Welcome to St. Priscilla! Rev. Idzi Stacherczak, Pastor Rev. Daniel Kusa, Associate Pastor Mrs. Judy Banasiak, Coordinator of Religious Education Mrs. Anna Adamowski, Parish Secretary Mrs. Anna Knap, Business Manager Mrs. Anna Ewko, Music Director RITE OF RECONCILIATION: (Confession) 3:00 PM to 3:45 PM, Saturday or by appointment. Weekday Confession held at 7:00 to 7:15 AM. MASS SCHEDULE WEEKEND MASSES: Saturday Evening: 4:00 PM Sunday: 7:30-9:00-12:15 PM Polish Mass: 10:30 AM - 6:00 PM WEEKDAY MASSES: Monday-Friday: 6:30 & 8:00 AM Saturday: 8:00 AM Mass in Polish: Wednesday & Saturday 8:30 AM PARISH REGISTRATION: At the rectory during office hours. Regular Office hours 9:00 AM to 8:00 PM daily. WEDDINGS: Arrangement must be made with one of the priests at least six months before the date of the wedding. Confirm desired date at the church before making other arrangements. At least one of the engaged persons (or their parents) must be a registered and active parishioner of St. Priscilla. Weddings are not scheduled on Sunday. BAPTISMS: English Baptisms will be held on the second and fourth Sundays of the month at 1:30 PM. Polish Baptisms will be held on the first and third Sundays. Attendance at Baptismal Preparation class is mandatory. Register by calling Rectory. Rectory: 6949 W. Addison, Chicago, IL 60634 773-545-8840 Fax: 773-545-8919 Religious Education Office 773-685-3785 HOLY DAY MASSES: 7:00 PM Vigil Mass, 6:30 8:00 11:00 AM (English) 9:00 AM 7:00 PM (Polish) Fifteenth Sunday in Ordinary Time July 10, 2011 You have crowned the year with your bounty, and your paths overflow with a rich harvest. Psalm 65:12
Page Two July 10, 2011 Spiritual Reflection CHALLENGE TO CHANGE At this time of the year it is easy to see today s Gospel in practice. Farmers and gardeners sowed, weeded, fertilized, and watered, and now begin to see the fruits of their labor. They sowed more seed than they actually needed, as nature is generous but also wasteful: no one who grows plants can tell you how many will survive and produce seed of their own. The parable of the sower, like all Jesus parables, stands conventional wisdom on its head and offers layers of new meaning. In Jesus day, the way of righteousness was spelled out in the Jewish scriptures. The person who lived as a pious Jew, following the Law of Moses, could be assured of many blessings. Yet, as Jesus often demonstrated, following the rules and living the life are not the same thing. Why does the seed of the word not bear fruit in everyone who hears it? Jesus quotes the prophet Isaiah, who describes people as dull of hearing with their eyes shut. Jesus explains this as a form of self-protection. If people really hear and really see, they might have to change. We may hear this Gospel with a hint of complacency. It is possible to hear this parable and enjoy it as a simple tale. After all, we understand it, and we are not like the rest. But is this true? Do we really hear the word? Are we really seeking its meaning for us? Do we allow it to take root in the good soil in our lives, or do we push it to the edges or let it get choked out by other priorities? Disciples are the ones who water and nurture it, and ask Jesus to help them produce abundant fruit. Copyright 2010, World Library Publications. All rights reserved. BOSKI SIEWCA... W przypowieści o siewcy jest mowa o Bogu jako Ojcu kierującym słowa dobroci do swych ziemskich dzieci. Jedne z nich przyjmują te słowa wydając dobry owoc na swe życie wieczne, inne nie dbają o nie lub je odrzucają, pozostając niestety w przyziemnym ubóstwie. Wśród gorliwych chrześcijan przypowieść o siewcy jest dość dobrze znana, bo w liturgii wraca kilka razy w roku. Mowa w niej o Boskim Siewcy, o ziarnie Słowa Bożego i o jego losach w różnych grupach ludzi. Siewcą jest więc Boski Gospodarz: To Ojciec Przedwieczny działający w Nowym Przymierzu przez Tego, o kim sam powiedział: To jest mój Syn najmilszy, Jego słuchajcie. Toteż Kościół w słowach aklamacji oznajmia wszystkim uczestnikom liturgii, że siewcą jest Chrystus, i że każdy, kto Go znajdzie, będzie żył na wieki. Chrystus sieje ziarno nauki, którą jest nauka Ojca. Poleca Apostołom oraz ich następcom, by czynili to samo: Idźcie na cały świat i głoście Ewangelię całemu stworzeniu. Jego wysłannicy spełniają przez wieki zleconą im misję: misję głoszenia Słowa Bożego bez względu na osoby, gdyż nieznana jest im gleba dusz, na które padają ich słowa, ani losy tych słów słuchających osób. Chrystusowe ziarno, zdrowie i wyborne mające w sobie moc kiełkowania i wzrosty, nigdy nie jest bezpłodne (jak bezpłodne i puste bywają ludzkie słowa). Wyraża to Bóg przez proroka: Słowo, które wychodzi z ust moich, nie wraca do mnie bezowocnie, zanim nie dokona tego, co chciałem i nie spełni pomyślnie swojego zadania. Niewidoczne w swych skutkach dla głoszących je wysłanników Bożych, zaskakują ich czasem swoją skutecznością, gdy już się wydaje, że chybiły celu. Oto młody ksiądz wchodzi po skończonej Mszy świętej zawstydzony i zmieszany nieudanym kazaniem, gdyż tak mu się wydawało - gdy w tym samym czasie wchodzi do zakrystii pewna poważna osoba i dziękuje księdzu za słowa, które jak się okazało były dla niej bezcenne. Teren zasiewu bywa bardzo różny. Może być podatny, jak w przytoczonym przykładzie; ziarno Słowa Bożego zostaje przyjęte, pielęgnowane zaś potem w duszy przynosi plon i radość. Bywają też słuchacze, którzy otwierają się wprawdzie na Słowo Boże, lecz równie ochotnie nastawiają uszy na ponęty świata, a gdy przyjdą pokusy, zaniedbują lub niszczą kiełkujące ziarno. Bywają wreszcie tacy, którzy w swym zuchwalstwie czy lekkomyślności gardzą po prostu darem tego ziarna. Bądźmy jednak cierpliwi ufajmy Chrystusowi, który powiedział, że Jego Słowo jest skuteczne. Może i nas pewnego dnia przemieni i staniemy się lepsi. Uczynię zatem wszystko, aby Słowo Boże zakorzeniło się we mnie głęboko i wydało należny plon! -- ks. Idzi --
Fifteenth Sunday in Ordinary Time Page Three FIFTEENTH IN ORDINARY TIME (10) 7:30 St. Priscilla Parishioners: #32 9:00 In Thanksgiving (Evelyn Cademartrie) +Josephine & Nathan Benanti Death Anniv. (Family) +Mary & Frank Calvert (Family) +Kristin Kocol Death Anniversary (Family) +Regina Wesołowska (Zofia Raczak) 10:30 Podz. Bogu i Matce Najśw. za dar zdrowia dla Pawła Dziura (Żona i Córka) O Boże bł. i zdrowie i wszelkie łaski dla Joanny Więchowskiej z racji urodzin (Mama) O opiekę Matki Bożej i pomoc w wyborach życiowych dla Piotra z racji imienin (Babcia) O radość w wieczności dla: +Victor Burzyński (Rodzice) +Jan Boufał 3-cia rocz. śmierci (Brat z rodziną) +Władysław Boufał 11-ta rocz. śmierci (Syn z rodz.) +Krystyna Marcinkiewicz (Rodzina) +Paweł Idzikowski 1 miesiąc po śmierci (Rodzina) 12:15 +John & Fannie Zirko (Granddaughter) 6:00 +Za Dusze w Czyśćcu Cierpiące: #31 MONDAY (11) Saint Benedict, abbot 6:30 +Lorraine & Otto Ackermann (Daughter) 8:00 +Roman Kik SIXTEENTH IN ORDINARY TIME (17) 7:30 +Eleanor Mroz (Husband Gene) +Laura Craig Death Anniversary (Steve & Wanda) 9:00 +Józef Gajda Birthday Remem. (Family) +Regina Wesołowska (Anna Skiba & Bożena Burzynska) 10:30 O łaskę zdrowia i Boże bł. dla Pawła Dziura i rodz. O radość w wieczności dla: +Wiesław Błoński w 11-tą rocz. śmierci +Krystyna Marcinkiewicz (Rodzina) +Kazimierz Zwijacz 12:15 +Gerry & Emma Duna (Granddaughter) 6:00 Maribelle Iris Santana TUESDAY (12) Weekday 6:30 +Helena Olszewska 8:00 +Joseph D. Motto 1st Death Anniversary (Daniel G. Manczak Family) WEDNESDAY (13) Weekday 6:30 +Sobiesław Łabno 8:00 Birthday Blessings for Lisa and Erin 8:30 O zdrowie i Boże bł. dla Anny Knap w dniu urodzin Barbara Michalska Beverly Puc THURSDAY (14) Blessed Kateri Tekakwitha, virgin 6:30 Health & Blessings for Maria L. 8:00 St. Priscilla Parishioners: #33 FRIDAY (15) Saint Bonaventure, bishop and doctor of the Church 6:30 +Ruth Schweitzer (Friend) 8:00 +Jim Zale (Glowinski Family) SATURDAY (16) Weekday 8:00 +Paul Marienfeld Birthday Remem. (Jim Miketta) 8:30 +Remigiusz Szafranko rocz. śmierci (Siostra) 4:00 +Angelo & Lottie Martino Wedding Anniv. Remem. Health & Blessings for John & Christine Sherrod on their 50th Wedding Anniversary +Marge Baum (Niece) June 19, 2011 Currency $ 4,638.00 Checks $ 1,915.00 Loose Coin $ 6.77 Total $ 6,559.77 Weekly Goal $ 10,000.00 Budget Year to Date $490,000.00 Collections Year to Date $339,530.71 Under Budget $ <150,469.29> Thank you for your generosity and support of our Parish.
Page Four July 10, 2011 W imieniu ks. Biskupa Andrzeja... W odpowiedzi na częste pytania co ofiarować naszemu ks. Biskupowi Andrzejowi, proponujemy wspólnie sponsorować szaty i przybory biskupie dzwoniąc do naszej Kancelarii Parafialnej pod number 773-545-8840 wew. 221. Można je sponsorować pojedynczo lub grupowo. Prosimy zostawić dokładne informacje kontaktowe. Rev. Andrew P. Wypych W imieniu ks. Biskupa serdecznie dziękujemy! On behalf of Bishop Wypych... Many have questions about what gifts can be purchased for our Bishop Andrew Wypych. We suggest sponsoring the purchase of bishop vestments and supplies by calling our parish rectory at 773-545-8840 ext. 221. These vestments can be sponsored individually or by groups of people. We ask that you please leave detailed contact information. On behalf of the reverend Bishop Andrew Wypych, thank you! George Adamick - Ann Aitken - Sandra Anderson - Joe Bargi - Dorothy Castronovo - Rosemary Cursio - Jan Drożdż - Concetta Duca - Maria C. Duca - Casimir Gaik - Nick Grossmayer - Jennifer Hebda - Andrew Jennings - Carrie Kacen - Marie Kane - Janet Kaplan - LaVerne Kmiec - Dolores LaValle - Maria Lech - Peter Leyden - Mary Lund - Mary Lynch - Michael Manczko - Barbara McDonald - Mike Muka - Antoni Nierzejewski - Catherine O Brien - Henry Orry - Casimir Plicner - Shirley Potempa - Mary Sanders - Augusto Sandoval - Norbert Schultz - Genowefa Solak - Mary Spiewak - Gina Swensen - Patricia Tytro - Roger Vlasos - Rose Wachs - Stanley Wcislo - Jola Wolfe - Katie Young LITURGICAL SCHEDULE FOR SATURDAY AND July 16th & July 17th MINISTER(S) SATURDAY 4:00 P.M. 7:30 A.M. 9:00 A.M. 10:30 A.M. 12:15 P.M. 6:00 P.M. LECTOR Krystian Zyszczynski Dominika Ziobro Elżbieta Molek Roman Harmata Jim Miketta Stanisław Słonina COMMENTATOR Krystyna Cioch Krystyna Niemczyk EUCHARISTIC MINISTERS Brown Smith Sulak Griffin Villegas Gale Ribaudo Hanna Kurzątkowski Krystyna Cioch Picchietti Knight Aquino Ryszard Janusiak Stanisław Ryczek
Fifteenth Sunday in Ordinary Time Page Five FIFTEENTH IN ORDINARY TIME FIRST READING: Isaiah 55:10 11 RESPONSORIAL PSALM: Psalm 65:10, 11, 12 13, 14 SECOND READING: Romans 8:18 23 GOSPEL: Matthew 13:1 23 [1 9] Seeds of a Fruitful Harvest In a garden shop I looked through packets of seeds. I came across some morning glories. Morning glories! I wondered. I didn t know people actually planted them! I thought they just wildly wrapped around my flowers, trees, shrubs, corn stalks, tomato plants, and delicate herbs. Their roots are easy enough to pull from the ground, but you can get dizzy trying to unwrap them from hundreds of stems. They threaten to suffocate and choke out everything that grows. Comment There is an analogy made between the earth and us. Just as God waters the earth to make things grow, we are watered by God s Word and grow in living out the Word s meaning. God has a purpose for the words that are sent to us. According to God s plan, we will achieve the purpose of that word. The fruit of God s harvest is divine in human beings God s everlasting love. Paul compares the work of the harvest to a mother s labor during childbirth. The work is hard and often painful, but the end result is the joy of holding her new baby. Similarly it takes hard work to make a crop healthy for harvest, but the conclusion is a great yield. In the parable, Jesus describes the soil onto which the seed may fall. If it falls on the hardened path, birds may come and eat it because it is not embedded in the soil. Or it may land on rock, which has very little soil and roots cannot go deep enough. Thorns and weeds (I m sure they were morning glories!) may come and choke out the seed s growth. Only if the seed falls on good soil can it take hold and mature into a fruitful harvest. Reflection We are the soil in which God plants the seeds. Are we fertile soil or does our sinfulness or righteousness make us thorny? Are we filled with weeds of distraction and busy-ness? Paul points us in the direction of hope. His letters to the early Church tell us that our great hope and salvation rests in Christ who died for us. It is Christ who removed the thorns of sin for us. We need to be attentive to the care of our soil. Sometimes we can do our own gardening. Other times we need the help of a gardener. And still other times, we offer nutrients to others trying to maintain a fertile soil. We are a community of believers. We all need one another s help to ensure good soil. Like the rain mentioned in Isaiah, which will not return to God until it has watered the earth, God s word will not return to God void. This means it falls on fertile soil. We already know about the thorns of sin and the weeds of distraction. How will we prepare the soil today for God s word? What action have we put off that we now must do in order for God s word to land gently on us and move us to action? Copyright 2004, World Library Publications. All rights reserved.
Page Six July 10, 2011 Visit the Official St. Priscilla Church Web Site at www.stpriscilla.org Church News Mass Schedules Parish Organization Web Sites Contact Information For more information on the parish web site, to have information posted, request an account, contact the parish webmaster at basel.sarraf@gmail.com or call the parish rectory. Odwiedź naszą parafialną stronę internetową www.stpriscilla.org Znajdziesz tam następujące informacje: Wiadomości o parafii Rozkład Mszy świętych Wydarzenia Parafialne i Fotografie Organizacje Parafialne i ich Strony Internetowe Inne Informacje W celu uzyskania dodatkowych informacji, lub w celu zamieszczenia ogłoszenia, lub jeżeli pragniesz zostać sponsorem strony internetowej, prosimy o kontakt z osobą odpowiedzialną za naszą strone internetową: basel.sarraf@gmail.com lub zadzwoń do kancelarii parafialnej. OFFICE FOR THE PROTECTION OF CHILDREN & YOUTH Where do your kids go to have fun? Protecting children from harm extends beyond the time that they are under your direct supervision. Know where your children spend their time when school is out or when they are not in the house. Where do they gather and play with other kids? Are there other adults in the area? If so, who are they, and what reason do they have to be there? Knowing the answers to these questions will help you to keep your kids save even when you are not with them. For more information, please contact: Mayra Flores, Coordinator Safe Environment Office (312) 534-5238 mflores@archchicago.org Source: www.missingkids.com