMIOTOWE ZASADY OCENIANIA

JĘZYK NIEMIECKI - ZAKRES WYMAGAŃ EDUKACYJNYCH NA POSZCZEGÓLNE OCENY SZKOLNE

PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO W GIMNAZJUM IM. ZIEMI ŚLĄSKIEJ W PIECACH

PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO DLA KL. IV - VI Podręcznik Steps in English 1-3

Jolanta Wójtowicz-Kut. Przedmiotowy System Oceniania z języka polskiego dla klas IV-VI szkoły podstawowej

ZAKRES WYMAGAŃ EDUKACYJNYCH NA POSZCZEGÓLNE OCENY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO Nauczyciel prowadzący: mgr Agnieszka Krzeszowiak, mgr Teresa Jaśkowska

Oferta Wydawnicza 2014

WYMAGANIA EDUKACYJNE Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO KLASA IV

ZAKRES WYMAGAŃ EDUKACYJNYCH NA POSZCZEGÓLNE OCENY SZKOLNE MEINE DEUTSCHTOUR KL.II gimnazjum

Raport z analizy badania diagnostycznego uczniów klas czwartych 2016

PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO W SZKOLE PODSTAWOWEJ NR 11 W JAWORZNIE NA PODSTAWIE PODRĘCZNIKA MEINE DEUTSCHTOUR 3

KRYTERIA OCENIANIA Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO DLA KL.V SZKOŁY PODSTAWOWEJ W SIETESZY W ROKU SZKOLNYM 2017/2018

Powstawanie i samoorganizacja języka pomiędzy agentami

PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO

Podsumowanie wyników ankiety

zna podstawową terminologię w języku obcym umożliwiającą komunikację w środowisku zawodowym

MODUŁ KSZTAŁCENIA: Praktyczna nauka języka angielskiego: moduł 2

Kontrola i ocena pracy ucznia.

PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA Z JĘZYKA POLSKIEGO DLA KLAS 4-6 SZKOŁY PODSTAWOWEJ

PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA Z JĘZYKA POLSKIEGO DLA KLAS 4-6 SZKOŁY PODSTAWOWEJ

Analiza wyników egzaminu gimnazjalnego 2016 Test język obcy nowożytny język niemiecki (poziom podstawowy)

Wymagania edukacyjne z języka niemieckiego w roku szkolnym 2017/2018. Kryteria Oceniania

Wymagania edukacyjne j. niemiecki kl.4

Liczba godzin Punkty ECTS Sposób zaliczenia. lektoraty 12 zaliczenie z oceną

PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA Z JĘZYKA POLSKIEGO DLA KLAS 4-6 SZKOŁY PODSTAWOWEJ NR 3 W ŁOWICZU W ROKU SZKOLNYM 2013/2014

ZAKRES WYMAGAŃ EDUKACYJNYCH NA POSZCZEGÓLNE OCENY SZKOLNE

Kryteria ocen z języka hiszpańskiego

WYMAGANIA EDUKACYJNE

WYMAGANIA EDUKACYJNE JĘZYK FRANCUSKI

ZESTAWIENIE I ANALIZA PRÓBNEGO EGZAMINU Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO UCZNIÓW III KLAS GIMNAZJUM IM. JANA PAWŁA II W BUDZOWIE

e-book Jak się uczyć? Poradnik Użytkownika

WYMAGANIA EDUKACYJNE Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO NA POSZCZEGÓLNE OCENY ŚRÓDROCZNE/ROCZNE KLASA 4 SZKOŁA PODSTAWOWA

II Liceum Ogólnokształcące im. Marii Konopnickiej w Radomiu

Czym jest nauczanie dwujęzyczne?

Znaczenie sprawności językowej z perspektywy współczesnej europejskiej polityki językowej. Waldemar Martyniuk Uniwersytet Jagielloński

Przedmiotowy system oceniania z informatyki

ZAKRES WYMAGAŃ EDUKACYJNYCH NA POSZCZEGÓLNE OCENY SZKOLNE

OGÓLNOAKADEMICKI. Kierunek studiów ASTRONOMIA o profilu ogólnoakademickim należy do obszaru kształcenia w zakresie nauk ścisłych.

Kryteria oceny sprawności rozumienia tekstu czytanego

Przedmiotowy system oceniania z języków obcych: j. angielski, j. niemiecki, j. włoski, j. hiszpański, j. rosyjski

KLUCZ PUNKTOWANIA ZADAŃ

1. FREE TIME 6 zna i swobodnie posługuje się słownictwem nazywającym sposoby spędzania czasu wolnego,

Wymagania edukacyjne j. niemiecki kl.6

PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA JĘZYK FRANCUSKI

Szkoła Podstawowa im. Sebastiana Fabiana Klonowicza w Sulmierzycach WYMAGANIA EDUKACYJNE Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO W KLASACH I-III

Raport z analizy badania diagnozującego uczniów klas czwartych

J. angielski Przedmiotowe zasady oceniania Kryteria oceniania z języka angielskiego klasy I, II, III

PRZEWODNIK PO PRZEDMIOCIE

Transkrypt:

A C T A U N I V E R S I T A T I S L O D Z I E N S I S KSZTAŁCENIE POLONISTYCZNE CUDZOZIEM CÓW 4, 1992 Robert Dębski KOM PUTERY W NAUCZANIU JĘZYKÓW OBCYCH Z UW ZGLĘDNIENIEM NAUCZANIA JĘZYKA POLSKIEGO JAKO OBCEGO: KIERUNKI ROZWOJU OPROGRAM OW ANIA DYDAKTYCZNEGO WSTĘP Pierwsze komputery skonstruowane zostały w latach czterdziestych, ale do celów edukacyjnych stosowane były dopiero w latach sześćdziedziątych naszego stulecia. Mowa tu oczywiście o dużych komputerach lampowych, później tranzystorowych. Oprogram owanie edukacyjne pozostawało początkowo pod dużym wpływem teorii behawiorystycznej oraz metody audiolingwalnej, jeśli chodzi o programy do nauczania języków obcych. Później oprogram owanie dydaktyczne rozwijało się, podążając za zmianami zachodzącymi w teorii nauczania języka obcego oraz rozwojem techniki komputerowej. Nowym i znaczącym impulsem w rozwoju oprogram ow ania wspomagającego nauczanie języka obcego było wynalezienie i rozpowszechnienie m ikrokomputera. Nowe narzędzie pozwoliło na nowe zastosowania, dalszy rozwój oprogramowania dydaktycznego oraz na dotarcie z nim do szerokiej rzeszy odbiorców. Obecnie komputery osobiste i domowe (personal and home computers), jak wskazują choćby same nazwy, mogą być dostępne dla przeciętnego użytkownika. Coraz częściej znajdują zastosowanie w edukacji, na wszystkich poziomach nauczania, a wspomaganie nauczania języków obcych przy wykorzystaniu kom putera jest coraz powszechniejsze. Oprogram owanie dydaktyczne do nauczania języków obcych charakteryzuje się niezwykłą różnorodnością. Jak już wspomniano, dwa czynniki tzn. rozwój teorii glottodydaktycznej oraz postęp w technice komputerowej miały zasadniczy wpływ na kształtowanie tej różnorodności. Zatem dzisiaj obok prostych programów testujących mamy skomplikowane symilacje konwersacyjne, powstające w oparciu o dokonania w takich dziedzinach jak

sztuczna inteligencja, lingwistyka komputerowa i tłumaczenie maszynowe. Mamy proste gry dydaktyczne oraz niezwykle bogate słowniki zaopatrzone w analizery potrafiące dokonywać morfologicznej analizy słów. Obok programów pisanych na wciąż popularne komputery 8-bitowe, np. ZX Spectrum, powstają skomplikowane systemy dostosowane do pracy w standardzie IBM PC, nad którymi pracują wieloosobowe zespoły naukowców. W Polsce wykorzystanie komputerów do dydaktyki w tym do nauczania języków obcych nie jest popularne. Wydaje się, że braki sprzętu komputerowego nie są tu czynnikiem determinującym, a już na pewno nie jedynym. Ważnym czynnikiem hamującym jest brak oprogramowania dydaktycznego. Problem polega na tym, że oprogramowania dydaktycznego często nie da się kupić, podobnie jak sprzętu, ale trzeba rozwijać własne programy, pasujące do danej sytuacji dydaktycznej. Celem niniejszego artykułu jest omówienie dwóch typów oprogramowania do nauczania języków obcych, tzn. programów autorskich oraz symulacji konwersacyjnych. Wydaje się dzisiaj, że właśnie te dwa rodzaje oprogramowania zasługują na szczególną uwagę, ze względu na ogromny postęp dokonujący się w ich rozwoju oraz na perspektywy dalszego rozwoju w przyszłości, który przyczynić się może do szerszego i efektywniejszego wykorzystania kom puterów w nauczaniu języków obcych. PROGRAM Y AUTORSKIE Brak dobrego oprogramowania dydaktycznego oraz duży wkład pracy potrzebny do napisania choćby prostego programu do nauczania języka obcego - nieproporcjonalnie duży do skali wykorzystania programu to te spośród wad wykorzystania komputera w nauczaniu języka, które wymieniane są na pierwszym miejscu, wraz z takimi ograniczeniami, jak to, że komputer nie rozwija wszystkich sprawności językowych, nie rozwija twórczego posługiwania się językiem itp. Właśnie wspomniana wyżej wada w wykorzystaniu kom putera w nauczaniu języka obcego stała się impulsem do opracowywania tzw. programów autorskich. Nauczyciel ma do dyspozycji trzy możliwości wykorzystania komputera: 1) korzystanie z programów już istniejących (ale tych często nie da się adaptować dla własnych potrzeb); 2) pisanie własnych programów (to z kolei wymaga od nauczyciela umiejętności program owania komputerów); 3) korzystanie z program ów autorskich. Ta trzecia możliwość jest najbardziej atrakcyjna z punktu widzenia nauczyciela języka obcego, gdyż nie wymaga od niego dużej wiedzy komputerowej, a pozwala na tworzenie własnych programów edukacyjnych - oczywiście własnych do pewnych granic.

System autorski daje nauczycielowi możliwość skoordynow ania zakupionego program u dydaktycznego z własnym programem nauczania, dzięki możliwości wprowadzania własnych danych do różnego typu ćwiczeń językowych, wprowadzania własnych tekstów do analizy itp. Jest on jak gdyby nie napisaną książką. Nauczyciel musi umieć posługiwać się komputerem w takim zakresie, jak np. sekretarka, korzystająca z edytora tekstów, czy też inżynier, wykorzystujący kom puter do wspomagania prac projektowych. CHOICEM ASTER' jest przykładem prostego programu autorskiego, pozwalającego nauczycielowi na tworzenie jednego typu ćwiczeń - w tym wypadku ćwiczeń wielokrotnego wyboru. Program daje nauczycielowi możliwość ułożenia ćwiczenia składającego się z 30 punktów. Nauczyciel programuje (wprowadza do komputera) słowa, frazy lub fragmenty zdań, spośród których student będzie dokonywał wyboru, oraz decyduje o ich liczbie (od 3 do.5). Decyduje również o tym, czy student wykonujący ćwiczenie będzie informowany o błędach, czy też nie. Opcja ta pozwala stosować program zarówno do ćwiczenia, jak i do testowania. Raz ułożony przez nauczyciela program może być później wielokrotnie modyfikowany. Więcej miejsca w niniejszym omówieniu poświęcić trzeba programowi A.D.A.M. & E.V.E. (Automated Document Analysis and M anipulation and Extensible Variety of Exercises), który również zaliczyć można do klasy programów autorskich2. Program ten powstał w Uniwersytecie w Leuven, i choć ciągle jest jeszcze w fazie ulepszeń, już teraz można powiedzieć, że z pewnością zaliczyć go można do najbardziej zaawansowanych prac tego rodzaju. Program A&E daje nauczycielowi takie możliwości jak: wprowadzenie do komputera za pomocą edytora tekstu lub czytnika tekstu (Optical Character Recognition Device) dowolnie wybranego tekstu; automatyczne ustalenie trudności leksykalnej tekstu i w oparciu o te ustalenia automatyczny wybór słów wymagających objaśnień na danym poziomie; automatyczne wyodrębnienie słownictwa należącego do języka ogólnego i słownictwa specjalistycznego; automatyczna budowa własnego słownika, np. tematycznego; tworzenie zestawu 18 ćwiczeń językowych; przygotowanie dla studenta indywidualnego zestawu ćwiczeń na dyskietce lub na papierze. Wśród ćwiczeń proponowanych przez system A&E znajdują się takie jak: ćwiczenia słownikowe utrwalające nowe słownictwo; ' C. J o n e s, CHOICEM A STER, London 1983 (Wida Software). 2 L. B a t e n, AD A M & EVE: Software as an Instrument Towards Communication. Book o f Abstracts. 7tli European Symposium on LSP. Budapest 1989.

ćwiczenia uczące wielu znaczeń tego samego słowa (polisemia); ćwiczenia na różne formy czasownikowe; ćwiczenia uczące wewnętrznej organizacji tekstu, uczące użycia przyimków, spójników, zaimków; ćwiczenia polegające na odbudowie kolejności wyrazów w zdaniu i kolejności zdań w paragrafie. Wiele z powyższych typów ćwiczeń dostępnych jest dodatkowo w kilku wariantach, wykorzystujących różne techniki, tzn. technikę luk, wielokrotnego wyboru itp. Program monitoruje osiągnięcia studenta w obrębie jednego ćwiczenia, jak również na przestrzeni pracy z całym programem. Kiedy komputer nic potrafi ocenić pracy studenta, daje nauczycielowi wydruk jego odpowiedzi. Jak już wspomniano, system A&E jest jeszcze ulepszany. Prace są prowadzone m. in., aby dołączyć go do elektronicznych słowników na płytach kom paktowych (CD-RO M ), opracować wersje program u na modele komputerów osobistych o większej pojemności pamięci dla pełniejszego wykorzystania dźwięku, w większym stopniu użyć możliwości graficznych jako bodźca do twórczości językowej. System A&E powstał z myślą o wspomaganiu nauczania języka angielskiego, ale obecnie powstają opracowania i bazy danych do automatycznej analizy tekstów i tworzenia ćwiczeń w takich językach jak holenderski, hiszpański, francuski. W Polsce niewiele powstaje programów dydaktycznych do wspomagania nauczania języków obcych w ogóle, a w szczególności typu program autorski. Wspomnieć można jednak o jednej próbie, a mianowicie o programie A M ER IC A N S II3, przeznaczonym do wspomagania rozwijania sprawności czytania. Program ten, podobnie jak inne programy autorskie, daje nauczycielowi możliwość wprowadzania własnych tekstów oraz danych do ćwiczeń na zrozumienie i słownictwo. Program zawiera zestaw tekstów angielskich ułożonych przez autorów. Wydaje się jednak, że program ten może być użyty po wymianie danych do nauczania każdego innego języka, po wymianie danych. Jedyną trudnością może tu być konieczność zaprojektowania znaków obecnych w alfabecie danego języka. Program AM ERICA N S II napisany został na polski m ikrokom puter edukacyjny ELW RO 800 Junior. Wspomnieć należy jeszcze o programie POLISH VOCABULARY AND GRAM M AR I4, opracowanym w Uniwersytecie Stanu Wisconsin-Milwakee, choćby z tego względu, że jest to z pewnością jeden z pierwszych edukacyjnych 3 K. O r d o w s k i, F. S a p i ń s k i, A M E R IC A N S II, Wroclaw 1989. 4 M. J. M i k o s, PO LISH V O C A BU LA RY AND G R A M M A R I, Milwakee 1989 (LRC Software).

programów komputerowych napisanych z myślą o wspomaganiu nauczania języka polskiego jako obcego. Program ten istnieje w dwóch wersjach: jedna na komputer Apple, druga na kom puter IBM PC. Program POLISH VOCABULARY A N D G R A M - MAR 1 jest prostym programem autorskim składającym się z dwóch części. Część Vocabulary to ćwiczenie typu drill-and-practice, polegające na tłumaczeniu słów z polskiego na angielski i odwrotnie. W części G ram m ar zadaniem studenta jest dokonywanie tłumaczeń (wskazywanie na frazy bliskoznaczne) z języka polskiego na język angielski. Program zaopatrzony jest w edytor, dzięki któremu nauczyciel może tworzyć nowe ćwiczenia oraz modyfikować ćwiczenia napisane przez autora. SYMULACJE KONW ERSACYJNE W kontekście wykorzystania konwersacyjnych symulacji komputerowych do wspomagania nauczania języka obcego bardzo często wspomina się program ELIZA J. Weizenbauma5, wskazując na to, że jest on prototypem wielu edukacyjnych programów konwersacyjnych. Jest tak w istocie. Pamiętać jednak trzeba - o czym przypomina Coleman6 - że ELIZA nie była typową symulacją, a raczej parodią, mającą na celu udowodnienie zawodności testu Turinga, tzn. jego operacyjnej definicji sztucznej inteligencji. Turing uznał bowiem, że komputer można uznać za inteligentny wtedy, gdy rozmawiający" z nim człowiek nie zorientuje się, że rozmawia z maszyną i opracował test, który miał tezę tę potwierdzić. ELIZA - a w szczególności program DOCTOR, działający w obrębie program u ELIZA i symulujący zachowanie psychoterapeuty w dużej mierze podważyła trafność definicji i testu Turinga7. Coleman8 przypomina, że ELIZA nie posiada autentycznej wiedzy językowej i merytorycznej, a konwersacje z człowiekiem prowadzi dzięki sztuczkom, polegającym na rozpoznawaniu tzw. słów kluczowych i wykorzystywaniu ich w swoich wypowiedziach, dokonywaniu określonych permutacji wyrazów w zdaniu. Program ELIZA istotnie stal się wzorem dla twórców oprogramowania dydaktycznego. Do tej kategorii zaliczyć można takie programy jak FA M I- LIA0, TW ENTY Q U ESTIO N S10. Programy te, podobnie jak ELIZA, nie 5 J. W e i z e n b a um, Computer Power and Human Reason, San Francisco 1976. 6 D. W. C o l e m a n, Conversational Simulation in CALL: Potential and Reality, Simulation/Games for Learning" 1988, 18. 1, s. 77-87. 7 W e i z e n b a u m, op. cit. 8 C o l e m a n, op. cit. 9 J. U n d e r w o o d, Linguistics, Computers and the Language Teacher, Newbury 1984. 10 J. H i g g i n s, T. J o h n s, Computers in Language Learning, London 1984.

posiadają autentycznej wiedzy o problemie, o którym rozmawiają, nie dokonują analizy języka swojego rozmówcy, a posługują się jedynie sztuczkami programistycznymi. Istnieje drugi typ programów konwersacyjnych, które uznać można za prawdziwe symulacje i które nie są pochodnymi ELIZY. Programy te posiadają dwie podstawowe zdaniem Jonesa" cechy symulacji, a mianowicie symulowany kontekst i realność funkcji. Pierwsza z tych cech zakłada istnienie określonego kontekstu, na temat którego komputer posiada określoną, zwykle bardzo szczegółową, wiedzę. Druga natomiast zakłada, że konwersacja może być uznana przez studenta za autentyczną jedynie wtedy, gdy wypowiedzi komputera bezpośrednio nawiązują do symulowanego kontekstu językowego. Programy konwersacyjne tego typu posiadają dogłębną wiedzę na temat jakiegoś określonego, zwykle wąskiego problemu, potrafią również analizować wypowiedź studenta i udzielać adekwatnych odpowiedzi. Program tego typu, w przeciwieństwie do programów podobnych do ELIZY, nic stara się za wszelką cenę utrzymać inicjatywy w rozmowie, ale potrafi oddać inicjatywę i np. odpowiadać na pytania, jak to ma miejsce w przypadku programu STA TION12, w którym zadanie studenta polega na uzyskaniu od komputera informacji dotyczących rozkładu jazdy pociągów. Przykładem programu konwersacyjnego, który również wykracza możliwościami poza możliwości programu ELIZA jest program T E R R I13 będący symulowaną lekcją ćwiczącą użycie zdań w trybie rozkazującym w języku angielskim. W programie TER RI istnieje symulowany świat, składający się z pomieszczenia, w którym znajduje się kilka brył geometrycznych. Na podstawie tego kontekstu student musi formułować rozkazy typu Podnieś białe pudełko, Połóż je na czarnym pudełku, Zabierz wszystkie przedmioty z podłogi. Komputer, po dokonaniu analizy wypowiedzi studenta, potrafi wykonać ten rozkaz poprzez animację na ekranie m onitora. TERRI posiada doskonałą wiedzę o mikroświecie, w którym funkcjonuje. Wie, ile przedmiotów znajduje się w pomieszczeniu, i jak te przedmioty się nazywają. Wie, gdzie te przedmioty aktualnie znajdują się i jakiego są koloru. TERRI wie również, że na niektórych przedmiotach (np. na piramidzie) nic da się postawić innego przedmiotu. Program wie, kiedy jakaś operacja jest niewykonalna, np. z powodu faktu, że w danym miejscu już znajduje się jakiś inny przedmiot. TERRI potrafi interpretować użycie zaimka,,it oraz potrafi wskazać na rozkaz, który jest mało precyzyjny, tzn. jednoznacznie nie określa 11 C. J o n e s, Simulation in Language Teaching, Cambridge 1982. 12 V. С о о к, D. F a s s, Natural Language Processing by Computer and Language Teaching, System 1986, 14. 3, s. 163-170. 13 D. W. C o l e m a n, TERRI: a CALL Lesson Simulating Conversational Interaction, System 1985, 13, 3, s. 247-252.

przedmiotu, na którym TERRI ma wykonać operacje, np. kiedy student użyje frazy the spool, gdy w kontekście istnieją the black spool i the clear spool. Wydaje się, że w Polsce do tej pory nie powstały komputerowe symulacje konwersacyjne o przeznaczeniu dydaktycznym. Nie znaczy to jednak, że polscy naukowcy nie zajmują się problemem komputerowej analizy języka naturalnego. Wspomnieć należy choćby o próbie opracowania w Uniwersytecie Warszawskim interaktywnej, komputerowej informacji kolejowej. Była to pierwsza próba opracowania programu konwersacyjnego w języku polskim, który by dokonywał pełnej analizy wypowiedzi wpływających do kom putera14. Pełna analiza, którą wykonywał system, polegała na tym, że analizowane było całe zdanie, bez pozostawiania słów nierozpoznanych. Znaczyło to również, że analiza ta odbywała się na wielu poziomach, tzn. morfologicznym, syntaktycznym i semantycznym. Symulacja opisywana tu, podobnie jak te opisywane wcześniej i powstałe w celu wykorzystywania ich do dydaktyki, również posiada wyraźny, symulowany kontekst, tzn. pociągi przyjeżdżające i odjeżdżające z Warszawy, oraz wiedzę na temat tego kontekstu. Program zaczyna konwersację od zwrotu grzecznościowego: Czym mogę służyć? Później następują trzy wyraźnie wydzielone części programu: 1) analiza pytania; 2) uzyskiwanie informacji precyzujących pytanie, np. Jakim pociągiem chciałby pan jechać?; 3) udzielanie odpowiedzi. Aby lepiej poznać możliwości tego programu, można jeszcze wyliczyć typy pytań, z którymi program potrafi sobie poradzić: pytania proste (np. Kiedy jest pociąg do Krakowa?); pytania rozwinięte (np. O której godzinie przyjeżdża na Dworzec Centralny wieczorny ekspres z Gliwic?); pytania poprzedzone zwrotami grzecznościowymi (np. Czy mógłbym prosić o poinformowanie mnie, o której odchodzi pospieszny do Olszytyna?); pytania złożone (np. Kiedy i na jaki dworzec przychodzą pociągi z Gdyni?) ZAKOŃCZENIE Zarówno programy autorskie, jak i symulacje konwersacyjne stwarzają wielkie nadzieje dla zwolenników stosowania komputerów w nauczaniu języków obcych. Główną zaletą program u autorskiego jest możliwość do- 14 S. S z p a k o w i c z, M. Ś w i d z i ń s k i, A Simple Dialogue in Polish: Interactive Railway Guide, [w:] Papers in Computational Linguistics, Sprawozdania Instytutu Informatyki Uniwersytetu Warszawskiego, red. J. S. Bień, Warszawa 1981.

stosowywania go do potrzeb nauczyciela. Dzięki symulacjom konwersacyjnym z kolei komputer potrafi wkroczyć choć na razie w niewielkim stopniu w sferę nauczania języka obcego, która do niedawna zarezerwowana była dla nauczyciela, tzn. w nauczanie komunikacji w języku obcym. Wielu specjalistów w dziedzinie wykorzystania kom puterów w glottodydaktyce uważa, że dalszy znaczący postęp w tej dziedzinie ściśle uzależniony jest od postępu w takich dziedzinach jak sztuczna inteligencja, lingwistyka kom puterowa i tłumaczenie maszynowe. Już obecnie powstają systemy komputerowe korzystające z osiągnięć tych dziedzin. W Polsce obserwujemy początki zainteresowania zastosowaniem komputera w dydaktyce, w tym i w glottodydaktyce. Wydaje się również, że komputery mogą być stosowane do nauczania niektórych aspektów języka polskiego jako obcego. Zaczyna pojawiać się oprogramowanie, które można wykorzystać do tego. Wspomnieć jednak należy o trudnościach, na jakie mogą natrafić zaawansowane prace w tym zakresie (np. prace mające na celu opracowywanie symulacji konwersacyjnych w języku polskim do wykorzystania w dydaktyce). Język polski jest językiem fleksyjnym o dużej dowolności szyku wyrazów w zdaniu. Proste ćwiczenie komputerowe, polegające na odbudowie prawidłowego szyku wyrazów w zdaniu, w przypadku języka polskiego może stać się nie lada problemem dla twórcy oprogramowania Zatem wydaje się, że warunkiem osiągnięcia powodzenia w opracowywaniu zaawansowanych program ów wspomagających nauczanie języka jest współpraca entuzjastów stosowania komputerów w glottodydaktyce z teoretykami parającymi się lingwistyką komputerową lub prowadzenie własnych badań w tej dziedzinie. DODATEK ELIZA Kobieta: Men are all alike. ELIZA: In what way? К: They're always bugging us about something or other. E: Can you think o f a specific example? K: Well, my boyfriend made me come here. E: Y our boyfriend made you come here? K: He says I m depressed much of the time. E: I am sorry to hear you are depressed. TERRI TERRI: What should I do? Student: Pick up the black cylinder.

T: I m thinking (Przerwa, podczas której TERRI analizuje zdanie) OK (Animacja na ekranie) What should I do now? S: Put it on the clear one. T: I m thinking... OK What should I do now? S: Lay the dark cube on the clear box. T: I'm thinking... Something is in the way. What should I do now? S: Set the wedge behind the spool. T: I m thinking... You have an unclear noun phrase. What should I do now? S: Set it behind the clear spool. T: I m thinking... OK W hat should I do now? S: Put the black box on top of the clear box. T: I m thinking... OK W hat should I do now? S: Get the black spool. T: I'm thinking... OK S: Put it on the pyramid. T: I can t. It won t balance.