Pistolety natryskowe A7A z lancą Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 8/18 Treść niniejszego dokumentu może ulec zmianie bez uprzedzenia. Najnowszą wersję instrukcji obsługi można znaleźć pod adresem http://emanuals.nordson.com. NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA
Spis treści Bezpieczeństwo... 1 Wykwalifikowany personel... 1 Przeznaczenie... 1 Przepisy i homologacje... 1 Bezpieczeństwo obsługi... 1 Płyny pod wysokim ciśnieniem... 2 Bezpieczeństwo przeciwpożarowe... 2 Zagrożenia związane ze stosowaniem rozpuszczalników na bazie chlorowcowanych węglowodorów.. 3 Postępowanie w razie awarii... 3 Utylizacja... 3 Opis... Wprowadzenie... Specyfikacje... 5 Etykiety na urządzeniu... 5 Oznaczenia ATEX na pistolecie SM A7A z lancą (P/N 16083)... 5 Obsługa... 6 Instalacja... 7 Zalecany układ połączeń pistoletu cyrkulacyjnego A7A z lancą... 7 Zalecany układ połączeń pistoletu SM A7A z lancą... 8 Montaż... 9 Podłączenie materiału... 9 Podłączenie powietrza... 9 Montaż dyszy... 9 Przetwornik ciśnienia... 10 Płytka CO... 10 Instalacja płytki CO... 10 Rozwiązywanie problemów... 11 Naprawy... 12 Przygotowanie... 12 Rozmontowanie... 12 Zmontowanie... 12 Części... 15 Zestawy serwisowe... 19 Kleje, szczeliwa i środki smarne... 19 Specyfikacje... 19 Zawór rozprężający... 19 Przetwornik ciśnienia... 19 Płytka CO... 20 Dysze... 21 Kontakt Firma Nordson Corporation oczekuje na komentarze i pytania związane z oferowanymi produktami. Informacje ogólne o firmie Nordson można znaleźć w witrynie internetowej pod adresem: http://www.nordson.com. http://www.nordson.com/en/global-directory Uwaga Niniejsza publikacja firmy Nordson Corporation jest chroniona prawami autorskimi. Ochroną prawną objęto w roku 1997. Żadna część niniejszego dokumentu nie może być kopiowana, powielana lub tłumaczona na inny język bez uprzedniej pisemnej zgody firmy Nordson Corporation. Informacje zawarte w tej publikacji mogą podlegać zmianom bez powiadamiania. Znaki towarowe itrax, Nordson i logo firmy Nordson są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Nordson Corporation. Wszystkie pozostałe znaki towarowe należą do ich właścicieli. - Tłumaczenie z oryginału -
Pistolety natryskowe A7A z lancą 1 Pistolety natryskowe A7A z lancą Bezpieczeństwo Użytkownik musi zapoznać się z poniższymi zasadami bezpiecznej eksploatacji urządzenia i postępować zgodnie z nimi. Ostrzeżenia, uwagi i instrukcje, dotyczące innych urządzeń i wykonywanych czynności, znajdują się w dokumentacji tych urządzeń. Trzeba upewnić się, że kompletna dokumentacja urządzeń, łącznie z niniejszą instrukcją, jest dostępna dla personelu obsługującego i serwisującego. Wykwalifikowany personel Właściciel urządzenia musi zadbać o to, aby urządzenia firmy Nordson były instalowane, obsługiwane i naprawiane wyłącznie przez osoby z odpowiednimi kwalifikacjami. Za osoby takie uważa się pracowników etatowych lub zatrudnionych na umowę, którzy zostali przeszkoleni w zakresie bezpiecznej realizacji powierzonych im zadań. Osoby takie znają odpowiednie zasady bezpieczeństwa i przepisy oraz są fizycznie zdolne do realizacji zleconych czynności. Przeznaczenie Używanie urządzeń firmy Nordson do celów innych niż opisane w dostarczonej dokumentacji może być przyczyną obrażeń ciała lub zniszczenia mienia. Przykłady użycia urządzeń niezgodnie z przeznaczeniem obejmują: stosowanie niezgodnych materiałów modyfikacje urządzenia bez upoważnienia usunięcie lub ominięcie zabezpieczeń lub blokad użycie niewłaściwych lub uszkodzonych części użycie niezatwierdzonego wyposażenia dodatkowego używanie urządzeń w warunkach, w których dopuszczalne wartości obciążeń są przekroczone Przepisy i homologacje Trzeba mieć pewność, że wszystkie urządzenia są przystosowane i dopuszczone do pracy w warunkach, jakie panują w miejscu instalacji. Jeżeli instrukcje instalacji, obsługi i serwisowania nie będą przestrzegane, homologacja urządzenia utraci ważność. Bezpieczeństwo obsługi Przestrzeganie poniższych zaleceń pozwoli uniknąć ryzyka obrażeń. Osoby bez odpowiednich kwalifikacji nie mogą obsługiwać ani naprawiać urządzenia. Urządzenie można obsługiwać wyłącznie pod warunkiem że zabezpieczenia, pokrywy i osłony są nienaruszone, a automatyczne blokady działają prawidłowo. Nie omijać ani nie wyłączać żadnych zabezpieczeń. Zachować bezpieczną odległość od ruchomych elementów. Przed regulacją lub serwisowaniem elementów ruchomych odłączyć zasilanie i zaczekać, aż ustanie wszelki ruch urządzenia. Zablokować wyłącznik zasilania, aby wykluczyć możliwość przypadkowego uruchomienia. Uwolnić ciśnienie z instalacji (rozprężyć) przed regulacją lub naprawą podzespołów pracujących pod ciśnieniem hydraulicznym lub pneumatycznym. Odłączyć, zablokować i oznaczyć wyłączniki przed serwisowaniem podzespołów zasilanych napięciem elektrycznym. Zadbać o prawidłowe uziemienie ciała w razie konieczności pracy z pistoletami ręcznymi. Założyć rękawice przewodzące prąd elektryczny lub opaskę uziemiającą podłączoną do uchwytu pistoletu lub do innego uziemionego elementu. Nie można posiadać przy sobie żadnych przedmiotów przewodzących prąd elektryczny, takich jak biżuteria lub narzędzia. W razie odczucia choćby najmniejszych wyładowań trzeba natychmiast wyłączyć wszystkie urządzenia elektryczne lub elektrostatyczne. Nie wolno ponownie włączać urządzeń, dopóki problem nie zostanie rozpoznany i usunięty.
2 Pistolety natryskowe A7A z lancą Bezpieczeństwo obsługi (cd.) Zaopatrzyć się w karty charakterystyk (SDS) wszystkich stosowanych materiałów. Przestrzegać zaleceń producenta, dotyczących bezpiecznego obchodzenia się z materiałami oraz stosować zalecane środki ochrony osobistej. Upewnić się, że obszar natrysku jest należycie wentylowany. Aby uniknąć ryzyka obrażeń, trzeba też pamiętać o mniej oczywistych zagrożeniach w miejscu pracy, których nie można całkowicie wyeliminować, takich jak gorące powierzchnie, ostre krawędzie, obwody elektryczne pod napięciem i ruchome części, których nie można zabudować ani osłonić w inny sposób. Płyny pod wysokim ciśnieniem Płyny pod wysokim ciśnieniem wymagają specjalnych środków ostrożności i postępowania, w przeciwnym razie stanowią niezwykle poważne zagrożenie. Instalacje hydrauliczne zawsze trzeba rozprężyć przed regulacją lub serwisowaniem. Strumień płynu pod wysokim ciśnieniem może ciąć ciało jak nóż, prowadząc do poważnych urazów, amputacji lub śmierci. Ponadto płyn, który dostanie się przez skórę do organizmu, może spowodować zatrucie. W razie przedostania się płynu przez skórę konieczna jest natychmiastowa pomoc lekarska. W miarę możliwości pokazać lekarzowi kartę charakterystyki (SDS) wstrzykniętego płynu. Narodowe stowarzyszenie producentów sprzętu natryskowego (oryg. National Spray Equipment Manufacturers Association) udostępnia karty wielkości karty kredytowej, które należy mieć przy sobie podczas pracy z urządzeniami wysokociśnieniowymi. Karty te są dostarczane razem ze sprzętem. Na karcie znajduje się poniższy tekst: OSTRZEŻENIE: Każdy uraz spowodowany płynem pod wysokim ciśnieniem należy traktować jako bardzo poważny. W razie wystąpienia urazu lub jego podejrzenia: Natychmiast wezwać fachową pomoc lekarską. Powiedzieć lekarzowi o możliwym wstrzyknięciu płynu przez skórę. Pokazać niniejszą kartę Poinformować, jaki materiał mógł być wstrzyknięty STAN ZAGROŻENIA ŻYCIA - URAZ SPOWODOWANY WSTRZYKNIĘCIEM PŁYNU POD WYSOKIM CIŚNIENIEM: INFORMACJA DLA LEKARZA Wstrzyknięcie substancji przez skórę jest bardzo poważnym urazem. Miejsce urazu trzeba jak najszybciej opatrzyć chirurgicznie. Nie można zwlekać z wykonaniem zabiegu i zajmować się leczeniem zatrucia wstrzykniętą substancją. Właściwości toksyczne mogą mieć znaczenie w niektórych wyjątkowych przypadkach, kiedy płyn dostanie się bezpośrednio do krwiobiegu. Konieczna może być konsultacja chirurga plastyka lub lekarza specjalisty, zajmującego się rekonstrukcją ręki. Stopień ciężkości urazu zależy od jego lokalizacji oraz innych czynników, na przykład, kości, która może skierować strumień płynu w bok i spowodować rozległe uszkodzenia, mikroflory obecnej na skórze, w płynie lub na przedmiocie (wąż, pistolet, złączka itp.), z którego nastąpiło wstrzyknięcie. Jeśli wstrzyknięta farba zawiera lateks akrylowy lub tlenek tytanu, które osłabiają odporność tkanki na infekcje, dojdzie do szybkiego rozwoju infekcji bakteryjnej. Zalecane postępowanie w przypadku wstrzyknięcia płynu przez skórę obejmuje natychmiastowe otwarcie powstałych w tkance zbiorników z płynem w celu odbarczenia uciskanych tkanek, przemyślane opracowanie chirurgiczne obszaru urazu i jak najszybsze leczenie antybiotykami. Bezpieczeństwo przeciwpożarowe Przestrzeganie poniższych zasad pozwoli uniknąć ryzyka pożaru lub eksplozji. Uziemić wszystkie elektroprzewodzące elementy wyposażenia. Stosować wyłącznie uziemione węże pneumatyczne i hydrauliczne. Regularnie kontrolować uziemienie urządzeń i malowanych przedmiotów. Rezystancja uziemienia nie może przekraczać jednego megaoma. W razie wystąpienia wyładowań iskrowych lub łukowych trzeba natychmiast wyłączyć urządzenia. Nie wolno ponownie ich włączać, dopóki przyczyna nie zostanie rozpoznana i usunięta. Nie palić tytoniu, nie spawać, nie szlifować ani nie używać otwartego ognia tam, gdzie są składowane lub używane materiały łatwopalne. Nie należy dopuszczać do nagrzania materiałów do temperatur przekraczających wartości zalecane przez producenta. Upewnić się, że urządzenia monitorujące i ograniczające temperaturę działają prawidłowo.
Pistolety natryskowe A7A z lancą 3 Zapewnić odpowiednią wentylację, aby uniknąć niebezpiecznych stężeń substancji lotnych i oparów. Przestrzegać przepisów lokalnych i postępować zgodnie z instrukcjami podanymi w kartach charakterystyki (SDS). Nie wyłączać układów elektrycznych pod napięciem podczas pracy z materiałami łatwopalnymi. Wcześniej odłączyć zasilanie odłącznikiem, aby uniknąć iskrzenia. Poznać rozmieszczenie wyłączników awaryjnych, zaworów odcinających i gaśnic. W razie pożaru w kabinie proszkowej natychmiast wyłączyć system i wentylację. Przed regulacją, czyszczeniem lub naprawą urządzeń elektrostatycznych trzeba wyłączyć zasilanie elektryczne i uziemić układ ładowania elektrostatycznego. Czyszczenie, konserwację, testowanie i naprawę urządzeń wykonywać zgodnie z procedurami opisanymi w dokumentacji. Korzystać tylko z oryginalnych części zamiennych. W sprawie informacji o częściach zamiennych i porad kontaktować się z przedstawicielem firmy Nordson. Postępowanie w razie awarii Jeżeli system lub jakikolwiek element wyposażenia nie działa prawidłowo, należy natychmiast wyłączyć zasilanie i wykonać poniższe czynności: Odłączyć i zablokować zasilanie elektryczne systemu. Zamknąć hydrauliczne i pneumatyczne zawory odcinające i uwolnić ciśnienie z instalacji. Ustalić przyczynę awarii i usunąć ją przed ponownym włączeniem systemu. Utylizacja Materiały i wyposażenie zużyte podczas pracy i serwisowania należy usuwać zgodnie z przepisami lokalnymi. Zagrożenia związane ze stosowaniem rozpuszczalników na bazie chlorowcowanych węglowodorów W instalacjach ciśnieniowych, w których znajdują się elementy wykonane z aluminium, nie można używać chlorowcowanych węglowodorów. Przy zwiększonym ciśnieniu rozpuszczalniki takie reagują z aluminium i mogą eksplodować, prowadząc do urazów i śmierci osób oraz zniszczenia urządzeń. Rozpuszczalniki na bazie chlorowcowanych węglowodorów zawierają jeden z poniższych pierwiastków: Pierwiastek Symbol Przedrostek Fluor F "Fluoro-" Chlor Cl "Chloro-" Brom Br "Bromo-" Jod I "Jodo-" Więcej informacji można znaleźć w karcie charakterystyki (SDS) rozpuszczalnika lub można je uzyskać od sprzedawcy. W razie konieczności stosowania rozpuszczalników na bazie chlorowcowanych węglowodorów należy od przedstawiciela firmy Nordson uzyskać informacje na temat odpowiedniego wyposażenia.
Pistolety natryskowe A7A z lancą Opis Wprowadzenie Pistolety natryskowe A7A z lancą to zasilane pneumatycznie, szybkie pistolety hydrodynamiczne, przeznaczone przede wszystkim do przemysłowych prac natryskowych z użyciem pojemników na materiał. Pistolety są dostępne jako model standardowy - pistolet cyrkulacyjny A7A z lancą oraz jako model bez cyrkulacji zgodny z itrax - pistolet z monitorem natrysku (Spray Monitor = SM) A7A z lancą. Pistolety są przystosowane do natryskiwania materiałów rozpuszczalnikowych lub wodnych. Są wykonane ze stali nierdzewnej i mają przedłużenie o długości 293 mm (11,53"). Można zastosować opcjonalny zawór rozprężający w celu uzyskania szybkiej reakcji pistoletu na większych odległościach. UWAGA: W pistoletach zastosowano dysze Cross-Cut do rur. Dysze są wyposażeniem opcjonalnym i trzeba je zamawiać oddzielnie. W celu doboru dysz do konkretnego zadania należy skontaktować się z przedstawicielem firmy Nordson. Pistolet cyrkulacyjny A7A z lancą (pokazano bez dyszy) Pistolet z monitorem natrysku (Spray Monitor = SM) A7A z lancą (pokazano bez dyszy) Rys. 1 Pistolety natryskowe A7A z lancą
Pistolety natryskowe A7A z lancą 5 Specyfikacje Specyfikacja 17096 Pistolet cyrkulacyjny A7A z lancą 16083 Pistolet SM A7A z lancą Długość przedłużenia: 293 mm (11,53") 293 mm (11,53") Wymiary korpusu pistoletu: Długość Szerokość Wysokość 103 mm (,07") 38 mm (1,5") 38 mm (1,5") 103 mm (,07") 38 mm (1,5") 6 mm (2,52") Masa 1180 gramów (2,6 lbs) 1270 gramów (2,8 lbs) Maksymalne ciśnienie powietrza 8,27 bar (120 psi) 8,27 bar (120 psi) Min. ciśnienie powietrza 2,75 bar (0 psi) 2,75 bar (0 psi) Maksymalne ciśnienie materiału 117 bar (1700 psi) 117 bar (1700 psi) Gwint dyszy #10-32 #10-32 Etykiety na urządzeniu Oznaczenia ATEX na pistolecie SM A7A z lancą (P/N 16083) A7A EXTENDED SM GUN AMHERST, OHIO USA 001 P/N: 16083 S/N: XXXXXXXXXX File ref: 001 h IIB T6 Gb
6 Pistolety natryskowe A7A z lancą Obsługa Patrz rys. 2. Kiedy pistolety natryskowe są otwarte, sprężone powietrze dostaje się do złączki wlotowej powietrza (2) i podnosi tłok (1) wraz z trzonkiem (), co powoduje ściśnięcie sprężyny (3) w pakiecie uszczelniającym i wyciągnięcie kulki (7) z gniazda (6). Gdy ciśnienie powietrza spadnie, sprężyna pakietu uszczelniającego wciska kulkę ponownie do gniazda i zatrzymuje przepływ materiału. Kiedy standardowy pistolet A7A jest zamknięty, materiał krąży przez złączkę materiału (5), wzdłuż trzonka (), gniazda (6) i wraca do złączki powrotnej. Kiedy pistolet SM A7A z lancą jest zamknięty, materiał krąży tylko przez korpus pistoletu. 1 2 3 5 (powrót) 7 6 Î Î Î Pistolet cyrkulacyjny A7A z lancą (pokazano z dyszą) 9 8 2 10 11 1 3 7 6 Pistolet SM A7A z lancą (Pokazano bez dyszy, nie pokazano złączek materiału ani korków przetwornika) 9 Rys. 2 Komponenty i działanie pistoletu natryskowego A7A z lancą 1. Tłok 5. Złączki materiału 2. Złączka wlotowa powietrza 6. Gniazdo 3. Sprężyna uszczelnienia 7. Kulka. Trzonek 8. Dysza (opcja) 9. Rura 10. Korek płytki CO 11. Płytka CO (opcja)
Pistolety natryskowe A7A z lancą 7 Instalacja OSTRZEŻENIE: Czynności opisane poniżej mogą wykonywać jedynie osoby posiadające odpowiednie kwalifikacje. Przestrzegać zasad bezpiecznej eksploatacji opisanych w tej instrukcji i w innych dokumentach. OSTRZEŻENIE: Na linii materiału połączonej z pistoletem zainstalować odpowiedni zawór bezpieczeństwa z ustawioną wartością 117 bar (1700 psi). Węże zasilania materiałem muszą mieć wytrzymałość na udar 117 bar (1700 psi). OSTRZEŻENIE: Przed instalacją pistoletu trzeba skompensować ciśnienie materiału i odłączyć zasilanie elektryczne. Zalecany układ połączeń pistoletu cyrkulacyjnego A7A z lancą Na rysunku 3 przedstawiono typowy system natryskowy z jednym pistoletem. Zapoznać się z zalecanym schematem połączeń przed instalacją jakichkolwiek elementów systemu. Mogą być potrzebne inne elementy dostarczone przez użytkownika we własnym zakresie. 1 2 3 5 6 7 9 8 10 11 Rys. 3 Typowa instalacja pistoletu natryskowego (pistolet cyrkulacyjny A7A z lancą) 1. Pompa CP (lub inna z podobną wydajnością) 2. Grzałka 3. Filtr materiału. Regulator ciśnienia materiału 5. Elektrozawór 6. Regulator ciśnienia powietrza 7. Linia zasilania pneumatycznego 8. Pistolet natryskowy A7A 9. Zawór cyrkulacyjny 10. Zawór spustowy 11. Zbiornik materiału
8 Pistolety natryskowe A7A z lancą Zalecany układ połączeń pistoletu SM A7A z lancą Na rysunku pokazano typowy system z jednym lub z kilkoma pistoletami, w którym zastosowano sterowanie ciśnieniem natrysku. Zapoznać się z zalecanym schematem połączeń przed instalacją jakichkolwiek elementów systemu. Mogą być potrzebne inne elementy dostarczone przez użytkownika we własnym zakresie. 5 6 7 3 2 1 SPUST SPUST ZASILANIE SPUST 10 9 8 Rys. Typowa instalacja pistoletu natryskowego (pistolet SM A7A z lancą) 1. Pompa EP (lub inna z podobną 5. Reduktor ciśnienia wydajnością) 6. Pistolet natryskowy 2. Zawór kulowy dwudrogowy 7. Zespół rozdzielacza SPC 3. Grzałka. Filtr 8. Reduktor ciśnienia wstecznego 9. Zawór kulowy dwudrogowy 10. Zawór kulowy trójdrogowy (spust)
Pistolety natryskowe A7A z lancą 9 27 mm (1,063") 5 2 8 1 3 Pistolet cyrkulacyjny A7A z lancą (pokazano bez dyszy) 6 8 3 7 1 5 6 2 Pistolet natryskowy A7A SM z lancą (pokazano bez dyszy) Rys. 5 Montaż i połączenia 1. Złącze typu NPT 1 / 8 (powietrze) 2. Złącze typu JIC 1 / 2-20 (zasilanie) 3. Złącze typu JIC 1 / 2-20 (powrót) Uwaga:. Nakrętka rury 5. Rura 6. Podkładka nylonowa 7. Korek płytki CO i o-ring 8. Otwory montażowe Złączki materiału (2, 3) w pistolecie natryskowym SM A7A z lancą mogą służyć do zasilania lub powrotu. Montaż Do zamontowania pistoletu użyć dwóch śrub #10. Podłączenie materiału OSTROŻNIE: Nie można za mocno dokręcać złączek materiału. Nadmierne dokręcenie może spowodować uszkodzenie korpusu pistoletu. Montaż dyszy Z omawianym pistoletem są stosowane dysze do rur (Tube Lining). Założyć podkładkę nylonową (6) na końcu rury (5), jeżeli nie jest jeszcze założona, a następnie nakręcić dyszę i dokręcić ją. Poluzować nakrętkę rury () i obrócić rurę w takie położenie, aby dysza była skierowana w odpowiednią stronę. Patrz rys. 5. Podłączyć węże materiału typu JIC 1 / 2-20 do złączek materiału typu JIC 1 / 2-20 (2, 3). Podłączenie powietrza UWAGA: Między pistoletem i elektrozaworem nie stosować węży pneumatycznych dłuższych niż to konieczne. Im dłuższy wąż pneumatyczny, tym większe opóźnienia pneumatyczne, powodujące spowolnienie cykli włączania i wyłączania. Jeżeli jest to możliwe, należy podłączyć elektrozawór bezpośrednio do wlotu powietrza. Patrz rys. 5. Podłączyć zawór elektropneumatyczny do złącza 1 / 8 " typu NPT (1).
10 Pistolety natryskowe A7A z lancą Przetwornik ciśnienia W pistolecie SM A7A z lancą, który jest zainstalowany jako element monitora natrysku itrax, należy zainstalować przetwornik ciśnienia w korpusie pistoletu w celu monitorowania ciśnienia cieczy w pistolecie. Informacje na temat zamawiania przetwornika ciśnienia można znaleźć w rozdziale Przetwornik ciśnienia na stronie 19. W arkuszu instrukcji przetwornika ciśnienia znajdują się dodatkowe instrukcje dotyczące instalacji. Po przeciwnych stronach pistoletu znajdują się zaślepione otwory do zamontowania przetwornika ciśnienia. Można użyć dowolnego otworu. Wykręcić korek i wyjąć o-ring z wybranego otworu, a następnie wkręcić przetwornik ciśnienia. Przetwornik należy mocno dokręcić. Płytka CO Gdy pistolet natryskowy A7A SM z lancą jest zainstalowany jako część systemu monitorowania natrysku itrax, należy zamontować węglikową płytkę CO w korpusie pistoletu, aby wytworzyć kontrolowany spadek ciśnienia, kiedy odbywa się natrysk. Informacje o zamawianiu płytki CO można znaleźć w rozdziale Tabela doboru płytki CO na stronie 20. Instalacja płytki CO 1. (Patrz rysunek 5.) Wykręcić korek płytki CO i wyjąć o-ring (7) z górnej części bloku cyrkulacji. 2. (Patrz rysunek 6.) Luźno wkręcić płytkę CO na narzędzie do płytki CO, dostarczone z pistoletem natryskowym. 3. Włożyć narzędzie do otworu i wcisnąć je, aby osadzić o-ring. Częściowo wykręcić narzędzie z płytki CO i ponownie je popchnąć, aby upewnić się, że płytka CO jest odpowiednio osadzona.. Wykręcić narzędzie z płytki CO. 5. Wkręcić korek płytki CO z o-ringiem, a następnie mocno dokręcić. (7) Narzędzie do płytki CO Instalacja płytki CO Całkowicie zamontowana płytka CO Rys. 6 Instalacja płytki CO
Pistolety natryskowe A7A z lancą 11 Rozwiązywanie problemów OSTRZEŻENIE: Czynności opisane poniżej mogą wykonywać jedynie osoby posiadające odpowiednie kwalifikacje. Przestrzegać zasad bezpiecznej eksploatacji opisanych w tej instrukcji i w innych dokumentach. Przedstawione procedury rozwiązywania problemów dotyczą tylko najczęściej spotykanych usterek. Jeżeli problemu nie można rozwiązać w opisany tu sposób, należy skontaktować się z przedstawicielem firmy Nordson. Problem Możliwa przyczyna Czynności naprawcze 1. Nieszczelność pistoletu przy dyszy Brudna lub uszkodzona podkładka nylonowa Skompensować ciśnienie hydrauliczne w systemie. Wykręcić dyszę i oczyścić lub wymienić podkładkę nylonową. 2. Nieszczelność pistoletu przy nakrętce rury 3. Wycieki przez otwór kontrolny w korpusie pistoletu zaraz za złączkami Zanieczyszczone lub uszkodzone metalowe powierzchnie uszczelniające Zużyty pakiet uszczelniający Skompensować ciśnienie hydrauliczne w systemie. Odkręcić nakrętkę rury i oczyścić lub wymienić rurę. Wymienić pakiet uszczelniający i uszczelki. Numery katalogowe zestawów uszczelek i pakietu uszczelniającego można znaleźć w rozdziale Części.. Pistolet pryska Zabrudzona lub zużyta końcówka kulista lub gniazdo Długie linie wyzwalania pneumatycznego Powietrze przechwycone przez materiał Skompensować ciśnienie hydrauliczne w systemie. Oczyścić lub wymienić końcówkę kulistą i gniazdo. Zamontować elektrozawór na pistolecie lub w miarę możliwości jak najbliżej niego. Odpowietrzyć linie materiału. 5. Reakcja na sygnał ON/OFF jest słaba lub nie występuje Zużyty lub rozkalibrowany tłok pneumatyczny Niskie ciśnienie powietrza w elektrozaworze Długie linie wyzwalania pneumatycznego Wysokie ciśnienie materiału Ustawić lub wymienić zespół tłoka pneumatycznego. Zwiększyć ciśnienie powietrza do 2,7-,13 bar (0-60 psi). Zamontować elektrozawór na pistolecie lub w miarę możliwości jak najbliżej niego. Zmniejszyć ciśnienie materiału w pompie. Maksymalne dopuszczalne ciśnienie wynosi 117 bar (1700 psi).
12 Pistolety natryskowe A7A z lancą Naprawy OSTRZEŻENIE: Czynności opisane poniżej mogą wykonywać jedynie osoby posiadające odpowiednie kwalifikacje. Przestrzegać zasad bezpiecznej eksploatacji opisanych w tej instrukcji i w innych dokumentach. Przygotowanie 1. Przepłukać pistolet zgodnym rozpuszczalnikiem przed zdemontowaniem go z systemu. OSTRZEŻENIE: Skompensować ciśnienie materiału przed odłączaniem węży. Zlekceważenie tego ostrzeżenia może spowodować ciężkie obrażenia ciała lub śmierć. 2. Skompensować ciśnienie materiału i powietrza doprowadzanego do pistoletu. 3. Odłączyć węże pneumatyczne i materiału, następnie zdemontować pistolet z uchwytu montażowego. Rozmontowanie Zobacz rysunki 7 i 8. 1. Zdemontować dyszę i podkładkę nylonową (21). 2. Wykręcić śruby (20) i usunąć podkładki sprężyste () i siłownik pneumatyczny (19). 3. Zdjąć uszczelkę (18).. Za pomocą kluczy dostarczonych z pistoletem odkręcić nakrętkę blokującą (6A). 5. Za pomocą kluczy odkręcić nakrętkę zespołu tłoka (6B). 6. Wymontować zespół tłoka (6). 7. Odkręcić nakrętkę rury (10) i zdjąć rurę (5). 8. Wyrzucić o-ring (22), znajdujący się w korpusie przedłużenia. 9. Wsunąć niewielki śrubokręt przez otwór w końcówce kulistej (12) i odkręcić końcówkę z trzonka (11). 10. Wykręcić śruby (3) i usunąć podkładki sprężyste (). Ostrożnie zsunąć korpus przedłużenia (2) z trzonka. 11. Tylko standardowy pistolet A7A - zdemontować pierścień oporowy uszczelnienia (1) i uszczelnienie (13) z korpusu przedłużenia, używając śrubokręta. 12. Odkręcić trzonek (11) z końca pakietu uszczelniającego ze sprężyną (8). 13. Wycisnąć wkład uszczelniający z korpusu pistoletu (16). 1. Wyjąć uszczelkę o-ring (17) z korpusu pistoletu. 15. Wykręcić stare gniazdo (12) z rury. Zamontować nowe gniazdo i nowy o-ring (12A). Dokręcić gniazdo z siłą 1,7-2,2 Nm (15-20 in. lbs). Zmontowanie UWAGA: Na o-ringi i uszczelnienia stosować wyłącznie smar na bazie wody. 1. Zamontować nowy o-ring (17) na korpusie pistoletu (16). 2. Posmarować pakiet uszczelniający (8) niewielką ilością smaru i zamontować go w korpusie pistoletu. 3. Wkręcić trzonek (11) do pakietu uszczelniającego i mocno dokręcić.. Tylko standardowy pistolet A7A - zamontować uszczelnienie (13) i pierścień oporowy uszczelnienia (1) na korpusie przedłużenia (2). Dokręcić pierścień oporowy uszczelnienia śrubokrętem. 5. Zamontować nowy o-ring (15) na przedłużonym korpusie pistoletu. 6. Zamontować przedłużony korpus na trzonku i umocować go do korpusu pistoletu za pomocą śrub (3) i podkładek zabezpieczających (). 7. Zamontować nową końcówkę kulistą (12) na trzonku. 8. Zamontować nowe gniazdo (12) w rurze (5). 9. Zamontować nowy o-ring (22) na korpusie przedłużenia. 10. Zamontować rurę na trzonku i na korpusie przedłużenia. Mocno dokręcić nakrętkę rury (10). 11. Zamontować zespół tłoka (6) na trzonie wkładu uszczelniającego. Nie dokręcać nakrętki blokującej (6A). 12. Nakręcić zespół tłoka na trzon pakietu uszczelniającego (w prawo), aż zetknie się z korpusem pistoletu. Przekręcić zespół tłoka w lewo o 1 1 / 2 obrotu. 13. Nałożyć kroplę kleju do gwintów na gwint nakrętki blokującej. Przytrzymać trzon pakietu uszczelniającego kluczem i dokręcić nakrętkę blokującą. 1. Zamontować uszczelkę siłownika pneumatycznego (18) i siłownik pneumatyczny (19). Umocować siłownik śrubami (20) z podkładkami zabezpieczającymi ().
Pistolety natryskowe A7A z lancą 13 20 19 6 6A 18 17 16 8 7 6 6B 6C 15 11 2 1 13 9 11 10 22 3 12 12A 5 Uwagi: Przed zmontowaniem zastosować smar P/N 1612251 (Parker O-Lube lub odpowiednik). Przed dokręceniem zastosować klej do gwintów 9002. Końcówka kulkowa Gniazdo 12 21 Przed zamontowaniem zastosować na gwint klej do rur/uszczelniacz 90081. Kulka i gniazdo stanowią dopasowany do siebie zespół i muszą być wymieniane razem. Rys. 7 Naprawa (pistolet cyrkulacyjny A7A z lancą)
1 Pistolety natryskowe A7A z lancą 20 19 6 6A 18 17 16 8 7 6 6B 6C 15 2 23 2 11 10 3 11 22 12A 12 5 Uwagi: Przed zmontowaniem zastosować smar P/N 1612251 (Parker O-Lube lub odpowiednik). Przed dokręceniem zastosować klej do gwintów 9002. Końcówka kulkowa Gniazdo 12 21 Przed zamontowaniem zastosować na gwint klej do rur/uszczelniacz 90081. Kulka i gniazdo stanowią dopasowany do siebie zespół i muszą być wymieniane razem. Rys. 8 Naprawa (pistolet SM A7A z lancą) 2. Korpus przedłużenia 8. Uszczelnienie 3. Śruby (długość 2") 9. Kolanka (stal nierdzewna). Podkładki zabezpieczające 10. Nakrętka rury 5. Rura 11. Trzonek 6. Zespół siłownika 12. Moduł kulki i gniazda 6A. Nakrętka blokująca 12A. O-ring (EPR) 6B. Nakrętka uszczelniająca 13. Uszczelka (PTFE) 6C. O-ring (brązowy Viton) 1. Pierścień oporowy uszczelnienia 7. Kolanko (mosiądz) 15. O-ring (EPR) 16. Korpus pistoletu 17. O-ring (EPR) 18. Uszczelka 19. Cylinder 20. Śruby (długość 1") 21. Podkładka nylonowa 22. O-ring (EPR) 23. Korek płytki CO 2. Płytka CO
Pistolety natryskowe A7A z lancą 15 Części Zobacz rysunki 9 i 10. Pozycja P/N P/N Opis Liczba Uwaga (A7A cyrkul.) (A7A SM) ------ 17096 ------ GUN, A7A, circ, 11.53 (293 mm) 1 ------ ------ 16083 GUN, A7A SM Lancing Spray Gun, 11.53 (293 mm) 1 1 703191 703191 PLUG, pipe, socket, flush, 1 stainless steel, 1 / in. NPT 2 160708 160708 BODY, extension 1 3 981127 981127 SCREW, fil, 10-32 x 2.00 in., 6 steel, zinc 983120 983120 WASHER, lock, split, #10, steel, 8 nickel 5 17931 17931 BARREL, 11.53 (293 mm) 1 6 ------ ------ PISTON, locknut, assembly 1 B 6A ------ ------ NUT, lock, 10-32, upper 1 B 6B ------ ------ NUT, seal lock 1 B 6C ------ ------ O RING, Viton, 0.208 in. ID x 1 B, E 0.070 in. wide, brown 7 973125 973125 ELBOW, pipe, 1 / 8 in. NPT, brass 1 8 17097 17097 CARTRIDGE, packing, stainless 1 steel, EPR 9 972177 972177 ELBOW, male, 37, 1 / 2-20 x 2 1 / in. NPT, stainless steel 10 123200 123200 NUT, nozzle, anti foul,stainless 1 steel 11 17921 17921 SHAFT, 11.53 (293 mm) 1 12 ------ ------ MODULE, ball and seat 1 A 12A ------ ------ O RING, EPR, 0.258 x 0.336 x 1 A, C, E 0.039 in. 13 ------ ------ SEAL, PTFE, 0.156 x 0.375 x 1 C 0.1 in. 1 17938 ------ RETAINER, seal, A7A 1 15 ------ ------ O RING, EPR, 0.688 x 0.813 x 1 B, C, E 0.063 in. 16 ------ ------ BODY, gun 1 17 ------ ------ O RING, EPR, 0.563 x 0.688 x 1 B, E 0.063 in. 18 153031 153031 GASKET, gun, H20 1 B 19 153028 153028 CYLINDER 1 20 98110 98110 SCREW, fil, 10-32 x 1.00 in., steel, zinc 21 1080835 1080835 WASHER, flat, 0.19 x 0.375 x 1 A, E 0.062 in. Nylon 22 95067 95067 O RING, EPR, 0.375 x 0.50 x 1 E 0.063 in. 23 ------ 2761 PLUG, CO plate 1 2 ------ 95020 O RING, CO plate 1 E 25 ------ ------ CO PLATE 1 D 26 ------ 973299 PLUG, transducer 1
16 Pistolety natryskowe A7A z lancą Pozycja P/N (A7A cyrkul.) P/N (A7A SM) Opis Liczba NS 901911 901911 WRENCH, adjustable, module 1 NS 152999 152999 WRENCH 1 NS ------ 27638 PULLER, CO plate 1 NS 901905 901905 BRUSH 1 NS 2766 2766 CARD, medical alert, injection 1 UWAGA A: Zawarte w zestawie serwisowym 1797, Kulka i gniazdo, A7A. B: Zawarte w zestawie serwisowym 1795, Tłok z uszczelnieniem EPR. C: Zawarte w zestawie serwisowym 1796, Uszczelka wału. D: Opcjonalnie - Zapoznać się z tabelą 1. E: Zawarte w zestawie serwisowym 160703, Elementy elastyczne, A7A NS: Not Shown (Nie pokazano) Uwaga
Pistolety natryskowe A7A z lancą 17 19 6 6A 6B 20 7 18 17 6C 16 8 9 1 15 2 13 1 11 9 22 10 5 3 10 5 12A 12 12 21 Rys. 9 Części (pistolet cyrkulacyjny A7A z lancą)
18 Pistolety natryskowe A7A z lancą 6A 6B 6 6C 19 20 18 17 7 7 8 15 16 25 2 2 23 9 23 9 26 11 1 22 10 3 10 5 5 12A 12 21 Przekrówj w widoku z lewej Widok z przodu Widok z prawej Rys. 10 Części (pistolet SM A7A z lancą)
Pistolety natryskowe A7A z lancą 19 Zestawy serwisowe Zestawy te należy użyć do naprawy pistoletu. Zobacz wykaz części pistoletu natryskowego, gdzie podano zawartość zestawów. P/N Opis Uwaga 17097 CARTRIDGE, packing, stainless steel, EPR 1797 SERVICE KIT, ball and seat, A7A 1796 SERVICE KIT, shaft seal 1795 SERVICE KIT, piston w/epr seals 160703 SERVICE KIT, soft goods, A7A Kleje, szczeliwa i środki smarne Należy z nich skorzystać podczas napraw pistoletu natryskowego. P/N Opis Uwaga 9002 COMPOUND, threadlock, VC 3 90081 ADHESIVE, pipe/thread/hydraulic sealant 1612251 LUBRICANT, O ring, Parker, 2 oz Specyfikacje Zawór rozprężający Opcjonalny zawór rozprężający ułatwia szybką reakcję pistoletu na większych odległościach. P/N Opis Uwaga 901028 VALVE, air release, normally closed Przetwornik ciśnienia Przetwornik ciśnienia jest używany z systemem monitorowania natrysku itrax. Jest wyposażony w przewód o długości 30 cm (10 stóp) do połączenia ze wzmacniaczem oraz w przewód o długości 2 cm (8 stóp) do połączenia między wzmacniaczem i monitorem natrysku. Specyfikacja znajduje się w arkuszu instrukcji załączanym do przetwornika. P/N Opis Uwaga 16085 TRANSDUCER, 90 degree, 0 600 psi 1611151 TRANSDUCER, 160F, 90 degree, INT AMP, 0-1000 psi
20 Pistolety natryskowe A7A z lancą Płytka CO Płytki węglikowe CO są używane z systemem monitorowania natrysku itrax. Rozmiar dyszy należy porównać z ciśnieniem natrysku, aby dobrać odpowiedni P/N płytki CO. W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat zastosowania płytek CO w konkretnej aplikacji należy skontaktować się przedstawicielem firmy Nordson. Tabela 1 Tabela doboru płytki CO Ciśnienie natrysku Rozmiar dyszy (galony na minutę) 27 bar (00 psi) 3 bar (500 psi) 1 bar (600 psi) 8 bar (700 psi) 55 bar (800 psi) 62 bar (900 psi) 69 bar (1000 psi) 76 bar (1100 psi) 0,015 27707 (015) 27707 (015) 27708 (02) 27708 (02) 27708 (02) 27709 (025) 27709 (025) 27709 (025) 0,03 27709 (025) 27710 (03) 27710 (03) 27711 (0) 27711 (0) 27711 (0) 27712 (05) 27712 (05) 0,0 27710 (03) 27711 (0) 27711 (0) 27712 (05) 27713 (06) 27713 (06) 27713 (06) 2771 (075) 0,06 27712 (05) 27713 (06) 27713 (06) 2771 (075) 2771 (075) 27715 (09) 27716 (105) 27716 (105) 0,075 27713 (06) 2771 (075) 2771 (075) 27715 (09) 27716 (105) 27717 (12) 27718 (1) 27718 (1) 0,09 2771 (075) 27715 (09) 27716 (105) 27717 (12) 27717 (12) 27718 (1) 27718 (1) 27719 (16) 0,12 27716 (105) 27717 (12) 27718 (1) 27719 (16) 27719 (16) 27720 (20) 27720 (20) 27720 (20) 0,1 27717 (12) 27718 (1) 27719 (16) 27719 (16) 27720 (20) 27720 (20) 27721 (25) 27721 (25) 0,20 27719 (16) 27720 (20) 27721 (25) 27721 (25) 27722 (30) 27722 (30) 0,30 27721 (25) 27722 (30) P/N płytki CO 27722 (30) Oznaczenie płytki CO UWAGA: Oznaczenie płytki CO znajduje się na jej przodzie. UWAGA: Zakres sprężyny oznacza zakres ciśnienia sprężyny używanej w regulatorze systemu kontroli ciśnienia.
Pistolety natryskowe A7A z lancą 21 Dysze Pistolet jest przeznaczony do dysz Nordson Cross-Cut do rur. W celu uzyskania pomocy związanej z zamawianiem nowych dysz do pistoletu natryskowego należy zapoznać się z częścią B7 katalogu dysz Nordson "Dysze do rur" (Tube Lining Nozzles) lub skontaktować się z przedstawicielem firmy Nordson. OKOŁO 0,75" #10-32 GWINT WEWNĘTRZNY ŚRUBA - P/N 981 015 USZCZELKA - P/N 21 333 0,25" KĄT DYSZY NORMALNE UŁOŻENIE STRUMIENIA MATERIAŁU KĄT DYSZY STRUMIEŃ MATERIAŁU OBRÓCONY O 90 STOPNI WZGLĘDEM OSI DYSZY Rys. 11 Dysze do rur
22 Pistolety natryskowe A7A z lancą
DEKLARACJA zgodności WE Produkt: Hydrodynamiczne automatyczne aplikatory natryskowe, A7A Modele: A7A Single, A7A Dual, A7A Extended Lancing Opis: Są to hydrodynamiczne pistolety natryskowe pracujące pod wysokim ciśnieniem. Wymieniony powyżej model Lancing (z lancą) jest używany jako przedłużenie, pozwalające sięgnąć do malowanego obiektu. Zastosowane dyrektywy: 2006/2/WE - Dyrektywa maszynowa Normy, których zgodność badano: EN/ISO12100 (2010) EN1953 (2013) Zasady: Urządzenie zostało wyprodukowane zgodnie z dobrą praktyką inżynierską. Produkt jest zgodny z normami i standardami wymienionymi powyżej. Certyfikat jakości: DNV - ISO9001 Hallie Smith-Petee Kierownik ds. Technicznych (Engineering Manager) Industrial Coating Systems Amherst, Ohio, USA Data: 22 czerwca 2017 Autoryzowany przedstawiciel Nordson w UE Osoba upoważniona do przygotowywania danych technicznych. Kontakt: Kierownik ds. eksploatacji (Operations Manager) Industrial Coating Systems Nordson Deutschland GmbH Heinrich-Hertz-Straße 2- D-0699 Erkrath Nordson Corporation Westlake, Ohio DOC13023-02
DEKLARACJA zgodności WE Produkt: Hydrodynamiczne automatyczne aplikatory natryskowe, A7A Modele: A7A Quattro Modular, A7A Dual Modular, A7A Single Modular, A7A Extended Lancing z gniazdem monitora natrysku Opis: Są to hydrodynamiczne pistolety natryskowe pracujące pod wysokim ciśnieniem. Wymieniony powyżej model Lancing (z lancą) jest używany jako przedłużenie, pozwalające sięgnąć do malowanego obiektu. Zastosowane dyrektywy: 2006/2/WE - Dyrektywa maszynowa 201/3/UE - Dyrektywa ATEX Normy, których zgodność badano: EN/ISO12100 (2010) EN/ISO80079-36 (2016) EN/ISO80079-37 (2016) Zasady: Urządzenie zostało wyprodukowane zgodnie z dobrą praktyką inżynierską. Produkt jest zgodny z normami i standardami wymienionymi powyżej. Oznaczenie atmosfery łatwopalnej: Ex h IIB T6 Gb Strona techniczna: Jednostka notyfikowana #0518, Sira, Wielka Brytania DNV - ISO9001 Notyfikacja o zachowaniu zgodności ATEX - SGS Baseefa (Wielka Brytania) Hallie Smith-Petee Kierownik ds. technicznych (Engineering Manager) Industrial Coating Systems Amherst, Ohio, USA Data: 22 czerwca 2017 Autoryzowany przedstawiciel Nordson w UE Osoba upoważniona do przygotowywania danych technicznych. Kontakt: Kierownik ds. eksploatacji (Operations Manager) Industrial Coating Systems Nordson Deutschland Gmbh Heinrich-Hertz-Straße 2- D-0699 Erkrath Nordson Corporation Westlake, Ohio DOC1302-02