Pistolety natryskowe A7A z lancą

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Pistolety natryskowe A7A z lancą"

Transkrypt

1 Pistolety natryskowe A7A z lancą Instrukcja obsługi dla użytkownika Polish Wydanie 12/13 Treść niniejszego dokumentu może ulec zmianie bez uprzedzenia. Najnowszą wersję instrukcji obsługi można znaleźć pod adresem NORDON CORPORATION AMHERT, OHIO UA

2 pis treści Nordson International... O-1 Europe... O-1 Distributors in Eastern & outhern Europe... O-1 Outside Europe... O-2 Africa / Middle East... O-2 Asia / Australia / Latin America... O-2 China... O-2 Japan... O-2 North America... O-2 Bezpieczeństwo... 1 Wykwalifikowany personel... 1 Przeznaczenie... 1 Przepisy i homologacje... 1 Bezpieczeństwo obsługi... 1 Płyny pod wysokim ciśnieniem... 2 Bezpieczeństwo przeciwpożarowe... 2 Zagrożenia związane ze stosowaniem rozpuszczalników na bazie chlorowcowanych węglowodorów... 3 Postępowaniewrazieawarii... 3 Utylizacja... 3 Opis... Wprowadzenie... Dane techniczne... 5 Etykiety na urządzeniu... 5 Oznaczenia ATEX na pistolecie M A7A z lancą (P/N 16083)... 5 Obsługa... 6 Instalacja... 7 Zalecany układ połączeń pistoletu cyrkulacyjnego A7A z lancą... 7 Zalecany układ połączeń pistoletu M A7A z lancą... 8 Montaż... 9 Podłączenie materiału... 9 Podłączenie powietrza... 9 Instalacja dysz... 9 Przetwornik ciśnienia Płytka CO Instalacja płytki CO Rozwiązywanie problemów Naprawy Przygotowanie Rozmontowanie Zmontowanie Części Zestawy serwisowe Kleje, szczeliwa i środki smarne Opcje wyposażenia Zawór rozprężający Przetwornik ciśnienia Płytka CO Dysze Kontakt Firma Nordson Corporation oczekuje na komentarze i pytania związane z oferowanymi produktami. Informacje ogóólne o firmie Nordson można znaleźć w witrynie internetowej pod adresem: -Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi - Uwaga NiniejszapublikacjafirmyNordsonCorporation jest chroniona prawami autorskimi. Ochroną prawną objęto w roku Żadna część niniejszego dokumentu nie możebyćkopiowana, powielana lub tłumaczona na inny język bez uprzedniej pisemnej zgody firmy Nordson Corporation. Informacje zawarte w tej publikacji mogą podlegać zmianom bez powiadamiania. Znaki towarowe itrax, Nordson i logo firmy Nordson są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Nordson Corporation. Wszystkie pozostałe znaki towarowe należą do ich właścicieli.

3 Introduction O-1 Nordson International Europe Country Phone Fax Austria Belgium Czech Republic Denmark Hot Melt Finishing Finland France Germany Erkrath Lüneburg Nordson UV EFD Italy Netherlands Norway Hot Melt Poland Portugal Russia lovak Republic pain weden witzerland United Kingdom Hot Melt Industrial Coating ystems Distributors in Eastern & outhern Europe DED, Germany E 2016 Nordson Corporation NI_EN_18_0116_MX

4 O-2 Introduction Outside Europe For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson offices below for detailed information. Contact Nordson Phone Fax Africa / Middle East DED, Germany Asia / Australia / Latin America Pacific outh Division, UA China Japan North America China Japan Canada UA Hot Melt Finishing Nordson UV NI_EN_18_0116_MX E 2016Nordson Corporation

5 Pistolety natryskowe A7A z lancą 1 Pistolety natryskowe A7A z lancą Bezpieczeństwo Użytkownik musi zapoznać się z poniższymi zasadami bezpiecznej eksploatacji urządzenia i postępować zgodnie z nimi. Ostrzeżenia, uwagi i instrukcje, dotyczące innych urządzeń i wykonywanych czynności, znajdują się wdokumentacjitychurządzeń. Trzeba upewnić się, że kompletna dokumentacja urządzeń, łącznie z niniejszą instrukcją, jest dostępna dla personelu obsługującego i serwisującego. Wykwalifikowany personel Właściciel urządzenia musi zadbać oto,abyurządzenia firmy Nordson były instalowane, obsługiwane i naprawiane wyłącznie przez osoby z odpowiednimi kwalifikacjami. Za osoby takie uważasię pracowników etatowych lub zatrudnionych na umowę, którzy zostali przeszkoleni w zakresie bezpiecznej realizacji powierzonych im zadań. Osoby takie znają odpowiednie zasady bezpieczeństwa i przepisy oraz są fizycznie zdolne do realizacji zleconych czynności. Przeznaczenie Używanie urządzeń firmy Nordson do celów innych niż opisane w dostarczonej dokumentacji może być przyczyną obrażeń ciała lub zniszczenia mienia. Przykłady użycia urządzeń niezgodnie z przeznaczeniem obejmują: stosowanie niezgodnych materiałów modyfikacje urządzenia bez upoważnienia usunięcie lub ominięcie zabezpieczeń lub blokad użycie niewłaściwych lub uszkodzonych części użycie niezatwierdzonego wyposażenia dodatkowego używanie urządzeń w warunkach, w których dopuszczalne wartości obciążeń są przekroczone Przepisy i homologacje Trzeba mieć pewność, żewszystkieurządzenia są przystosowane i dopuszczone do pracy w warunkach, jakie panują w miejscu instalacji. Jeżeli instrukcje instalacji, obsługi i serwisowania nie będą przestrzegane, homologacja urządzenia utraci ważność. Bezpieczeństwo obsługi Przestrzeganie poniższych zaleceń pozwoli uniknąć ryzyka obrażeń. Osoby bez odpowiednich kwalifikacji nie mogą obsługiwać ani naprawiać urządzenia. Urządzenie można obsługiwać wyłącznie pod warunkiem że zabezpieczenia, pokrywy i osłony są nienaruszone, a automatyczne blokady działają prawidłowo. Nie omijać ani nie wyłączaćżadnych zabezpieczeń. Zachować bezpieczną odległość od ruchomych elementów. Przed regulacją lub serwisowaniem elementów ruchomych odłączyć zasilanie i zaczekać, aż ustanie wszelki ruch urządzenia. Zablokować wyłącznik zasilania, aby wykluczyć możliwość przypadkowego uruchomienia. Uwolnić ciśnienie z instalacji (rozprężyć)przed regulacją lub naprawą podzespołów pracujących pod ciśnieniem hydraulicznym lub pneumatycznym. Odłączyć,zablokować ioznaczyć wyłączniki przed serwisowaniem podzespołów zasilanych napięciem elektrycznym. Zadbać oprawidłoweuziemienieciaławrazie konieczności pracy z pistoletami ręcznymi. Założyć rękawice przewodzące prąd elektryczny lub opaskę uziemiającą podłączoną do uchwytu pistoletu lub do innego uziemionego elementu. Nie można posiadać przy sobie żadnych przedmiotów przewodzących prąd elektryczny, takich jak biżuteria lub narzędzia. W razie odczucia choćby najmniejszych wyładowań trzeba natychmiast wyłączyć wszystkie urządzenia elektryczne lub elektrostatyczne. Nie wolno ponownie włączać urządzeń, dopóki problem nie zostanie rozpoznany i usunięty.

6 2 Pistolety natryskowe A7A z lancą Bezpieczeństwo obsługi (cd.) Zaopatrzyć się w karty charakterystyk (MD) wszystkich stosowanych materiałów. Przestrzegać zaleceń producenta, dotyczących bezpiecznego obchodzenia się zmateriałami oraz stosować zalecane środki ochrony osobistej. Upewnić się, żeobszarnatryskujestnależycie wentylowany. Aby uniknąć ryzyka obrażeń,trzebateż pamiętać o mniej oczywistych zagrożeniach w miejscu pracy, których nie można całkowicie wyeliminować,takich jak gorące powierzchnie, ostre krawędzie, obwody elektryczne pod napięciem i ruchome części, których nie można zabudować ani osłonić w inny sposób. Płyny pod wysokim ciśnieniem Płyny pod wysokim ciśnieniem wymagają specjalnych środków ostrożności i postępowania, w przeciwnym razie stanowią niezwykle poważne zagrożenie. Instalacje hydrauliczne zawsze trzeba rozprężyć przed regulacją lub serwisowaniem. trumień płynu pod wysokim ciśnieniem możeciąć ciałojaknóż,prowadzącdo poważnych urazów, amputacji lub śmierci. Ponadto płyn, który dostanie się przez skórę do organizmu, może spowodować zatrucie. W razie przedostania się płynu przez skórę konieczna jest natychmiastowa pomoc lekarska. W miarę możliwości pokazać lekarzowi kartę charakterystyki (MD) wstrzykniętego płynu. Narodowe stowarzyszenie producentów sprzętu natryskowego (oryg. National pray Equipment Manufacturers Association) udostępnia karty wielkości karty kredytowej, które należymieć przy sobie podczas pracy z urządzeniami wysokociśnieniowymi. Karty te są dostarczane razem ze sprzętem. Na karcie znajduje się poniższy tekst: OTRZEŻENIE: Każdy uraz spowodowany płynem pod wysokim ciśnieniem należy traktować jako bardzo poważny. W razie wystąpienia urazu lub jego podejrzenia: Natychmiast wezwać fachową pomoc lekarską. Powiedzieć lekarzowi o możliwym wstrzyknięciu płynu przez skórę. Pokazać niniejszą kartę Poinformować,jakimateriał mógł być wstrzyknięty TAN ZAGROŻENIA ŻYCIA URAZ POWODOWANY WTRZYKNIĘCIEM PŁYNU POD WYOKIM CIŚNIENIEM: INFORMACJA DLA LEKARZA Wstrzyknięcie substancji przez skórę jest bardzo poważnym urazem. Miejsce urazu trzeba jak najszybciej opatrzyć chirurgicznie. Nie można zwlekać z wykonaniem zabiegu i zajmować się leczeniem zatrucia wstrzykniętą substancją.właściwości toksyczne mogą mieć znaczenie w niektórych wyjątkowych przypadkach, kiedy płyn dostanie się bezpośrednio do krwiobiegu. Konieczna możebyć konsultacjachirurgaplastykalub lekarza specjalisty, zajmującego się rekonstrukcją ręki. topień ciężkości urazu zależy od jego lokalizacji oraz innych czynników, na przykład, kości, która może skierować strumień płynu w bok i spowodować rozległe uszkodzenia, mikroflory obecnej na skórze, w płynie lub na przedmiocie (wąż, pistolet, złączka itp.), z którego nastąpiłowstrzyknięcie. Jeśli wstrzyknięta farba zawiera lateks akrylowy lub tlenek tytanu, które osłabiają odporność tkanki na infekcje, dojdzie do szybkiego rozwoju infekcji bakteryjnej. Zalecane postępowanie w przypadku wstrzyknięcia płynu przez skórę obejmuje natychmiastowe otwarcie powstałych w tkance zbiorników z płynem w celu odbarczenia uciskanych tkanek, przemyślane opracowanie chirurgiczne obszaru urazu i jak najszybsze leczenie antybiotykami. Bezpieczeństwo przeciwpożarowe Przestrzeganie poniższych zasad pozwoli uniknąć ryzyka pożaru lub eksplozji. Uziemić wszystkie elektroprzewodzące elementy wyposażenia. tosować wyłącznie uziemione węże pneumatyczne i hydrauliczne. Regularnie kontrolować uziemienie urządzeń i malowanych przedmiotów. Rezystancja uziemienia nie może przekraczać jednego megaoma. Wraziewystąpienia wyładowań iskrowych lub łukowych trzeba natychmiast wyłączyć urządzenia. Nie wolno ponownie ich włączać,dopókiprzyczyna nie zostanie rozpoznana i usunięta. Nie palić tytoniu, nie spawać,nieszlifować ani nie używać otwartego ognia tam, gdzie są składowane lub używane materiały łatwopalne. Nie należydopuszczać do nagrzania materiałów do temperatur przekraczających wartości zalecane przez producenta. Upewnić się, żeurządzenia monitorujące i ograniczające temperaturę działają prawidłowo.

7 Pistolety natryskowe A7A z lancą 3 Zapewnić odpowiednią wentylację,abyuniknąć niebezpiecznych stężeń substancji lotnych i oparów. Przestrzegać przepisów lokalnych i postępować zgodnie z instrukcjami podanymi w kartach charakterystyki (MD). Nie wyłączać układów elektrycznych pod napięciem podczas pracy z materiałami łatwopalnymi. Wcześniej odłączyć zasilanie odłącznikiem, aby uniknąć iskrzenia. Poznać rozmieszczenie wyłączników awaryjnych, zaworów odcinających i gaśnic. W razie pożaru w kabinie proszkowej natychmiast wyłączyć system i wentylację. Przed regulacją,czyszczeniemlubnaprawą urządzeń elektrostatycznych trzeba wyłączyć zasilanie elektryczne i uziemić układ ładowania elektrostatycznego. Czyszczenie, konserwację,testowanieinaprawę urządzeń wykonywać zgodnie z procedurami opisanymi w dokumentacji. Korzystać tylko z oryginalnych części zamiennych. W sprawie informacji o częściach zamiennych i porad kontaktować się z przedstawicielem firmy Nordson. Postępowanie w razie awarii Jeżeli system lub jakikolwiek element wyposażenia nie działaprawidłowo, należy natychmiast wyłączyć zasilanie i wykonać poniższe czynności: Odłączyć izablokować zasilanie elektryczne systemu. Zamknąć hydrauliczne i pneumatyczne zawory odcinające i uwolnić ciśnienie z instalacji. Ustalić przyczynę awarii i usunąć ją przed ponownym włączeniem systemu. Utylizacja Materiałyiwyposażenie zużyte podczas pracy i serwisowania należyusuwać zgodnie z przepisami lokalnymi. Zagrożenia związane ze stosowaniem rozpuszczalników na bazie chlorowcowanych węglowodorów Winstalacjachciśnieniowych, w których znajdują się elementy wykonane z aluminium, nie można używać chlorowcowanych węglowodorów. Przy zwiększonym ciśnieniu rozpuszczalniki takie reagują zaluminiumi mogą eksplodować,prowadząc dourazówiśmierci osób oraz zniszczenia urządzeń. Rozpuszczalniki na bazie chlorowcowanych węglowodorów zawierają jeden z poniższych pierwiastków: Pierwiastek ymbol Przedrostek Fluor F "Fluoro-" Chlor Cl "Chloro-" Brom Br "Bromo-" Jod I "Jodo-" Więcej informacji można znaleźć w karcie charakterystyki (MD) rozpuszczalnika lub można je uzyskać od sprzedawcy. W razie konieczności stosowania rozpuszczalników na bazie chlorowcowanych węglowodorów należy od przedstawiciela firmy Nordson uzyskać informacje na temat odpowiedniego wyposażenia.

8 Pistolety natryskowe A7A z lancą Opis Wprowadzenie Pistolety natryskowe A7A z lancą to zasilane pneumatycznie, szybkie pistolety hydrodynamiczne, przeznaczone przede wszystkim do przemysłowych prac natryskowych z użyciem pojemników na materiał. Pistolety są dostępne jako model standardowy pistolet cyrkulacyjny A7A z lancą oraz jako model bez cyrkulacji zgodny z itrax r pistolet z monitorem natrysku (pray Monitor = M) A7A z lancą. Pistolety są przystosowane do natryskiwania materiałów rozpuszczalnikowych lub wodnych. ą wykonane ze stali nierdzewnej i mają przedłużenie o długości 293 mm (11,53"). Można zastosować opcjonalny zawór spustowy powietrza w celu uzyskania szybkiej reakcji pistoletu na większych odległościach. UWAGA: W pistoletach zastosowano dysze Cross-Cut do rur. Dysze są wyposażeniem opcjonalnym i trzeba je zamawiać oddzielnie. W celu doboru dysz do konkretnego zadania należy skontaktować się z przedstawicielem firmy Nordson. Pistolet cyrkulacyjny A7A z lancą (pokazano bez dyszy) Pistolet z monitorem natrysku (pray Monitor = M) A7A z lancą (pokazano bez dyszy) Rys. 1 Pistolety natryskowe A7A z lancą

9 Pistolety natryskowe A7A z lancą 5 Dane techniczne pecyfikacja Pistolet cyrkulacyjny A7A z lancą Pistolet M A7A z lancą Długość przedłużenia: 293 mm (11,53") 293 mm (11,53") Wymiary korpusu pistoletu: Długość zerokość Wysokość 103 mm (,07") 38 mm (1,5") 38 mm (1,5") 103 mm (,07") 38 mm (1,5") 6 mm (2,52") Masa 1180 gramów (2,6 lbs) 1270gramów(2,8lbs) Maksymalne ciśnienie powietrza 8,27 bar (120 psi) 8,27 bar (120 psi) Min. ciśnienie powietrza 2,75 bar (0 psi) 2,75 bar (0 psi) Maksymalne ciśnienie materiału 117 bar (1700 psi) 117 bar (1700 psi) Gwint dyszy #10-32 #10-32 Etykiety na urządzeniu Oznaczenia ATEX na pistolecie M A7A z lancą (P/N 16083)

10 6 Pistolety natryskowe A7A z lancą Obsługa Patrz rys. 2. Kiedy pistolety natryskowe są otwarte, sprężone powietrze dostaje się do złączki wlotowej powietrza (2) i podnosi tłok (1) wraz z trzonkiem (), co powoduje ściśnięcie sprężyny (3) w pakiecie uszczelniającym i wyciągnięcie kulki (7) z gniazda (6). Gdy ciśnienie powietrza spadnie, sprężyna pakietu uszczelniającego wciska kulkę ponownie do gniazda i zatrzymuje przepływ materiału. Kiedy standardowy pistolet A7A jest zamknięty, materiał krążyprzezzłączkę materiału(5),wzdłuż trzonka (), gniazda (6) i wraca do złączki powrotnej. Kiedy pistolet M A7A z lancą jest zamknięty, materiał krąży tylko przez korpus pistoletu (powróót) 7 6 Pistolet cyrkulacyjny A7A z lancą (pokazano z dyszą) Pistolet M A7A z lancą (Pokazano bez dyszy, nie pokazano złączek materiału ani korków przetwornika) 9 Rys. 2 Komponenty i działanie pistoletu natryskowego A7A z lancą 1. Tłok 5. Złączki materiału 2. Złączka wlotowa powietrza 6. Gniazdo 3. prężyna uszczelnienia 7. Kulka. Trzonek 8. Dysza (opcja) 9. Rura 10. Gniazdo płytki CO 11. Płytka CO (opcja)

11 Pistolety natryskowe A7A z lancą 7 Instalacja OTRZEŻENIE: Czynności opisane poniżej mogą wykonywać jedynie osoby posiadające odpowiednie kwalifikacje. Przestrzegać zasad bezpiecznej eksploatacji opisanych w tej instrukcji i w innych dokumentach. OTRZEŻENIE: Przed instalacją pistoletu trzeba skompensować ciśnienie materiałui odłączyć zasilanie elektryczne. OTRZEŻENIE: Na linii materiału połączonej z pistoletem zainstalować odpowiedni zawór bezpieczeństwa z ustawioną wartością 117 bar (1700 psi). Węże zasilania materiałem muszą mieć wytrzymałość naudar117bar(1700psi). Zalecany układ połączeń pistoletu cyrkulacyjnego A7A z lancą Na rysunku 3 przedstawiono typowy system natryskowy z jednym pistoletem. Zapoznać się z zalecanym schematem połączeń przed instalacją jakichkolwiek elementów systemu. Mogą być potrzebne inne elementy dostarczone przez użytkownika we własnym zakresie Rys. 3 Typowa instalacja pistoletu natryskowego (pistolet cyrkulacyjny A7A z lancą) 1. Pompa CP 5. Elektrozawór 9. Zawór cyrkulacyjny (lub inna z podobną wydajnością) 6. Regulator ciśnienia powietrza 10. Zawór spustowy 2. Grzałka 7. Linia zasilania pneumatycznego 11. Zbiornik materiału 3. Filtr materiału 8. Pistolet natryskowy A7A. Regulator ciśnienia materiału

12 8 Pistolety natryskowe A7A z lancą Zalecany układ połączeń pistoletu M A7A z lancą Na rysunku pokazano typowy system z jednym lub z kilkoma pistoletami, w którym zastosowano sterowanie ciśnieniem natrysku. Zapoznać się z zalecanym schematem połączeń przed instalacją jakichkolwiek elementów systemu. Mogą być potrzebne inne elementy dostarczone przez użytkownika we własnym zakresie PUT PUT ZAILANIE PUT Rys. Typowa instalacja pistoletu natryskowego (pistolet M A7A z lancą) 1. Pompa EP 5. Reduktor ciśnienia (lub inna z podobną wydajnością) 6. Pistolet natryskowy 2. Zawór kulowy dwudrogowy 7. Zespół rozdzielacza PC 3. Grzałka. Filtr 8. Reduktor ciśnienia wstecznego 9. Zawór kulowy dwudrogowy 10. Zawór kulowy trójdrogowy (spust)

13 Pistolety natryskowe A7A z lancą 9 27 mm (1,063") Pistolet cyrkulacyjny A7A z lancą (pokazano bez dyszy) Pistolet natryskowy A7A M z lancą (pokazano bez dyszy) Rys. 5 Montaż ipołączenia 1. Złącze typu NPT 1 / 8 (powietrze) 2. Złącze typu JIC 1 / 2-20 (zasilanie) 3. Złącze tipu JIC 1 / 2-20 (powrót) Uwaga:. Nakrętka rury 5. Rura 6. Podkładka nylonowa 7. Korek płytki CO i o-ring 8. Otwory montażowe Złączki materiału (2, 3) w pistolecie natryskowym M A7A z lancą mogą służyć do zasilania lub powrotu. Montaż Do zamontowania pistoletu użyć dwóch śrub #10. Podłączenie materiału OTROŻNIE: Nie można za mocno dokręcać złączek materiału. Nadmierne dokręcenie może spowodować uszkodzenie korpusu pistoletu. Instalacja dysz Z omawianym pistoletem są stosowane dysze do rur (Tube Lining). Założyć podkładkę nylonową (6) na końcu rury (5), jeżeli nie jest jeszcze założona, a następnie nakręcić dyszę i dokręcić ją. Poluzować nakrętkę rury () i obrócić rurę wtakiepołożenie, aby dysza była skierowana w odpowiednią stronę. Patrz rys. 5. Podłączyć wężemateriałutypujic 1 / 2-20 do złączek materiałutypujic 1 / 2-20 (2, 3). Podłączenie powietrza UWAGA: Między pistoletem i elektrozaworem nie stosować wężypneumatycznychdłuższych niż to konieczne. Im dłuższy wąż pneumatyczny, tym większe opóźnienia pneumatyczne, powodujące spowolnienie cykli włączania i wyłączania. Jeżeli jest to możliwe, należypodłączyć elektrozawór bezpośrednio do wlotu powietrza. Patrz rys. 5. Podłączyć zawór elektropneumatyczny do złącza 1 / 8 " typu NPT (1).

14 10 Pistolety natryskowe A7A z lancą Przetwornik ciśnienia W pistolecie M A7A z lancą, który jest zainstalowany jako element monitora natrysku itrax, należy zainstalować przetwornik ciśnienia w korpusie pistoletu w celu monitorowania ciśnienia cieczy w pistolecie. Informacje na temat zamawiania przetwornika ciśnienia można znaleźć w rozdziale Przetwornik ciśnienia na stronie 19. W arkuszu instrukcji przetwornika ciśnienia znajdują się dodatkowe instrukcje dotyczące instalacji. Poprzeciwnychstronachpistoletuznajdują się zaślepione otwory do zamontowania przetwornika ciśnienia. Można użyć dowolnego otworu. Wykręcić korek i wyjąć o-ring z wybranego otworu, a następnie wkręcić przetwornik ciśnienia. Przetwornik należymocno dokręcić. Płytka CO Gdy pistolet natryskowy A7A M z lancą jest zainstalowany jako część systemu monitorowania natrysku itrax, należyzamontować węglikową płytkę CO w korpusie pistoletu, aby wytworzyć kontrolowany spadek ciśnienia, kiedy odbywa się natrysk. Informacje o zamawianiu płytki CO można znaleźć w rozdziale Tabela doboru płytki CO na stronie 20. Instalacja płytki CO 1. (Patrz rysunek 5.) Wykręcić korek płytki CO i wyjąć o-ring (7) z górnej części bloku cyrkulacji. 2. (Patrz rysunek 6.) Luźno wkręcić płytkę CO na narzędzie do płytki CO, dostarczone z pistoletem natryskowym. 3. Włożyć narzędzie do otworu i wcisnąć je, aby osadzić o-ring. Częściowo wykręcić narzędzie z płytki CO i ponownie je popchnąć,abyupewnić się, żepłytka CO jest odpowiednio osadzona.. Wykręcić narzędzie z płytki CO. 5. Wkręcić korek płytki CO z o-ringiem, a następnie mocno dokręcić. (7) Narzędzie do płytki CO Instalacja płytki CO Całkowicie zamontowana płytka CO Rys. 6 Instalacja płytki CO

15 Pistolety natryskowe A7A z lancą 11 Rozwiązywanie problemów OTRZEŻENIE: Czynności opisane poniżej mogą wykonywać jedynie osoby posiadające odpowiednie kwalifikacje. Przestrzegać zasad bezpiecznej eksploatacji opisanych w tej instrukcji i w innych dokumentach. Przedstawione procedury rozwiązywania problemów dotyczą tylko najczęściej spotykanych usterek. Jeżeli problemu nie można rozwiązać w opisany tu sposób, należy skontaktować się z przedstawicielem firmy Nordson. Problem Możliwa przyczyna Czynności naprawcze 1. Nieszczelność pistoletu przy dyszy 2. Nieszczelność pistoletu przy nakrętce rury 3. Wycieki przez otwór kontrolny w korpusie pistoletu zaraz za złączkami Brudna lub uszkodzona podkładka nylonowa Zanieczyszczone lub uszkodzone metalowe powierzchnie uszczelniające Zużyty pakiet uszczelniający kompensować ciśnienie hydrauliczne w systemie. Wykręcić dyszę ioczyścić lub wymienić podkładkę nylonową. kompensować ciśnienie hydrauliczne w systemie. Odkręcić nakrętkę rury i oczyścić lub wymienić rurę. Wymienić pakiet uszczelniający i uszczelki. Numery katalogowe zestawów uszczelek i pakietu uszczelniającego można znaleźć w rozdziale Części.. Pistolet pryska Zabrudzona lub zużyta końcówka kulista lub gniazdo Długie linie wyzwalania pneumatycznego Powietrze przechwycone przez materiał kompensować ciśnienie hydrauliczne w systemie. Oczyścić lub wymienić końcówkę kulistą i gniazdo. Zamontować elektrozawór na pistolecie lub w miarę możliwości jak najbliżej niego. Odpowietrzyć linie materiału. 5. Reakcjanasygnał ON/OFF jest słaba lub nie występuje Zużyty lub rozkalibrowany tłok pneumatyczny Niskie ciśnienie powietrza w elektrozaworze Długie linie wyzwalania pneumatycznego Wysokie ciśnienie materiału Ustawić lub wymienić zespół tłoka pneumatycznego. Zwiększyć ciśnienie powietrza do 2,7,13 bar (0 60 psi). Zamontować elektrozawór na pistolecie lub w miarę możliwości jak najbliżej niego. Zmniejszyć ciśnienie materiałuw pompie. Maksymalne dopuszczalne ciśnienie wynosi 117 bar (1700 psi).

16 12 Pistolety natryskowe A7A z lancą Naprawy OTRZEŻENIE: Czynności opisane poniżej mogą wykonywać jedynie osoby posiadające odpowiednie kwalifikacje. Przestrzegać zasad bezpiecznej eksploatacji opisanych w tej instrukcji i w innych dokumentach. Przygotowanie 1. Przepłukać pistolet zgodnym rozpuszczalnikiem przed zdemontowaniem go z systemu. OTRZEŻENIE: kompensować ciśnienie materiałuprzedodłączaniem węży. Zlekceważenie tego ostrzeżenia może spowodować ciężkie obrażenia ciałalub śmierć. 2. kompensować ciśnienie materiałuipowietrza doprowadzanego do pistoletu. 3. Odłączyć wężepneumatyczneimateriału, następnie zdemontować pistolet z uchwytu montażowego. Rozmontowanie Zobaczrysunki7i8. 1. Zdemontować dyszę i podkładkę nylonową (21). 2. Wykręcićśruby (20) i usunąć podkładki sprężyste () isiłownik pneumatyczny (19). 3. Zdjąć uszczelkę (18).. Za pomocą kluczy dostarczonych z pistoletem odkręcić nakrętkę blokującą (6A). 5. Za pomocą kluczy odkręcić nakrętkę zespołu tłoka (6B). 6. Wymontować zespół tłoka (6). 7. Odkręcić nakrętkę rury (10) i zdjąć rurę (5). 8. Wyrzucić o-ring (22), znajdujący się w korpusie przedłużenia. 9. Wsunąć niewielki śrubokrętprzezotwórwkońcówce kulistej(12)iodkręcić końcówkę z trzonka (11). 10. Wykręcićśruby (3) i usunąć podkładki sprężyste (). Ostrożnie zsunąć korpus przedłużenia (2) z trzonka. 11. Tylko standardowy pistolet A7A zdemontować pierścień oporowy uszczelnienia (1) i uszczelnienie (13) z korpusu przedłużenia, używając śrubokręta. 12. Odkręcić trzonek (11) z końca pakietu uszczelniającego ze sprężyną (8). 13. Wycisnąć wkład uszczelniający z korpusu pistoletu (16). 1. Wyjąć uszczelkę o-ring (17) z korpusu pistoletu. 15. Wykręcić stare gniazdo (12) z rury. Zamontować nowe gniazdo i nowy o-ring (12A). Dokręcić gniazdo zsiłą 1,7-2,2 NDm (15-20 in. lbs). Zmontowanie UWAGA: Na o-ringi i uszczelnienia stosować wyłącznie smar na bazie wody. 1. Zamontować nowy o-ring (17) na korpusie pistoletu (16). 2. Posmarować pakiet uszczelniający (8) niewielką ilością smaru i zamontować go w korpusie pistoletu. 3. Wkręcić trzonek (11) do pakietu uszczelniającego i mocno dokręcić.. Tylko standardowy pistolet A7A zamontować uszczelnienie (13) i pierścień oporowy uszczelnienia (1) na korpusie przedłużenia (2). Dokręcić pierścień oporowy uszczelnienia śrubokrętem. 5. Zamontować nowy o-ring (15) na przedłużonym korpusie pistoletu. 6. Zamontować przedłużonykorpusnatrzonkui umocować go do korpusu pistoletu za pomocą śrub (3) i podkładek zabezpieczających (). 7. Zamontować nową końcówkę kulistą (12) na trzonku. 8. Zamontować nowe gniazdo (12) w rurze (5). 9. Zamontować nowy o-ring (22) na korpusie przedłużenia. 10. Zamontować rurę na trzonku i na korpusie przedłużenia. Mocno dokręcić nakrętkę rury (10). 11. Zamontować zespół tłoka (6) na trzonie wkładu uszczelniającego. Nie dokręcać nakrętki blokującej (6A). 12. Nakręcić zespół tłokanatrzonpakietu uszczelniającego (w prawo), aż zetknie się z korpusem pistoletu. Przekręcić zespół tłoka wlewoo1 1 / 2 obrotu. 13. Nałożyć kroplę kleju do gwintów na gwint nakrętki blokującej. Przytrzymać trzon pakietu uszczelniającego kluczem i dokręcić nakrętkę blokującą. 1. Zamontować uszczelkę siłownika pneumatycznego (18) i siłownik pneumatyczny (19). Umocować siłownik śrubami (20) z podkładkami zabezpieczającymi ().

17 Pistolety natryskowe A7A z lancą A B 6C A 5 Uwagi: Przed zmontowaniem zastosować smar P/N (Parker O-Lube lub odpowiednik). Przed dokręceniem zastosować klej do gwintów Końcówka kulkowa Gniazdo Przed zamontowaniem zastosować na gwint klej do rur/uszczelniacz Kulka i gniazdo stanowią dopasowany do siebie zespół i muszą być wymieniane razem. Rys. 7 Naprawa (pistolet cyrkulacyjny A7A z lancą)

18 1 Pistolety natryskowe A7A z lancą A B 6C Uwagi: Przed zmontowaniem zastosować smar P/N (Parker O-Lube lub odpowiednik). Przed dokręceniem zastosować klej do gwintów A Końcówka kulkowa Gniazdo Przed zamontowaniem zastosować na gwint klej do rur/uszczelniacz Kulka i gniazdo stanowią dopasowany do siebie zespół i muszą być wymieniane razem. Rys. 8 Naprawa (pistolet M A7A z lancą) 2. Korpus przedłużenia 8. Uszczelnienie 3. Śruby (długość 2") 9. Kolanka (stal nierdzewna). Podkładki zabezpieczające 10. Nakrętka rury 5. Rura 11. Trzonek 6. Zespół siłownika 12. Moduł kulki i gniazda 6A. Nakrętka blokująca 12A. O-ring (EPR) 6B. Nakrętka uszczelniająca 13. Uszczelka (PTFE) 6C. O-ring (brązowy Viton) 1. Pierścień oporowy uszczelnienia 7. Kolanko (mosiądz) 15. O-ring (EPR) 16. Korpus pistoletu 17. O-ring (EPR) 18. Uszczelka 19. Cylinder 20. Śruby (długość 1") 21. Podkładka nylonowa 22. O-ring (EPR) 23. Gniazdo płytki CO 2. Płytka CO

19 Pistolety natryskowe A7A z lancą 15 Części Zobaczrysunki9i10. Pozycja P/N (A7A cyrkul.) P/N (A7A M) Opis Liczba Uwaga GUN, A7A, circ, (293 mm) GUN, A7A M Lancing pray Gun, (293 mm) PLUG, pipe, socket, flush, 1 stainless steel, 1 / in. NPT BODY, extension CREW, fil, x 2.00 in., 6 steel, zinc WAHER, lock, split, #10, 8 steel, nickel BARREL, (293 mm) PITON, locknut, assembly 1 B 6A NUT, lock, 10-32, upper 1 B 6B NUT, seal lock 1 B 6C O-RING, Viton, in. ID x 1 B, E in. wide, brown ELBOW, pipe, 1 / 8 in. NPT, 1 brass CARTRIDGE, packing, 1 stainless steel, EPR ELBOW, male, 37, 1 / 2-20 x 2 1 / in. NPT, stainless steel NUT, nozzle, anti-foul,stainless 1 steel HAFT, (293 mm) MODULE, ball and seat 1 A 12A O-RING, EPR, x A, C, E x in EAL, PTFE, x x 1 C 0.1 in RETAINER, seal, A7A O-RING,EPR,0.688x0.813x 1 B, C, E in BODY, gun O-RING,EPR,0.563x0.688x 1 B, E in GAKET, gun, H20 1 B CYLINDER CREW, fil, x 1.00 in., steel, zinc WAHER, flat, 0.19 x x 1 A, E in. Nylon O-RING,EPR,0.375x0.50x 1 E in PLUG, CO-plate O-RING, CO-plate 1 E CO-PLATE 1 D

20 16 Pistolety natryskowe A7A z lancą Pozycja P/N (A7A cyrkul.) P/N (A7A M) Opis PLUG, transducer 1 N WRENCH, adjustable, module 1 N WRENCH 1 N PULLER, CO-plate 1 N BRUH 1 N CARD, medical alert, injection 1 UWAGA A: Zawarte w zestawie serwisowym 1797, Kulka i gniazdo, A7A. B: Zawarte w zestawie serwisowym 1795, Tłok z uszczelnieniem EPR. C: Zawarte w zestawie serwisowym 1796, Uszczelka wału. D: Opcjonalnie Zapoznać się ztabelą 1. E: Zawarte w zestawie serwisowym , Elementy elastyczne, A7A. N: Nie pokazano (Not hown) Liczba Uwaga

21 Pistolety natryskowe A7A z lancą A 6B C A Rys. 9 Części (pistolet cyrkulacyjny A7A z lancą)

22 18 Pistolety natryskowe A7A z lancą 6A 6B 6 6C A Przekrówj w widoku z lewej Widok z przodu Widok z prawej Rys. 10 Części (pistolet M A7A z lancą)

23 Pistolety natryskowe A7A z lancą 19 Zestawy serwisowe Zestawy te należyużyć do naprawy pistoletu. Zobacz wykaz części pistoletu natryskowego, gdzie podano zawartość zestawów. P/N Opis Uwaga CARTRIDGE,packing,stainlesssteel,EPR 1797 ERVICE KIT, ball and seat, A7A 1796 ERVICE KIT, shaft seal 1795 ERVICE KIT, piston w/epr seals ERVICE KIT, soft goods, A7A Kleje, szczeliwa i środki smarne Należy z nich skorzystać podczas napraw pistoletu natryskowego. P/N Opis Uwaga 9002 COMPOUND, threadlock, VC ADHEIVE, pipe/thread/hydraulic sealant LUBRICANT, O-ring, Parker, oz Opcje wyposażenia Zawór rozprężający Opcjonalny zawór rozprężający ułatwia szybką reakcję pistoletu na większych odległościach. P/N Opis Uwaga VALVE, air release, normally closed Przetwornik ciśnienia Przetwornik ciśnienia jest używany z systemem monitorowania natrysku itrax. Jest wyposażony w przewód o długości 30 cm (10 stóp) do połączenia ze wzmacniaczem oraz w przewód o długości 2 cm (8 stóp) do połączenia między wzmacniaczem i monitorem natrysku. pecyfikacja znajduje się w arkuszu instrukcji załączanym do przetwornika. P/N Opis Uwaga TRANDUCER, 90 degree, psi

24 20 Pistolety natryskowe A7A z lancą Płytka CO Płytki węglikowe CO są używane z systemem monitorowania natrysku itrax. Rozmiar dyszy należy porównać z ciśnieniem natrysku, aby dobrać odpowiedni P/N płytki CO. W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat zastosowania płytek CO w konkretnej aplikacji należyskontaktować się przedstawicielem firmy Nordson. Tabela 1 Tabela doboru płytki CO Ciśnienie natrysku Rozmiar dyszy (galony na minutę) 27 bar (00 psi) 3 bar (500 psi) 1 bar (600 psi) 8 bar (700 psi) 55 bar (800 psi) 62 bar (900 psi) 69 bar (1000 psi) 76 bar (1100 psi) (015) (015) (02) (02) (02) (025) (025) (025) (025) (03) (03) (0) (0) (0) (05) (05) (03) (0) (0) (05) (06) (06) (06) 2771 (075) (05) (06) (06) 2771 (075) 2771 (075) (09) (105) (105) (06) 2771 (075) 2771 (075) (09) (105) (12) (1) (1) (075) (09) (105) (12) (12) (1) (1) (16) (105) (12) (1) (16) (16) (20) (20) (20) (12) (1) (16) (16) (20) (20) (25) (25) (16) (20) (25) (25) (30) (30) (25) (30) P/N płytki CO UWAGA: Oznaczenie płytki CO znajduje się na jej przodzie (30) Oznaczenie płytki CO UWAGA: Zakres sprężyny oznacza zakres ciśnienia sprężyny używanej w regulatorze systemu kontroli ciśnienia.

25 Pistolety natryskowe A7A z lancą 21 Dysze Pistolet jest przeznaczony do dysz Nordson Cross-Cut do rur. W celu uzyskania pomocy związanej z zamawianiem nowych dysz do pistoletu natryskowego należyzapoznać się zczęścią B7 katalogu dysz Nordson "Dysze do rur" (Tube Lining Nozzles) lub skontaktować się z przedstawicielem firmy Nordson. OKOŁO 75" GWINT WEWN. #10 32 ŚRUBA P/N UZCZELKA P/N KĄT DYZY KĄT DYZY NORMALNE UŁOŻENIE TRUMIENIA MATERIAŁU TRUMIEŃ MATERIAŁU OBRÓCONY O 90 TOPNI WZGLĘDEM OI DYZY Rys. 11 Dysze do rur

26 22 Pistolety natryskowe A7A z lancą

27 DEKLARACJA ZGODNOŚCI PRODUKT: Hydrodynamiczny automatyczny aplikator natryskowy Modele: A7A przedłużony, z lancą i monitorem natrysku Opis: Jest to hydrodynamiczny wysokociśnieniowy aplikator natryskowy przystosowany do pracy z lancą iwyposażony w elementy umożliwiające podłączenie do sterownika itrax w celu monitorowania natrysku. ZATOOWANE DYREKTYWY: 2006/2/EC Dyrektywa maszynowa 9/9/EC Dyrektywa ATEX NORMY, KTÓRYCH ZGODNOŚĆ BADANO: EN/IO12100 (2010) EN (2009) EN (2011) Zasady: Urządzenie zostało wyprodukowane zgodnie z dobrą praktyką inżynierską. Produkt jest zgodny z normami i standardami wymienionymi powyżej. Oznaczenie atmosfery łatwopalnej: Ex II G c T6 trona techniczna: Jednostka notyfikowana #0518, ira, Wielka Brytania DNV-IO9001 Potwierdzenie jakości ATEX Baseefa (2001) Ltd. (Wielka Brytania) Justin Hall Główny inżynier Industrial Coating ystems Date: 10 stycznia 201 Autoryzowany Przedstawiciel Nordson w UE Osoba upoważniona do przygotowywania danych technicznych. Kontakt: Kierownik ds. eksploatacji (Operations Manager) Industrial Coating ystems Nordson Deutschland GmbH Heinrich-Hertz-traße 2- D-0699 Erkrath Nordson Corporation Westlake, Ohio DOC

28 DEKLARACJA ZGODNOŚCI PRODUKT: Hydrodynamiczny automatyczny aplikator natryskowy Modele: A7A Opis: Hydrodynamiczny aplikator natryskowy z napędem pneumatycznym. ZATOOWANE DYREKTYWY: 2006/2/EC - Dyrektywa maszynowa NORMY, KTÓRYCH ZGODNOŚĆ BADANO: EN/IO Zasady: Urządzenie zostało wyprodukowane zgodnie z dobrą praktyką inżynierską. Produktjestzgodnyznormamiistandardami wymienionymi powyżej. CERTYFIKATY: DNV IO 9001 Mike Hansinger Manager Engineering Development Industrial Coating ystems Nordson Corporation Data: 28 listopada 2011 AUTORYZOWANY PRZEDTAWICIEL NORDON W UE Kontakt: Kierownik ds. eksploatacji (Operations Manager) Industrial Coating ystems Nordson Deutschland GmbH Heinrich-Hertz-traße 2- D-0699 Erkrath Nordson Corporation Westlake, Ohio DOC13023A

Pistolety natryskowe A7A z lancą

Pistolety natryskowe A7A z lancą Pistolety natryskowe A7A z lancą Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 8/18 Treść niniejszego dokumentu może ulec zmianie bez uprzedzenia. Najnowszą wersję instrukcji obsługi można znaleźć

Bardziej szczegółowo

Zawór farby/rozpuszczalnika/spustu RA-20

Zawór farby/rozpuszczalnika/spustu RA-20 Arkusz instrukcji - Polish - Zawór farby/rozpuszczalnika/spustu RA-0 Opis Zawór farby/rozpuszczalnika jest zaworem zamkniętym w warunkach normalnych, używanym do włączania przepływu materiału powłokowego.

Bardziej szczegółowo

Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej

Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej m n Instrukcja P/N -- Polish -- Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej 1. Wstęp Instrukcja ta dotyczy metrycznych pomp proszkowych do emalii porcelanowej. Pompy te są wysokowydajnymi pompami

Bardziej szczegółowo

Zestaw do regulacji strumienia

Zestaw do regulacji strumienia Arkusz instrukcji - Polish - Opis jest wyposażeniem opcjonalnym przeznaczonym do montażu na atomizatorze obrotowym RA-20 lub RA-20R. Po zastosowaniu tego zestawu atomizator generuje mniejszy i bardziej

Bardziej szczegółowo

Przetwornik ciśnienia PSI i wzmacniacz

Przetwornik ciśnienia PSI i wzmacniacz Arkusz instrukcji - Polish - Opis Przetwornik ciśnienia 0-1000 psi (0-68,9 bara) ze wzmacniaczem służy do pomiaru wewnętrznego ciśnienia hydraulicznego w rozdzielaczu pistoletu natryskowego MEG II i zamienia

Bardziej szczegółowo

Automatyczne pistolety natryskowe Trilogy LP z szybkozłączem

Automatyczne pistolety natryskowe Trilogy LP z szybkozłączem Automatyczne pistolety natryskowe Trilogy LP z szybkozłączem Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 5/2012 90 45 0 90 45 Treść niniejszego dokumentu może ulec zmianie bez uprzedzenia. Najnowsza

Bardziej szczegółowo

Regulator przelotowy CP II

Regulator przelotowy CP II Regulator przelotowy CP II Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 3/10 Treść niniejszego dokumentu może ulec zmianie bez uprzedzenia. Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na

Bardziej szczegółowo

Pistolet do mas gęstych 2 8 cm3

Pistolet do mas gęstych 2 8 cm3 Pistolet do mas gęstych 2 8 cm3 Instrukcja obsługi dla użytkownika P/N 7179681B_02 - Polish - Wydanie 5/10 NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA Spis treści Nordson International... O 1 Europe... O 1 Distributors

Bardziej szczegółowo

DOKUMENTACJA UZUPEŁNIJĄCA DLA POMPY 40-50

DOKUMENTACJA UZUPEŁNIJĄCA DLA POMPY 40-50 SPECYFIKACJA POMPA AIRLESS model 40-50 Instrukcja : 0309 573.033.211 Data : 01/09/03 DOKUMENTACJA UZUPEŁNIJĄCA DLA POMPY 40-50 CZĘŚCI ZAMIENNE : Zespół naścienny (Doc. 573.082.050) Hydraulika (Doc. 573.080.050)

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.

Bardziej szczegółowo

Automatyczne pistolety natryskowe Trilogy AS i LP

Automatyczne pistolety natryskowe Trilogy AS i LP Automatyczne pistolety natryskowe Trilogy AS i LP Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 5/2012 Treść niniejszego dokumentu może ulec zmianie bez uprzedzenia. Najnowsza wersja instrukcji

Bardziej szczegółowo

Moduły pneumatycznego czujnika poziomu Rhino VE/CE. Opis. Arkusz instrukcji P/N _01 - Polish -

Moduły pneumatycznego czujnika poziomu Rhino VE/CE. Opis. Arkusz instrukcji P/N _01 - Polish - Moduły pneumatycznego czujnika poziomu Rhino VE/CE Opis Patrz rys. 1. W modułach wykrywania poziomu na szynach wykorzystano przełączniki krańcowe z tłokiem nurnikowym w celu kontrolowania odległości pomiędzy

Bardziej szczegółowo

Ramy Rhino SD2/XD2 NAP

Ramy Rhino SD2/XD2 NAP Ramy Rhino SD2/XD2 NAP Instrukcja obsługi - Polish - Wydanie 6/09 NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA Nordson International... O 1 Europe... O 1 Distributors in Eastern & Southern Europe... O 1 Outside

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2015 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji.

Bardziej szczegółowo

DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA CZĘŚCI ZAMIENNE

DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA CZĘŚCI ZAMIENNE SPECYFIKACJE POMPA FLOWMAX model 04-120 F Instrukcja : 0311 573.036.211 Data : 20/11/03 DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA CZĘŚCI ZAMIENNE POMPA 04-120F Zespół ścienny Dok. 573.118.050 Hydraulika Dok. 573.113.050

Bardziej szczegółowo

Pistolety ręczne Trilogy ogólnego przeznaczenia z zasilaniem grawitacyjnym do natrysku pneumatycznego i typu LVLP

Pistolety ręczne Trilogy ogólnego przeznaczenia z zasilaniem grawitacyjnym do natrysku pneumatycznego i typu LVLP Pistolety ręczne Trilogy ogólnego przeznaczenia z zasilaniem grawitacyjnym do natrysku pneumatycznego i typu LVLP Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 5/2012 Treść niniejszego dokumentu

Bardziej szczegółowo

Pistolety ręczne Trilogy z kubkiem dolnym do natrysku pneumatycznego i typu LVLP

Pistolety ręczne Trilogy z kubkiem dolnym do natrysku pneumatycznego i typu LVLP Pistolety ręczne Trilogy z kubkiem dolnym do natrysku pneumatycznego i typu LVLP Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 5/2012 Treść niniejszego dokumentu może ulec zmianie bez uprzedzenia.

Bardziej szczegółowo

Opis. Moduły płyt dociskowych Rhino VE P/N _02 - Polish -

Opis. Moduły płyt dociskowych Rhino VE P/N _02 - Polish - Moduły płyt dociskowych Rhino VE P/N 9_0 - Polish - Opis Patrz rys.. Moduł płyty dociskowej jest połączony z zespołem hydraulicznym pompy (). Służy do wypychania materiału z pojemników, których ścianki

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRP

INSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRP INSTRUKCJA OBSŁUGI PIKqXRP Wykaz części...3 Częste przyczyny uszkodzeń...4 Sposób naprawy...4 Dane techniczne:...4 Zasady bezpieczeństwa...5 Instrukcja użytkowania...6 Sposób aplikacji...7 Przykładowy

Bardziej szczegółowo

Pistolety ręczne Trilogy AC z zasilaniem grawitacyjnym do lakierów samochodowych do natrysku pneumatycznego i typu LVLP

Pistolety ręczne Trilogy AC z zasilaniem grawitacyjnym do lakierów samochodowych do natrysku pneumatycznego i typu LVLP Pistolety ręczne Trilogy AC z zasilaniem grawitacyjnym do lakierów samochodowych do natrysku pneumatycznego i typu LVLP Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 5/2012 Treść niniejszego dokumentu

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZBIORNIKÓW CIŚNIENIOWYCH ORYGINALNA AT-2, AT-5, AT-10, AT-20, AT-50

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZBIORNIKÓW CIŚNIENIOWYCH ORYGINALNA AT-2, AT-5, AT-10, AT-20, AT-50 INSTRUKCJA OBSŁUGI ZBIORNIKÓW CIŚNIENIOWYCH ORYGINALNA AT-2, AT-5, AT-10, AT-20, AT-50 2015 Przed przystąpieniem do eksploatacji niniejszego urządzenia przeczytaj całą instrukcję i zachowaj ją do przyszłego

Bardziej szczegółowo

CZĘŚCI ZAMIENNE : Zespół naścienny (dok ) Silnik (dok ) Hydraulika (dok )

CZĘŚCI ZAMIENNE : Zespół naścienny (dok ) Silnik (dok ) Hydraulika (dok ) SPECYFIKACJA POMPA AIRMIX model 10-14 Podręcznik : 0609 573.016.211 Data : 18/09/06 Anuluje : 18/04/03 Zmiana: Obudowa silnika DOKUMENTACJE UZUPEŁNIAJĄCE CZĘŚCI ZAMIENNE : Zespół naścienny (dok. 573.240.050)

Bardziej szczegółowo

DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA DO POMPY 20-15

DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA DO POMPY 20-15 OPIS TECHNICZNY POMPA AIRMIX Model 20-15 Instrukcja : 0206 573.015.211 Data : 10/06/02 DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA DO POMPY 20-15 Części zamienne : Zestaw naścienny (dok. 573.271.050) Silnik (dok. 573.272.050)

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust FLUIDRAIN-COMBO jest zintegrowanym spustem kondensatu

Bardziej szczegółowo

PISTOLET PNEUMATYCZNY CIŚNIENIE I SSANIE M 22 HTi - HPA

PISTOLET PNEUMATYCZNY CIŚNIENIE I SSANIE M 22 HTi - HPA SPECYFIKACJA PISTOLET PNEUMATYCZNY CIŚNIENIE I SSANIE M 22 HTi - HPA Instrukcja : 0707 573.055.211 Data : 02/07/07 Anuluje : 1/09/05 Zmiana : wkręcana oś spustu DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA CZĘŚCI ZAMIENNE

Bardziej szczegółowo

PISTOLET PNEUMATYCZNY M 22. HTi - HPA SPECYFIKACJE. Instrukcja : Data : 1/09/04 Anulowano : Modyf. : DOKUMENTACJA DODATKOWA

PISTOLET PNEUMATYCZNY M 22. HTi - HPA SPECYFIKACJE. Instrukcja : Data : 1/09/04 Anulowano : Modyf. : DOKUMENTACJA DODATKOWA SPECYFIKACJE PISTOLET PNEUMATYCZNY M 22 HTi - HPA Instrukcja : 0409 573.054.211 Data : 1/09/04 Anulowano : Modyf. : DOKUMENTACJA DODATKOWA Części zamienne : PISTOLET M 22 GRAWITACYJNY (Dok. 573.322.050)

Bardziej szczegółowo

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej do kotłów Vitodens 200-W, 69 do 99 kw Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie

Bardziej szczegółowo

Urządzenia Rozładowującego Rhino VE CE Karta operatora P/N _01 - Polish -

Urządzenia Rozładowującego Rhino VE CE Karta operatora P/N _01 - Polish - Lokalizator komponentów Zapoznać się z rysunkiem 1 i tabelą 1. Urządzenia Rozładowującego Rhino VE CE Karta operatora P/N 717939_01 - Polish - POKAZANO W POZYCJI OTWARTEJ 1 3 8 4 7 6 5 Rys. 1 Lokalizator

Bardziej szczegółowo

Pompa proszkowa Encore do emalii porcelanowej

Pompa proszkowa Encore do emalii porcelanowej Arkusz instrukcji - Polish - Pompa proszkowa Encore do emalii porcelanowej Wprowadzenie OSTRZEŻENIE: Czynności opisane poniżej mogą wykonywać wyłącznie odpowiednio wykwalifikowane osoby. Przestrzegać zasad

Bardziej szczegółowo

Hydrodynamiczne pistolety natryskowe MEG II z kablem 3 m

Hydrodynamiczne pistolety natryskowe MEG II z kablem 3 m Hydrodynamiczne pistolety natryskowe MEG II z kablem 3 m Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 7/16 Treść niniejszego dokumentu może ulec zmianie bez uprzedzenia. W witrynie http://emanuals.nordson.com

Bardziej szczegółowo

DOKUMENTACJA DODATKOWA POMPY F

DOKUMENTACJA DODATKOWA POMPY F SPECYFIKACJE POMPA AIRLESS model 40-25 F Instrukcja: 0306 573.029.2 Data: 12/06/03 DOKUMENTACJA DODATKOWA POMPY 40-25 F CZĘSCI ZAMIENNE: Zestaw ścienny (Dok. 573.121.050) Silnik (Dok. 573.045.050) Układ

Bardziej szczegółowo

Uniwersalny nieprzewodzący automatyczny regulator przepływu materiału

Uniwersalny nieprzewodzący automatyczny regulator przepływu materiału Uniwersalny nieprzewodzący automatyczny regulator przepływu materiału Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 4/08 NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA Spis treści tents Nordson International...

Bardziej szczegółowo

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki

Bardziej szczegółowo

Hydrodynamiczne pistolety natryskowe MEG II (ze zmniejszoną objętością martwą i z przedłużoną końcówką)

Hydrodynamiczne pistolety natryskowe MEG II (ze zmniejszoną objętością martwą i z przedłużoną końcówką) Hydrodynamiczne pistolety natryskowe MEG II (ze zmniejszoną objętością martwą i z przedłużoną końcówką) Instrukcja obsługi dla użytkownika Polish Wydanie 07/16 Informacje o częściach i pomocy technicznej

Bardziej szczegółowo

Zawory dozujące Auto Flo II do Pro Meter serii S i S2K

Zawory dozujące Auto Flo II do Pro Meter serii S i S2K Zawory dozujące Auto Flo II do Pro Meter serii S i S2K Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie / Treść niniejszego dokumentu może ulec zmianie bez uprzedzenia. Najnowsza wersja instrukcji

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 EZ-1 jest ekonomicznym zaworem spustu kondensatu sterowanym czasowo.

Bardziej szczegółowo

DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY F

DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY F SPECYFIKACJE POMPA AIRMIX 20-25 Flowmax Instrukcja : 0808 573.027.211 Data : 29/08/08 Anulowano : 18/04/03 Modyf.: Aktualizacja DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY 20-25 F CZĘŚCI ZAMIENNE : Zestaw naścienny

Bardziej szczegółowo

Wymiana układu hydraulicznego

Wymiana układu hydraulicznego Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Pompa trzytłokowa EP-2

Pompa trzytłokowa EP-2 Pompa trzytłokowa EP- Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 0/ Treść niniejszego dokumentu może ulec zmianie bez uprzedzenia. Najnowszą wersję instrukcji obsługi można znaleźć pod adresem

Bardziej szczegółowo

Arkusz instrukcji. Do systemu malowania proszkowego Powietrze pilotujące Dopływ powietrza z instalacji klienta

Arkusz instrukcji. Do systemu malowania proszkowego Powietrze pilotujące Dopływ powietrza z instalacji klienta Arkusz instrukcji P/N 7499A0 - Polish- Wózek do 55 galonowych beczek z proszkiem HDLV Opis Zobacz rysunek. W wózku do 55-galonowych beczek z proszkiem HDLV zastosowano pompę HDLV Prodigy do tłoczenia świeżego

Bardziej szczegółowo

TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE

TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-11 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust TEC-11 usuwa automatycznie kondensat z filtrów i np. małych

Bardziej szczegółowo

I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769

I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769 WAŻNE INFORMACJE OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do konserwacji produktów do instalacji rurowych firmy Victaulic należy przeczytać wszystkie zamieszczone w tym podręczniku instrukcje. Należy

Bardziej szczegółowo

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA I N S T RU KC JA O B S Ł U G I PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA PD-3500 TYP MANTA Zakład Sprzętu Nurkowego MANTA 45-054 OPOLE, ul. Grunwaldzka 38a E-mail: info@manta-tech.eu www.manta-tech.eu Tel./fax: +48 77 454

Bardziej szczegółowo

Zawory dozujące Auto Flo II CP

Zawory dozujące Auto Flo II CP Zawory dozujące Auto Flo II CP Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 5/12 Treść niniejszego dokumentu może ulec zmianie bez uprzedzenia. Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu

Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu 0-40 / 0-80 BAR 0-600 / 0-1200 PSI Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu 1 10-2015 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI I SERWISOWANIA

INSTRUKCJA INSTALACJI I SERWISOWANIA INSTRUKCJA INSTALACJI I SERWISOWANIA 1 12-2017 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA W celu zapewnienia długotrwałej i bezpiecznej pracy urządzenia należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

DOKUMENTACJE UZPEŁNIAJĄCE. CZĘŚCI ZAMIENNE : PISTOLET M 22 (Doc )

DOKUMENTACJE UZPEŁNIAJĄCE. CZĘŚCI ZAMIENNE : PISTOLET M 22 (Doc ) SPECYFIKACJE PISTOLET PNEUMATYCZNY CIŚNIENIOWY I SSĄCY M 22 HTi - HPA Instr. : 0501 573.055.211 Data : 20/01/05 Anulowany : Modyfikowany : DOKUMENTACJE UZPEŁNIAJĄCE CZĘŚCI ZAMIENNE : PISTOLET M 22 (Doc.

Bardziej szczegółowo

Aplikator Flo-Brush PDMP

Aplikator Flo-Brush PDMP Aplikator Flo-Brush PDMP Instrukcja obsługi dla użytkownika Nr 7560448A - Polish - Wydanie 4/09 NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA Nordson International... O 1 Europe... O 1 Distributors in Eastern

Bardziej szczegółowo

Wysokociśnieniowy filtr cieczy

Wysokociśnieniowy filtr cieczy Wysokociśnieniowy filtr cieczy Instrukcja obsługi P/N 412 605 B - Polish - NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA Numer zamówienia P/N = Numer zamówienia dla wyrobów firmy Nordson Notatka Jest to wydawnictwo

Bardziej szczegółowo

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.

Bardziej szczegółowo

Agregat Malarski 2HP Instrukcja Obsługi Zasady bezpieczeństwa:

Agregat Malarski 2HP Instrukcja Obsługi Zasady bezpieczeństwa: Agregat Malarski 2HP Instrukcja Obsługi Zasady bezpieczeństwa: 1. Dokładnie przeczytać i zapoznać się z całą instrukcją obsługi przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia. 2. Urządzenie powinno stać na

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

Stanowisko dostarczania farby gruntującej z dwiema pompami

Stanowisko dostarczania farby gruntującej z dwiema pompami Stanowisko dostarczania farby gruntującej z dwiema pompami Instrukcja obsługi dla użytkownika P/N 7560449A_02 - Polish - Wydanie 1/07 NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA Spis treści Nordson International...

Bardziej szczegółowo

Zespo³y odwróconych cieczowych filtrów wysokociœnieniowych

Zespo³y odwróconych cieczowych filtrów wysokociœnieniowych Arkusz instrukcji - Polish - Zespo³y odwróconych cieczowych filtrów wysokociœnieniowych Wprowadzenie Zobacz rysunek 1. Zespo³y filtrów podwójnych firmy Nordson s¹ stosowane w aparatach wymagaj¹cych sta³ego

Bardziej szczegółowo

ZESPÓŁ TŁOCZĄCY ZASADA DZIAŁANIA I URUCHOMIENIE INSTRUKCJA ORYGINALNA

ZESPÓŁ TŁOCZĄCY ZASADA DZIAŁANIA I URUCHOMIENIE INSTRUKCJA ORYGINALNA l ZESPÓŁ TŁOCZĄCY ZASADA DZIAŁANIA I URUCHOMIENIE INSTRUKCJA ORYGINALNA UWAGA : Zapoznać się uważnie z wszystkimi dokumentami przed magazynowaniem, montażem i uruchomieniem urządzenia (wyłącznie do użytku

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI REGULATORA CIŚNIENIA RP/G 05 S

INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI REGULATORA CIŚNIENIA RP/G 05 S INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI Przedstawione w niniejszej instrukcji procedury obsługowo-naprawcze powinny być realizowane po każdych 40.000 km przejechanych na paliwie gazowym (jeżeli to

Bardziej szczegółowo

Węże e.dot do kleju topliwego z czujnikami RTD

Węże e.dot do kleju topliwego z czujnikami RTD Skrócona instrukcja obsługi - Polish - Węże e.dot do kleju topliwego z czujnikami RTD Bezpieczeństwo OSTRZEŻENIE: System jest pod ciśnieniem! Rozprężyć ciśnienie hydrauliczne przed rozłączeniem jakiegokolwiek

Bardziej szczegółowo

ZASUWY NOŻOWE. LECHAR Art.170TH, 172TH. Przeznaczenie i zastosowanie

ZASUWY NOŻOWE. LECHAR  Art.170TH, 172TH. Przeznaczenie i zastosowanie Przeznaczenie i zastosowanie Zasuwy nożowe służą do regulacji lub zamykania przepływu płynnych czynników roboczych o dużej gęstości, emulsji oraz czynników roboczych będących proszkami i granulatami. Stosowane

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. AKCESORIA OPCJONALNE DLA KLIMATYZATORÓW Interfejs do split Nr 9317807043-01 INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. Spis treści 1. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA... 1 2. INFORMACJE O URZĄDZENIU

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego/Zestaw zaworu 3-drogowego dla klimakonwektorów EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego/Zestaw zaworu 3-drogowego dla klimakonwektorów EKMV2C09B7 EKMV3C09B7 Zestaw zaworu -drogowego/zestaw zaworu -drogowego dla klimakonwektorów EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 Zestaw zaworu -drogowego/zestaw zaworu -drogowego dla klimakonwektorów Przed przystąpieniem

Bardziej szczegółowo

ZASUWA NOŻOWA PN10 Z NAPĘDEM PNEUMATYCZNYM

ZASUWA NOŻOWA PN10 Z NAPĘDEM PNEUMATYCZNYM CHARAKTERYSTYKA Zasuwy nożowe S-GATE wyposażone w siłownik pneumatyczny przeznaczone są do automatyzacji przepływu w sieciach przesyłowych i zbiornikach. Obszary zastosowania zasuw to uzdatnianie wody,

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego/Zestaw zaworu 3-drogowego dla klimakonwektorów EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego/Zestaw zaworu 3-drogowego dla klimakonwektorów EKMV2C09B7 EKMV3C09B7 Zestaw zaworu -drogowego/zestaw zaworu -drogowego dla EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 Zestaw zaworu -drogowego/zestaw zaworu -drogowego dla Przed przystąpieniem do montażu należy dokładnie zapoznać

Bardziej szczegółowo

Na specjalne zamówienie wykonywane są siłowniki dla niskich temperatur: 50ºC to + 80º C oraz dla wysokich temperatur: 32ºC to + 265º C

Na specjalne zamówienie wykonywane są siłowniki dla niskich temperatur: 50ºC to + 80º C oraz dla wysokich temperatur: 32ºC to + 265º C Siłowniki pneumatyczne PRISMA 1/5 1. Informacje ogólne Siłowniki pneumatyczne PRISMA są napędami ćwierćobrotowymmi stosowanymi jako napęd armatur o kącie otwarcia 0-90 C lub 0-180 C. Siłownik zasilany

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI PISTOLETU LAKIERNICZEGO L-897

INSTRUKCJA OBSŁUGI PISTOLETU LAKIERNICZEGO L-897 INSTRUKCJA OBSŁUGI PISTOLETU LAKIERNICZEGO L-897 MODEL POJEMNOŚĆ ZBIORNIKA H-891 125ml 250ml LM-891 125ml 250ml RODZAJ ZASILANIA GWINT WEWN. ZUZYCIE POWIETRZA Górny pobór 1/4' 4.5-8.0cfm (128-230l/min)

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi szybkodziałających zaworów odmulania MPA26, MPA 27

Instrukcja montażu i obsługi szybkodziałających zaworów odmulania MPA26, MPA 27 Instrukcja montażu i obsługi szybkodziałających zaworów odmulania MPA26, MPA 27 str.2 Opis Zawory odmulające z siłownikiem membranowym, z mechanizmem szybkiego zamykania i urządzeniem blokującym. Zawory

Bardziej szczegółowo

PTL PRZEMYSŁOWE TECHNIKI LAKIERNICZE RESIN

PTL PRZEMYSŁOWE TECHNIKI LAKIERNICZE RESIN PTL PRZEMYSŁOWE TECHNIKI LAKIERNICZE RESIN Hydrodynamiczny pistolet natryskowy Graco XTR 7 (7250 Psi, 500 bar) Graco XTR 5 (5000 Psi, 345 bar) Dokumentacja Techniczno Ruchowa wykaz części UWAGA Poniżej

Bardziej szczegółowo

Automatyczne zawory dozujące Auto Flo II

Automatyczne zawory dozujące Auto Flo II Automatyczne zawory dozujące Auto Flo II Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 5/12 Treść niniejszego dokumentu może ulec zmianie bez uprzedzenia. Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje

Bardziej szczegółowo

Filtry oleju MS 500, V 500, R 500, V½ - 500, ½ - 500

Filtry oleju MS 500, V 500, R 500, V½ - 500, ½ - 500 , Filtry oleju MS 500, V 500, R 500, V½ - 500, ½ - 500 Instrukcja obsługi i montażu AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 032 330 33 55; Fax. 032 330 33 51; www.afriso.pl Olej

Bardziej szczegółowo

Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:

Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax: Art. nr. 593672 Instrukcja obsługi wykaz części Spis Treści Charakterystyka urządzenia 4 Instrukcja montażu 4 Czyszczenie urządzenia 5 Gwarancja 5 Instrukcja bezpieczeństwa 6 Objaśnienie piktogramów 6

Bardziej szczegółowo

PISTOLET ELEKTROSTATYCZNY K3 EX WYMIANA GENERATORA WN, OSCYLATORA I KABLA ZASILAJĄCEGO WN TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI

PISTOLET ELEKTROSTATYCZNY K3 EX WYMIANA GENERATORA WN, OSCYLATORA I KABLA ZASILAJĄCEGO WN TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI DEMONTAŻ / MONTAŻ 1209 573.675.070-PL PISTOLET ELEKTROSTATYCZNY K3 EX WYMIANA GENERATORA WN, OSCYLATORA I KABLA ZASILAJĄCEGO WN ZESPÓŁ GENERATORA WN ZESPÓŁ OSCYLATORA (dług. 10 m) (dług. 15 m) (dług. 30

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw uzupełniający mieszacza Open Therm do kotła Vitodens 100-W i 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

TŁUMACZENIE ORYGINALNEGO DOKUMENTU

TŁUMACZENIE ORYGINALNEGO DOKUMENTU l AIRMIX Xcite SPECYFIKACJE TECHNICZNE TŁUMACZENIE ORYGINALNEGO DOKUMENTU UWAGA: Przed wprowadzeniem do magazynu, instalacją lub przystąpieniem do eksploatacji urządzenia (przeznaczonego wyłącznie do zastosowań

Bardziej szczegółowo

Fluidyzująca rura ssąca Econo-Coat r

Fluidyzująca rura ssąca Econo-Coat r Instrukcja P/N 397 59 A -- Polish -- Fluidyzująca rura ssąca Econo-Coat r Opis Patrz rysunek. Fluidyzująca rura ssąca Econo-Coat jest używana z wibratorem do kartonu i pompą proszkową w przenośnym systemie

Bardziej szczegółowo

Materiał : Stal węglowa albo nierdzewna

Materiał : Stal węglowa albo nierdzewna Zakres średnic : Przyłącze : Min Temperatura : Max Temperatura : DN 8 do 100 mm Gwintowane BSP albo NPT, Spawanie stykowe albo z mufą -20 C + 180 C Max Ciśnienie : 63 Barów do DN20 Specyfikacje : Trzpień

Bardziej szczegółowo

System proszkowy Encore HD z szafką pompy Prodigy

System proszkowy Encore HD z szafką pompy Prodigy System proszkowy Encore HD z szafką pompy Prodigy Instrukcja obsługi dla użytkownika Nr kat. 792473_02 - Polish - Wydanie 02/4 Treść niniejszego dokumentu może ulec zmianie bez uprzedzenia. Najnowszą wersję

Bardziej szczegółowo

ZESTAW DO PROSTOWANIA KAROSERII

ZESTAW DO PROSTOWANIA KAROSERII ZESTAW DO PROSTOWANIA KAROSERII INSTRUKCJA OBSŁUGI 0-TONOWEGO URZĄDZENIA HYDRAULICZNEGO PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI POMPY. WYPRODUKOWANO W TAJWANIE

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC 10.2012 0 854.011.0627 Spis treści 1. Objaśnienia do instrukcji montażu i użytkowania... 3 1.1. Znaki ostrzegawcze... 3 1.2.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI REGULATORA CIŚNIENIA G/ETAGAS G/ETAGAS SEQUENZIALE

INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI REGULATORA CIŚNIENIA G/ETAGAS G/ETAGAS SEQUENZIALE INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI SEQUENZIALE Przedstawione w niniejszej instrukcji procedury obsługowo-naprawcze powinny być realizowane po każdych 40.000 km przejechanych na paliwie gazowym.

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej Instrukcji instalacji 10-2015

Tłumaczenie oryginalnej Instrukcji instalacji 10-2015 1 Tłumaczenie oryginalnej Instrukcji instalacji 10-2015 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2017 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

PISTOLETY RĘCZNE AIRLESS M 250 / M 350 RĘKOJĘŚĆ AIRLESS MP 200

PISTOLETY RĘCZNE AIRLESS M 250 / M 350 RĘKOJĘŚĆ AIRLESS MP 200 INSTRUKCJA OBSŁUGI PISTOLETY RĘCZNE AIRLESS M 250 / M 350 RĘKOJĘŚĆ AIRLESS MP 200 Instrukcja : 0409 573.077.110 Data : 01/09/04 - Anulowano/supersede : 22/11/01 Modyfikacja: KREMLIN REXSON Site de Stains

Bardziej szczegółowo

Pokrywa głowicy cylindrów, wymontowanie i zamontowanie

Pokrywa głowicy cylindrów, wymontowanie i zamontowanie Page 1 of 39 Pokrywa głowicy cylindrów, wymontowanie i zamontowanie Spezialwerkzeugliste: EN-47632 KM-6212-A KM-812 J463810 Wym., zdemontowanie Ostrzeżenie: Szyna paliwowa common rail w silnikach wysokoprężnych

Bardziej szczegółowo

NAF-Triball Zawory kulowe PN DN

NAF-Triball Zawory kulowe PN DN NAF-Triball Zawory kulowe PN 16-40 DN 10-100 Wydanie 10/02 NAF-Triball DN 10-100 PN 16-40 A8 Przeznaczenie: do cieczy, gazów, pary wodnej Charakterystyka: Zawory kulowe, pełnoprzelotowe do zastosowań jako

Bardziej szczegółowo

Automatyczny panel pomp Encore HD

Automatyczny panel pomp Encore HD Automatyczny panel pomp Encore HD Instrukcja obsługi dla użytkownika P/N 750696_0 - Polish - Wydanie 0/7 Treść niniejszego dokumentu może ulec zmianie bez uprzedzenia. Najnowsza wersja instrukcji obsługi

Bardziej szczegółowo

DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY 34 A2

DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY 34 A2 SPECYFIKACJE POMPA FLOWMAX model 34 A2 Instrukcja : 0709 573.030.211 Data : 21/09/07 Anulowano : 2/03/07 Modyf. : aktualizacja (wylot filtra : M 1/2 JIC) DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY 34 A2 Części zamienne

Bardziej szczegółowo

GŁOWICA ph/mv PŁYWAKOWA GPB 2000

GŁOWICA ph/mv PŁYWAKOWA GPB 2000 PWPN-T TEL-EKO PROJEKT Sp.z.o.o. ul. Ślężna 146-148, 53-111 Wrocław tel./fax: (071) 337 20 20, 337 20 95 tel.. (071) 337 20 95, 337 20 20, 337 08 79 www.teleko.pl email: biuro@teleko.pl GŁOWICA ph/mv PŁYWAKOWA

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 100-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSLUGI PISTOLETU NATRYSKOWEGO MODEL BS-BS/A SERIA 010

INSTRUKCJA OBSLUGI PISTOLETU NATRYSKOWEGO MODEL BS-BS/A SERIA 010 INSTRUKCJA OBSLUGI PISTOLETU NATRYSKOWEGO MODEL BS-BS/A SERIA 010 Legenda: 1. Wkręcany zbiornik 2. Pokrętło regulacji strumienia 3. Pokrętło regulacji produktu 4. Dźwignia regulacji przepływu 5. Spust

Bardziej szczegółowo

Zawory dozujące Auto Flo II z zabezpieczeniem przed kapaniem

Zawory dozujące Auto Flo II z zabezpieczeniem przed kapaniem Zawory dozujące Auto Flo II z zabezpieczeniem przed kapaniem Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 5/12 Treść niniejszego dokumentu może ulec zmianie bez uprzedzenia. Najnowsza wersja instrukcji

Bardziej szczegółowo

DOKUMENTACJA DODATKOWA POMPY FLOWMAX

DOKUMENTACJA DODATKOWA POMPY FLOWMAX SPECYFIKACJE POMPA AIRLESS model 40-130 Flowmax Instrukcja: 0304 573.018.211 Data: 14/04/03 Anulowano: 10/06/02 Modyfikacja: : Silnik (cichy) DOKUMENTACJA DODATKOWA POMPY 40-130 FLOWMAX CZĘŚCI ZAMIENNE:

Bardziej szczegółowo

KARTA OPERATORA. Atomizator obrotowy RA-20. Bezpieczeństwo. Wprowadzenie. Nordson Corporation. P/N B - Polish -

KARTA OPERATORA. Atomizator obrotowy RA-20. Bezpieczeństwo. Wprowadzenie. Nordson Corporation. P/N B - Polish - Nordson Corporation KARTA OPERATORA P/N 7192513B - Polish - Atomizator obrotowy RA-20 Bezpieczeństwo OSTRZEŻENIE: Zignorowanie ostrzeżenia może być przyczyną obrażeń lub śmierci osób obsługujących albo

Bardziej szczegółowo

Ręczny system Iso Flo HD Voltage Block

Ręczny system Iso Flo HD Voltage Block Ręczny system Iso Flo HD Voltage Block Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 7/13 Treść niniejszego dokumentu może ulec zmianie bez uprzedzenia. Najnowszą wersję instrukcji obsługi można

Bardziej szczegółowo

ORYGINAŁ KREMLIN REXSON. 150, avenue de Stalingrad STAINS CEDEX France : 33 (0) Fax : 33 (0)

ORYGINAŁ KREMLIN REXSON. 150, avenue de Stalingrad STAINS CEDEX France : 33 (0) Fax : 33 (0) l PISTOLET AIRMIX Xcite SPECYFIKACJE TECHNICZNE ORYGINAŁ UWAGA: Przed wprowadzeniem do magazynu, instalacją lub przystąpieniem do eksploatacji urządzenia (przeznaczonego wyłącznie do zastosowań profesjonalnych)

Bardziej szczegółowo

Automatyczny system Iso Flo HD Voltage Block

Automatyczny system Iso Flo HD Voltage Block Automatyczny system Iso Flo HD Voltage Block Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 05/08 NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA Nordson International... O 1 Europe... O 1 Distributors in

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-44. Zawór kulowy z napędem 02/14

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-44. Zawór kulowy z napędem 02/14 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-44 Zawór kulowy z napędem 02/14 OGÓLNE INFORMACJE O OBSŁUDZE TEC-44 to zawór kulowy sterowany mikroprocesorem, zaprojektowany do

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania COMBO-D-LUX. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania COMBO-D-LUX. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania COMBO-D-LUX Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 COMBO-D-LUX jest kompaktowym zaworem spustowym kondensatu ze

Bardziej szczegółowo

Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM

Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM Instrukcja montażu i użytkowania Instrukcja obowiązuje dla poniższych produktów: Art.-Nr 42 405, 42 406 AFRISO Sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna

Bardziej szczegółowo

HERZ-TS-98-VH, HERZ-TS-90-H, HERZ TS-FV, TS-98-VH, TS-90-H

HERZ-TS-98-VH, HERZ-TS-90-H, HERZ TS-FV, TS-98-VH, TS-90-H HERZ-Changefix HERZ - Przyrząd do wymiany wkładki termostatycznej HERZ-TS-90 Instrukcja dla 7780 / 7780 H, Wydanie 0711 Zastosowanie: HERZ-Changefix jest urządzeniem szczelnym, które może być zamontowane

Bardziej szczegółowo

ROZPIERAK HYDRAULICZNY 10 TON AE010010 [HD210B]

ROZPIERAK HYDRAULICZNY 10 TON AE010010 [HD210B] ROZPIERAK HYDRAULICZNY 10 TON AE010010 [HD210B] 1 Pompa hydrauliczna 2 Wąż hydrauliczny 1,5m 3 Siłownik 10ton 4 Rozpierak 5 Przedłużka rurowa 485mm 6 Przedłużka rurowa 350mm 7 Przedłużka rurowa 250mm 8

Bardziej szczegółowo

GLOBAL-INS-PL System Przygotowania Powietrza Global. Ostrzeżenie

GLOBAL-INS-PL System Przygotowania Powietrza Global. Ostrzeżenie GLOBAL-INS-PL System Przygotowania Powietrza Global Ostrzeżenie Aby uniknąć nieprzewidywalnego zachowania systemu, mogącego być przyczyną obrażeń ciała i uszkodzeń mienia: Przed montażem, konserwacją lub

Bardziej szczegółowo