INSTRUKCJA MONTAŻU I KONSERWACJI I-LINE CONVEYOR WALK ZMA0320PL 2015-08-01
Informacje na temat dostawy Sprawdzenie towaru Sprawdzić, czy liczba paczek jest zgodna z dokumentem przewozowym, a także czy opakowanie i towar są nieuszkodzone. Odnotować ewentualne uszkodzenia oraz brakujące materiały na dokumencie przewozowym i powiadomić o tym firmę przewozową oraz producenta. Po rozpakowaniu towaru sprawdzić, czy dostawa jest kompletna. Materiałów będących w stanie uszkodzonym nie wolno montować. Gwarancja Wszystkie moduły oraz wyposażenie dodatkowe galerii są objęte 2-letnią gwarancją fabryczną od daty dostawy. Warunkiem ważności gwarancji oraz należności ewentualnych odszkodowań jest nawiązanie kontaktu z firmą Skandia Elevator AB oraz uzgodnienie między klientem a firmą Skandia Elevator AB, w jaki sposób powinny zostać usunięte ewentualne usterki. Gwarancja obejmuje części, które uległy uszkodzeniu lub zniszczeniu na skutek wad konstrukcyjnych lub produkcyjnych. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń i wad spowodowanych nieprawidłowym montażem, niewłaściwym użytkowaniem lub niedostateczną konserwacją. Oznaczenie CE Oznaczenie CE jest ujęte w dokumencie Declaration of Performance (Deklaracja właściwości użytkowych, DoP), dołączonym w rozdziale Konserwacja na końcu niniejszej instrukcji. Galeria została wyprodukowana zgodnie z europejską normą EN 1090-2:2008+A1:2011 - Wykonanie konstrukcji stalowych. Deklaracja zgodności WE Skandia Elevator AB Arentorp S-53494 Vara SWEDEN oświadcza na własną odpowiedzialność, że produkt: CONVEYOR WALK numer zamówienia:... została wyprodukowana zgodnie z europejską normą EN 1090-2:2008+A1:2011 - Wykonanie konstrukcji stalowych. Vara 2015 04 01 Joakim Larsson, Dyrektor naczelny SKANDIA ELEVATOR CONVEYOR WALK
Spis treści Dziękujemy, że wybrali Państwo firmę Skandia Elevator! Trwałość galerii zależy od jej prawidłowego montażu i starannej konserwacji. Przestrzeganie niniejszej instrukcji montażu i konserwacji jest warunkiem obowiązywania gwarancji. Mamy nadzieję, że urządzenie Conveyor Walk firmy Skandia będzie służyć Państwu niezawodnie przez długi czas. Prezentacja konstrukcji...6 Informacje na temat bezpieczeństwa...8 Ogólne informacje na temat bezpieczeństwa...8 Zasady umieszczania znaku CE...9 Konserwacja...9 Naklejki dotyczące bezpieczeństwa...10 Montaż podpór...12 Podpora mocowana do ściany...12 Podpora mocowana do dachu...14 Montaż sekcji galerii...16 Dotyczy wszystkich sekcji galerii...16 Początkowa sekcja galerii...17 Sekcje galerii nad silosem...18 Sekcje galerii nad podporami mocowanymi do ściany (pasujące pary)...18 Końcowa sekcja galerii...19 Montaż wyposażenia dodatkowego...20 Montaż belek wspornikowych platformy/połączenia drabiny...20 Platforma serwisowa, pojedyncza i podwójna...21 Połączenie drabiny z bramką zabezpieczającą...22 Drabina z osłoną...22 Podpora przenośnika...23 Teleskopowa rura łącząca...23 Montaż galerii na podporach...24 Montaż stężeń usztywniających...24 Zmontowanie sekcji galerii...25 Zamontować galerię na podporach...25 Mocowanie urządzenia na galerii...28 Montaż podpory przenośnika...28 Umieszczenie urządzenia na podporze...28 Mocowanie urządzenia na podporze przenośnika i podporze sekcji napinającej...28 Mocowanie urządzenia na podporze napędu...29 Konserwacja i specyfikacje techniczne...30 Declaration of performance (Deklaracja właściwości użytkowych)...31 SKANDIA ELEVATOR CONVEYOR WALK
Prezentacja konstrukcji M E P C&D O DEK3030 J L B G A F DEK3135 H 6 SKANDIA ELEVATOR CONVEYOR WALK
J P O DEK3130 N Moduły standardowe Początkowa sekcja galerii Sekcje galerii nad silosem Sekcje galerii nad podporami mocowanymi do ściany (pasujące pary) Końcowa sekcja galerii Podpora mocowana do ściany Podpora mocowana do dachu Zestaw montażowy do podpory mocowanej do ściany Naklejki dotyczące bezpieczeństwa Poz. A B C & D E F G H DEKXXXX Wyposażenie dodatkowe Podpora przenośnika Platforma serwisowa, pojedyncza Platforma serwisowa, podwójna Teleskopowa rura łącząca Drabina z osłoną Połączenie drabiny z bramką zabezpieczającą Naklejki dotyczące bezpieczeństwa Poz. J L M N O P DEKXXXX SKANDIA ELEVATOR CONVEYOR WALK 7
Informacje na temat bezpieczeństwa Właściciel galerii odpowiada za to, by niniejsza instrukcja montażu była zawsze dostępna dla odpowiedzialnych monterów oraz techników serwisu i utrzymania. Nieprawidłowa procedura montażu może spowodować odniesienie obrażeń ciała lub uszkodzenie galerii i/lub innych urządzeń. Przed rozpoczęciem czynności związanych z montażem lub konserwacją należy uważnie przeczytać instrukcję montażu i konserwacji. Jeżeli którakolwiek z tych instrukcji jest niezrozumiała, prosimy skontaktować się ze sprzedawcą w celu uzyskania pomocy. Informacje na temat bezpieczeństwa zaprezentowano w następujący sposób i należy je interpretować następująco:! OSTRZEŻENIE! Nieprzestrzeganie zaleceń zawartych w tekście ostrzegawczym może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała lub zagrożenia życia osób.! WAŻNE! Nieprzestrzeganie instrukcji zawartych we fragmencie tekstu oznaczonym słowem WAŻNE może doprowadzić do uszkodzenia galerii i/lub innych urządzeń. Może to również spowodować nieprawidłowe działanie lub obniżenie wydajności urządzenia. UWAGA! Fragmenty tekstu oznaczone słowem Uwaga zawierają informacje ułatwiające montaż. Informacje ogólne! OSTRZEŻENIE! Upewnić się, że osoby odpowiedzialne za montaż i konserwację galerii przeczytały i zrozumiały instrukcje oraz informacje związane z bezpieczeństwem. Podczas montażu i konserwacji galerii należy używać rękawic ochronnych, kasku, butów ze stalowym noskiem, nauszników, okularów ochronnych i kamizelki odblaskowej w jaskrawym kolorze. Należy dopilnować, aby liczba osób znajdujących się na drabinkach lub na galerii nie przekraczała liczby dopuszczalnej. Należy zapoznać się z naklejkami dotyczącymi bezpieczeństwa, dołączonymi do zestawu początkowej sekcji galerii oraz do zestawu drabiny. 8 SKANDIA ELEVATOR CONVEYOR WALK
Zasady umieszczania znaku CE Prawidłowy montaż i właściwa konserwacja są niezbędne, aby galeria spełniała wymogi normy w zakresie oznaczenia CE. Nieprzestrzeganie poniższych instrukcji spowoduje unieważnienie oznaczenia CE galerii!! OSTRZEŻENIE! Nie wolno obciążać galerii żadnymi dodatkowymi ciężarami poza urządzeniem i jego wyposażeniem oraz znajdującymi się na niej osobami. Spawanie na galerii jest zabronione. Należy dopilnować, aby konserwacja galerii była przeprowadzana zgodnie z informacjami zawartymi w części poświęconej konserwacji w niniejszej instrukcji obsługi. Wszelkie otwory w elementach konstrukcyjnych powinny być wykonane zgodnie z rozdz. 3.5 EN 1993-1-8 (Eurokod) pod względem odległości otworów od krawędzi oraz rozstawu otworów na śruby. Przykładowo, otwory w belce nośnej wolno nawiercać tylko w sposób, który nie spowoduje zmniejszenia powierzchni netto przekroju z otworem w stosunku do pozostałej powierzchni netto belki z otworami wybitymi fabrycznie. Patrz ilustracja poniżej. Dopuszczalne jest wykonywanie otworów przelotowych wyłącznie pod śruby maksymalnie M10, a ich wielkość nie może przekraczać maksymalnie 11 mm. W razie wątpliwości należy skontaktować się z firmą Skandia Elevator w celu uzyskania wskazówek. Min. 25 mm Min. 27 mm Ø Maks. 11 mm Konserwacja Niestaranna konserwacja może spowodować odniesienie obrażeń ciała lub uszkodzenie galerii i/lub innych urządzeń. Przeczytać uważnie rozdział dotyczący konserwacji przed rozpoczęciem czynności związanych z konserwacją lub eksploatacją. Jeżeli którakolwiek z instrukcji jest niezrozumiała, prosimy skontaktować się ze sprzedawcą w celu uzyskania pomocy. SKANDIA ELEVATOR CONVEYOR WALK 9
SKANDIA ELEVATOR DEK3130 SKANDIA ELEVATOR DEK3135 Naklejki dotyczące bezpieczeństwa! OSTRZEŻENIE! Razem z galerią i jej wyposażeniem dodatkowym dostarczane są naklejki dotyczące bezpieczeństwa. Należy je rozmieścić zgodnie z zaleceniami zamieszczonymi w tej instrukcji. Nie wolno ich usuwać ani zmieniać. Jeżeli któraś naklejka dotycząca bezpieczeństwa ulegnie uszkodzeniu, należy zamówić w firmie Skandia Elevator AB nową nieodpłatną naklejkę. Prosimy podać numer artykułu naklejki. Patrz poniższy punkt oraz poprzedni rozdział poświęcony prezentacji urządzenia. Istnieją następujące rodzaje naklejek dotyczących bezpieczeństwa: - Znaki nakazu (biały symbol na niebieskim okrągłym tle). - Znaki zakazu (czarny przekreślony symbol na białym okrągłym tle z czerwonym obramowaniem). - Znaki ostrzegawcze (czarny symbol na żółtym trójkątnym tle z czarnym obramowaniem).! OSTRZEŻENIE! Wszystkie nakazy, zakazy i ostrzeżenia umieszczone na naklejkach dotyczących bezpieczeństwa muszą być przestrzegane, gdyż w przeciwnym razie może dojść do poważnych ciała lub zagrożenia życia osób. Galeria firmy Skandia Elevators jest wyposażona w następujące oznakowanie BHP: Numer artykułu/naklejka dotycząca bezpieczeństwa Odnośnie umiejscowienia, patrz rozdział Prezentacja urządzenia Opis znaczenia DEK3130 MAX Uwaga Na platformie i drabinach mogą jednocześnie przebywać maksymalnie 2 osoby = 200 kg/440 funtów! = 200 kg / 440 lb DEK3135 MAX Ostrzeżenie - Jednocześnie na galerii może przebywać maksymalnie 1 osoba na metr bieżący długości = 100 kg/m! 100kg/m 200 lb/yd 10 SKANDIA ELEVATOR CONVEYOR WALK
SKANDIA ELEVATOR DEK3130 SKANDIA ELEVATOR DEK3135 Rozmieszczenie naklejek dotyczących bezpieczeństwa! OSTRZEŻENIE! Należy dopilnować, aby dostarczone z początkową sekcją galerii naklejki dotyczące bezpieczeństwa zostały umieszczone dokładnie przy każdym wejściu wzdłuż galerii lub przy platformach, jak pokazano na ilustracji. Jeśli potrzeba więcej naklejek lub uległy one zużyciu, należy bezpłatnie zamówić nowe naklejki w firmie Skandia Elevator. Podać numer katalogowy DEK3135. Należy dopilnować, aby dostarczona z drabiną naklejka dotycząca bezpieczeństwa została umieszczona na wysokości oczu na podporze mocowanej do ściany. Jeśli potrzeba więcej naklejek lub uległy one zużyciu, należy bezpłatnie zamówić nowe naklejki w firmie Skandia Elevator. Podać numer katalogowy DEK3130. MAX 100kg/m 200 lb/yd DEK3135 MAX = 200 kg / 440 lb DEK3130 SKANDIA ELEVATOR CONVEYOR WALK 11
Montaż podpór UWAGA! Niniejszy rozdział zawiera informacje o kolejności montażu, informacje BHP oraz oznaczone słowem UWAGA fragmenty tekstu, dotyczące poszczególnych modułów galerii. Szczegółowe informacje dotyczące konstrukcji i montażu można znaleźć na dołączonych rysunkach technicznych o tym samym numerze, co numer katalogowy w cenniku. Uwagi zamieszczone na rysunkach są przetłumaczone tutaj w instrukcji dla modułów, do których one należą. Oznaczenia literowe pozycji są takie same jak na prezentacji konstrukcji oraz w cenniku.! WAŻNE! Moment dokręcania dla wszystkich połączeń śrubowych M10 wynosi 55 Nm. Wszystkie połączenia śrubowe należy zabezpieczyć punktakiem. G G G F F F UWAGA! Podpory mocowane do ściany (F) i do dachu (G) są montowane przed postawieniem całego silosu. Podpory mocowane do ściany można zamontować po założeniu dwóch najwyższych pierścieni wzmacniających płaszcza. Podpora mocowana do ściany - F H 1. Zamontować zestaw montażowy (H) do podpory mocowanej do ściany w elementach wzmacniających płaszcza silosu (X) zgodnie z podanymi na rysunku wymiarami wysokości i kąta. Zamontować je po obu stronach najbliżej osi środkowej szeregu silosów. 12 SKANDIA ELEVATOR CONVEYOR WALK
2. Złożyć podporę mocowaną do ściany (F) według rysunku. 3. Zamocować podporę mocowaną do ściany (F) w zestawie montażowym (H). X X X X TŁUMACZENIE UWAG NA RYSUNKACH TECHNICZNYCH - 15-48 : W celu prawidłowego montażu górny koniec dolnego stężenia diagonalnego powinien być zwrócony w kierunku wystającej strony górnej belki. TŁUMACZENIE UWAG NA RYSUNKACH TECHNICZNYCH - 54-78 : Kierunek dolnego stężenia względem położenia galerii na belce górnej. SKANDIA ELEVATOR CONVEYOR WALK 13
Podpora mocowana do dachu - G X X X X 1. Złożyć podporę mocowaną do dachu (G) według rysunku. UWAGA! Stężenia usztywniające (X) należy rozmieścić w belce nośnej sekcji galerii nad podporą dachową według instrukcji w rozdziale Montaż galerii na podporach. 2. Nawiercić otwór w dachu silosu według szablonu na rysunku. 3. Zamontować podporę na dachu silosu. TŁUMACZENIE UWAG NA RYSUNKACH TECHNICZNYCH: 1. POZYCJA PRZED PODPORĄ GALERII. 2. NALEŻY UMIEŚCIĆ WEWNĄTRZ BELKI NOŚNEJ W SEKCJI GALERII. 14 SKANDIA ELEVATOR CONVEYOR WALK
A Montaż sekcji galerii UWAGA! Niniejszy rozdział zawiera informacje o kolejności montażu, informacje BHP oraz oznaczone słowem UWAGA fragmenty tekstu, dotyczące poszczególnych modułów galerii. Szczegółowe informacje dotyczące konstrukcji i montażu można znaleźć na dołączonych rysunkach technicznych o tym samym numerze, co numer katalogowy w cenniku. Uwagi zamieszczone na rysunkach są przetłumaczone tutaj w instrukcji dla modułów, do których one należą. Oznaczenia literowe pozycji są takie same jak na prezentacji konstrukcji oraz w cenniku.! WAŻNE! Moment dokręcania dla wszystkich połączeń śrubowych M10 wynosi 55 Nm. Wszystkie połączenia śrubowe należy zabezpieczyć punktakiem. E B C & D B B B C & D B B B Dotyczy wszystkich sekcji galerii - A, B, C, D & E Złożyć belkę nośną, belki poprzeczne oraz zastrzały sekcji galerii za pomocą okuć węzłowych (X) według rysunku 410300 lub 412300. UWAGA! Tłumaczenie uwag na rysunku zamieszczono na następnej stronie.! WAŻNE! Należy dopilnować, aby zastrzały zostały zamontowane w zygzak/naprzemiennie pod różnymi kątami przekątnej. X SKANDIA ELEVATOR CONVEYOR WALK 15
TŁUMACZENIE UWAG NA RYSUNKACH TECHNICZNYCH: Zmontować belki główne i poprzeczne za pomocą łączników. Zwrócić uwagę na prawidłowy wymiar wysokości belki poprzecznej według rysunku, strona 1. Kolejność montażu: 1: Zmontować belki główne i poprzeczne za pomocą łączników. Zwrócić uwagę na prawidłowy wymiar wysokości belki poprzecznej według rysunku, strona 1. 2: Dokręcić śruby na końcach belki poprzecznej. 3. Zamontować zastrzały. 4. Wykonać pomiar przekroju w celu sprawdzenia, czy moduł jest prostokątny. 5. Dokręcić śruby przy końcach zastrzałów, jeśli wymiar przekroju jest prawidłowy. 6. Kontynuować montaż galerii i poręczy. 7. Przy montażu do używania w połączeniu z podporą dachową na szczycie silosu: Montaż bez zastrzału pośredniego, patrz: rysunek nr 414215 dla silosu 27-stopowego odnośnie rozmieszczenia elementu wzmacniającego nr GB3109. rysunek nr 414230 dla silosu 30-48-stopowego odnośnie rozmieszczenia elementu wzmacniającego nr GB3108. Początkowa sekcja galerii - A Y1 Y2 X2 Z Złożyć sekcję galerii (A) ze zintegrowaną podporą sekcji napinającej według rysunku. UWAGA! Należy zwrócić uwagę na wzajemne ustawienie położenia belek poprzecznych (X1-2) i podpór (Y1-2). Nadlewy na belkach poprzecznych i podporach muszą znajdować się w jednej linii. Stężenia usztywniające (Z) są rozmieszczane według instrukcji w rozdziale Montaż galerii na podporach. X1 TŁUMACZENIE UWAG NA RYSUNKACH TECHNICZNYCH: 1. Szyna nr kat. 26, 27 do stosowania w silosach wielkości 18', 36' 2. 13 dystansów do stosowania z przenośnikiem H-line. 16 SKANDIA ELEVATOR CONVEYOR WALK
SKANDIA ELEVATOR DEK3135 Rozmieszczenie naklejek dotyczących bezpieczeństwa! OSTRZEŻENIE! Należy dopilnować, aby dostarczone z początkową sekcją galerii naklejki dotyczące bezpieczeństwa zostały umieszczone dokładnie przy każdym wejściu wzdłuż galerii lub przy platformach, jak pokazano na ilustracji. Jeśli potrzeba więcej naklejek lub uległy one zużyciu, należy bezpłatnie zamówić nowe naklejki w firmie Skandia Elevator. Podać numer katalogowy DEK3135. MAX 100kg/m 200 lb/yd DEK3135 SKANDIA ELEVATOR CONVEYOR WALK 17
Sekcje galerii nad silosem - B Złożyć sekcję galerii (B) według rysunku. UWAGA! Jeśli na tej sekcji galerii ma zostać zamontowana platforma, należy zapoznać się z rozdziałem Montaż wyposażenia dodatkowego przed zmontowaniem sekcji galerii. Sekcje galerii nad podporami mocowanymi do ściany (pasujące pary) - C & D X Złożyć sekcje galerii (C i D) według rysunku. UWAGA! Nie montować sekcji galerii na stałe! UWAGA! Stężenia usztywniające (X) należy rozmieścić według instrukcji w rozdziale Montaż galerii na podporach. Jeśli na tych sekcjach galerii ma zostać zamontowane połączenie drabiny, należy zapoznać się z rozdziałem Montaż wyposażenia dodatkowego przed zmontowaniem sekcji galerii. X 18 SKANDIA ELEVATOR CONVEYOR WALK
TŁUMACZENIE UWAG NA RYSUNKACH TECHNICZNYCH: 1. Szyna nr kat. 17, 18 do stosowania w silosach wielkości 18', 36'. Końcowa sekcja galerii - E Y1 Y2 X1 X2 Złożyć sekcję galerii (E) ze zintegrowaną podporą napędu według rysunku. UWAGA! Elementy podpory napędu są montowane ze sobą w różny sposób, w zależności od tego, jaki model urządzenia ma zostać zamontowany na galerii. Patrz ilustracja. Należy zwrócić uwagę na wzajemne ustawienie położenia belek poprzecznych (X1-2) i elementów podpór (Y1-2). Nadlewy na belkach poprzecznych i elementach podpór muszą znajdować się w jednej linii. Jeśli na tej sekcji galerii ma zostać zamontowana platforma, należy zapoznać się z rozdziałem Montaż wyposażenia dodatkowego przed zmontowaniem sekcji galerii. TŁUMACZENIE UWAG NA RYSUNKACH TECHNICZNYCH: 1. WYKONANIE OTWORÓW D11 W MIEJSCU PRZYKRĘCENIA KĄTOWNIKÓW DO ZESPOŁU NAPĘDOWEGO Z REDUKTOREM. 2. KANAŁY DYSTANSOWE DO STOSOWANIA PRZY MONTAŻU ZESPOŁU NAPĘDOWEGO Z REDUKTOREM KTIF 20/33. 3. ROZMIESZCZENIE PŁYTKI DYSTANSOWEJ. SKANDIA ELEVATOR CONVEYOR WALK 19
Montaż wyposażenia dodatkowego UWAGA! Niniejszy rozdział zawiera informacje o kolejności montażu, informacje BHP oraz oznaczone słowem UWAGA fragmenty tekstu, dotyczące poszczególnych modułów galerii. Szczegółowe informacje dotyczące konstrukcji i montażu można znaleźć na dołączonych rysunkach technicznych o tym samym numerze, co numer katalogowy w cenniku. Uwagi zamieszczone na rysunkach są przetłumaczone tutaj w instrukcji dla modułów, do których one należą. Oznaczenia literowe pozycji są takie same jak na prezentacji konstrukcji oraz w cenniku.! WAŻNE! Moment dokręcania dla wszystkich połączeń śrubowych M10 wynosi 55 Nm. Wszystkie połączenia śrubowe należy zabezpieczyć punktakiem. Montaż belek wspornikowych platformy/połączenia drabiny - L & M /- P Zamontować belki mocujące (X1-2) pod platformę (rysunek przedstawia platformę podwójną) lub połączenie drabiny (Y1-2) pod tą lub tymi sekcjami galerii, do których mają być zamocowane. Rozstaw pomiędzy zawiasami belek mocujących (X1-2)/(Y1-2) powinien odpowiadać wymiarowi na rysunku. UWAGA! W przypadku montażu połączenia drabiny nad złączem pomiędzy podporami mocowanymi do ściany należy upewnić się, czy szczelina pomiędzy sekcjami galerii wynosi dokładnie 30 mm, aby uniknąć konieczności wykonywania otworów. X1 X2 2100 mm 450 mm 30 mm Y1 450 mm Y2 20 SKANDIA ELEVATOR CONVEYOR WALK
Platforma serwisowa, pojedyncza i podwójna - L & M Złożyć platformę według rysunku. UWAGA! Słupki (X1-2) na sekcjach galerii w miejscu, gdzie ma być zamontowana platforma, należy rozmieścić w rozstawie wskazanym na ilustracji. Jeśli do platformy ma być zamontowana drabina, należy wykonać otwór w poręczy zgodnie z widokiem rysunku zatytułowanym Roof entrance configuration. Platformę należy zamocować do wybranej sekcji galerii przed złożeniem poszczególnych sekcji galerii i umieszczeniem ich na podporach. X1 2300 mm X2 SKANDIA ELEVATOR CONVEYOR WALK 21
Połączenie drabiny z bramką zabezpieczającą - P Drabina z osłoną - O X1 X2 1. Złożyć połączenie drabiny z bramką zabezpieczającą według rysunku. UWAGA! Słupki i bramka zabezpieczająca na połączeniu drabiny zastępują odpowiednie elementy poręczy w tych sekcjach galerii, na których ma się znajdować połączenie drabiny. W przypadku montażu połączenia drabiny nad złączem pomiędzy podporami mocowanymi do ściany należy upewnić się, czy szczelina pomiędzy sekcjami galerii wynosi dokładnie 30 mm, aby uniknąć konieczności wykonywania otworów. Rozstaw pomiędzy zawiasami belek mocujących (Y1-2) powinien odpowiadać rysunkowi. Zamocować połączenie drabiny do wybranej sekcji galerii przed złożeniem poszczególnych sekcji galerii i umieszczeniem ich na podporach. UWAGA! Nie obowiązuje, gdy połączenie drabiny znajduje się nad złączem pomiędzy podporami mocowanymi do ściany. 30 mm Y1 450 mm 22 SKANDIA ELEVATOR CONVEYOR WALK Y2
SKANDIA ELEVATOR DEK3130 2. Złożyć drabinę z osłoną według rysunku. 3. Zamocować drabinę z osłoną do połączenia drabiny (P) po zamontowaniu galerii do podpór. TŁUMACZENIE UWAG NA RYSUNKACH TECHNICZNYCH: 1. PRZYCIĄĆ NA MIEJSCU DO WYMAGANEJ DŁUGOŚCI. 2. WYMAGANE WYKONANIE OTWORÓW NA MIEJSCU. Rozmieszczenie naklejek dotyczących bezpieczeństwa! OSTRZEŻENIE! Należy dopilnować, aby dostarczona z drabiną naklejka dotycząca bezpieczeństwa została umieszczona na wysokości oczu na podporze mocowanej do ściany. Jeśli potrzeba więcej naklejek lub uległy one zużyciu, należy bezpłatnie zamówić nowe naklejki w firmie Skandia Elevator. Podać numer katalogowy DEK3130. MAX = 200 kg / 440 lb DEK3130 Podpora przenośnika - J Teleskopowa rura łącząca - N UWAGA! Podporę przenośnika należy zamontować według instrukcji w rozdziale Mocowanie urządzenia na galerii. UWAGA! Przed zamontowaniem przenośnika na galerii należy zamontować na szczycie silosu teleskopową rurę łączącą. SKANDIA ELEVATOR CONVEYOR WALK 23
Montaż galerii na podporach Montaż stężeń usztywniających 1. Zamontować stężenia usztywniające (X) w belce nośnej na sekcjach galerii znajdujących się nad podporami. Stężenia usztywniające powinny znajdować się w jednej linii ze wspornikami (Y), znajdującymi się na podporach mocowanych do ściany i do sufitu. UWAGA! Stężenia usztywniające do podpór mocowanych na dachu są zintegrowane w tych podporach. Zamontować w sekcjach galerii, które znajdują się nad podporami mocowanymi do dachu, za pomocą C/C 600 mm w silosach o rozmiarze 15-27' i C/C 1000 mm w silosach o rozmiarze 30-48'. Stężenia usztywniające do podpór mocowanych do ściany są zintegrowane w sekcjach galerii nad tymi podporami. Zamontować według oznaczenia na belce nośnej. 2.! WAŻNE! Moment dokręcania dla wszystkich połączeń śrubowych M10 wynosi 55 Nm. Wszystkie połączenia śrubowe należy zabezpieczyć punktakiem.! WAŻNE! Przed umieszczeniem elementów galerii na podporach należy dopilnować, aby podpórki (Y) były nieco odchylone pod kątem na zewnątrz. X X X Y Y Y 24 SKANDIA ELEVATOR CONVEYOR WALK
A Zmontowanie sekcji galerii Zmontować ze sobą sekcje galerii przylegające wspólnie między dwoma podporami. W poniższym przykładzie należy zmontować następujące części E+B+C /D+B+B+B+C / D+B+B+B+A w dające się podnieść elementy. E B C & D B B B C & D B B B G G G H F H F H F SKANDIA ELEVATOR CONVEYOR WALK 25
Zamontować galerię na podporach 1. Podnieść zmontowane sekcje galerii na miejsce na podporach. Ustawić kąt nachylenia wspornika (X) i zamontować z belką nośną oraz stężeniami usztywniającymi (Y). 26 SKANDIA ELEVATOR CONVEYOR WALK
2. Zmontować regulowane złącza belek/podłogi pomiędzy sekcjami galerii nad podporami mocowanymi do dachu (C i D). Złożyć poręcze.! WAŻNE! Należy dopilnować, aby nad wszystkimi podłużnymi otworami w złączu belki nośnej zostały założone podkładki 28/11x6. UWAGA! Szczelina znamionowa pomiędzy sekcjami galerii (C i D) nad podporami mocowanymi do ściany wynosi 30 mm. Zakres regulacji szczeliny wynosi ± 30 mm. Przy zachowaniu szczeliny 30 mm pasują poręcze. W przypadku szczeliny mniejszej lub większej od znamionowej konieczne jest dostosowanie na miejscu. Przy montażu drabiny w sekcjach galerii nad podporami mocowanymi do ściany wymagane jest zachowanie wymiaru szczeliny znamionowej, aby uniknąć konieczności wykonywania otworów.. 30 mm ± 30 mm 28/11x6 SKANDIA ELEVATOR CONVEYOR WALK 27
Mocowanie urządzenia na galerii! WAŻNE! Moment dokręcania dla wszystkich połączeń śrubowych M10 wynosi 55 Nm. Wszystkie połączenia śrubowe należy zabezpieczyć punktakiem. Montaż podpory przenośnika - J Zamontować podpory przenośnika (J) do belek poprzecznych galerii (S) z ich nadlewami (T1 i T2) ustawionymi w jednej linii.! WAŻNE! Maksymalnie dopuszczalny odstęp pomiędzy podporami przenośnika wynosi 4 m. UWAGA! Aby uniknąć konieczności wykonywania otworów w urządzeniu nad podporą przenośnika (J) tuż przy podporze sekcji napinającej, należy zwrócić uwagę na następujące uwarunkowania: Jeśli belka poprzeczna (S) jest zamontowana nadlewem, jak na górnej ilustracji, urządzenie należy zamocować nad elementem (V) w pozycji(u1). Jeśli belka poprzeczna (S) jest zamontowana nadlewem w kierunku do sekcji napinającej, to nadlew podpory przenośnika należy również odwrócić w tym samym kierunku, a urządzenie zamocować nad elementem (V) w pozycji (U2). W zależności od długości urządzenia oraz lokalizacji podpory przenośnika (J) może być konieczne wykonanie otworów w przenośniku. Umieszczenie urządzenia na podporze Umieścić urządzenie na podporach przenośnika, sekcji napinającej i napędu. UWAGA! Należy dopilnować, aby podnoszenie urządzenia odbywało się zgodnie ze wskazówkami zamieszczonymi w instrukcji jego montażu. W przypadku urządzeń typu H-line należy użyć dystansów (X1-2) pomiędzy elementem podpory sekcji napinającej (V) a urządzeniem. Proszę zapoznać się z informacją pod nagłówkiem UWAGA w poprzednim rozdziale odnośnie unikania wykonywania otworów w urządzeniu. Mocowanie urządzenia na podporze przenośnika i podporze sekcji napinającej Zamocować urządzenie w podporze przenośnika (J) i nad elementem podpory sekcji napinającej (V) za pomocą połączenia śrubowego (Y) z każdej strony urządzenia. UWAGA! W zależności od długości urządzenia oraz lokalizacji podpory przenośnika (J) może być konieczne wykonanie otworów w przenośniku. Mocowanie urządzenia na podporze napędu Zabezpieczyć urządzenie nad podporą napędu za pomocą 8 połączeń śrubowych rozdzielonych na 4 kątowniki (Z1-Z4). UWAGA! Trzeba wykonać otwory w podporze napędu i ramie wsporczej reduktora. 28 SKANDIA ELEVATOR CONVEYOR WALK
Y J S T1 T2 X1-2 U2 Y X1-2 Maks. 4 m U1 V Z1-4 Ø 11 mm SKANDIA ELEVATOR CONVEYOR WALK 29
Konserwacja i specyfikacje techniczne! WAŻNE! Jeśli galeria lub jej części wymagają rozmontowania, należy postępować zgodnie ze wskazówkami zawartymi w niniejszej instrukcji. Wszystkie instrukcje zawarte w niniejszym rozdziale dotyczącym konserwacji należy traktować jako tekst oznaczony słowem Ważne. Należy regularnie czyścić i usuwać nagromadzone zanieczyszczenia, aby uniknąć uszkodzenia zabezpieczenia antykorozyjnego przez związaną w nich wilgoć. Raz w roku należy sprawdzić połączenia śrubowe i w razie potrzeby dokręcić. Raz w roku należy sprawdzić stan zabezpieczenia antykorozyjnego. Powierzchniowa rdza na krawędziach ciętych jest dopuszczalna i nie wpływa na wytrzymałość. Drobne uszkodzenia powierzchni ocynkowanej naprawiają się same dzięki szczególnym właściwościom cynkowanej ogniowo powłoki. Większe szkody lub rdzę powierzchniową można naprawić za pomocą farby galwanizującej na zimno. Powierzchnię należy przeszlifować lub wyczyścić za pomocą nierdzewnej szczotki drucianej, a następne pomalować pędzlem lub natryskowo. Malowanie farbą galwanizującą na zimno należy powtórzyć kilka razy, aby uzyskać wystarczające zabezpieczenie antykorozyjne. Naprawione miejsce uszkodzenia należy sprawdzać co najmniej raz w roku, ponieważ powierzchnia naprawiana nie ma takiej samej trwałości, jak powierzchnia cynkowana ogniowo. W przypadku bardzo dużych uszkodzeń należy poddać cały uszkodzony element ponownie cynkowaniu ogniowemu. Powierzchnie cynkowane ogniowo są wrażliwe na działanie substancji żrących, które niszczą zabezpieczenie antykorozyjne. Dane techniczne Conveyor Walk Szerokość przenośnika 200, 300 & 400 mm (maks. 150 t/h ) Wielkość silosu 15-78 ft Odległość między silosami Stałe odległości w standardzie. Możliwość zmiany między 1000 a 2000 mm jako opcja za dodatkową opłatą. Klasa wykonania EXC 1 zgodnie z normą EN 1090-2 Norma projektowa Eurocode, klasa bezpieczeństwa 2 Norma wymiarowa EN ISO 14122 Gatunek stali Materiał podłogi Obciążenie przenośnika (łącznie z transportowanym materiałem) Obciążenie przy chodzeniu Stal ocynkowana S250GD+Z275 Antypoślizgowa blacha perforowana 145 kg/m (do 150 t/h) 2,0 kn/m² Obciążenie charakterystyczne śniegiem gruntu (15-72 : sk 2,5 kn/m 2 ) (75-78 : sk 2,0 kn/m 2 ) Obliczeniowa maksymalna prędkość wiatru (maks. uderzenie wiatru) Obciążenie sejsmiczne 42 m/s Brak. Opcja za dodatkową opłatą. 30 SKANDIA ELEVATOR CONVEYOR WALK
Declaration of Performance (Deklaracja właściwości użytkowych) Produkt: Zamierzone zastosowanie: Klasa wykonania: Producent: Galeria, zestaw do montażu Dostęp w celu konserwacji i przeglądów urządzenia transportowego EXC1 Skandia Elevator AB Kedumsvägen 14 S-534 94 Vara, Sweden System(-y) oceny i weryfikacji stałości właściwości użytkowych: 2+ Jednostka lub jednostki notyfikowane: AAA Certification AB Nr jednostki notyfikowanej: 2296 Firma AAA Certification AB przeprowadziła wstępne badania i ocenę zakładowego systemu kontroli procesu produkcyjnego oraz prowadzi ciągły nadzór nad tym systemem. Certyfikat obejmuje projektowanie, konstruowanie oraz wytwarzanie elementów nośnych ze stali i zestawów do montażu. (FPC) nr:2296/cpr/1088 Deklarowane właściwości użytkowe Wydajność Zharmonizowana norma techniczna Tolerancje geometryczne EN 1090-2:2008+A1:2011 EN 1090-1:2009+A1:2011 Spawalność Spawanie jest niedozwolone EN 1090-1:2009+A1:2011 Wytrzymałość na pęknięcie S250GD+Z według EN 10346 Granica EN 1090-1:2009+A1:2011 sprężystości, A80 = 19% Odporność na ogień NPD* EN 1090-1:2009+A1:2011 Reakcja na ogień Klasa materiałowa A1 EN 1090-1:2009+A1:2011 Uwalnianie kadmu NPD* EN 1090-1:2009+A1:2011 Promieniowanie radioaktywne NPD* EN 1090-1:2009+A1:2011 Wytrzymałość Profile: Cynkowane ogniowo Z275 wg EN EN 1090-1:2009+A1:2011 10346. Elementy mocujące: Cynkowane ogniowo wg EN ISO 10684/Cynkowane łukiem elektrycznym wg EN ISO 4042 Właściwości nośne Według obliczeń projektowych i rysunków technicznych. Maks. obciążenia wg specyfikacji technicznej w cenniku I-line. EN 1090-1:2009+A1:2011 Produkcja EN 1090-2:2008+A1:2011, patrz EN 1090-1:2009+A1:2011 powiązane rysunki techniczne. Wytrzymałość zmęczeniowa NPD* EN 1090-1:2009+A1:2011 NPD = No performance determined (Nie oznaczono wydajności) Wydajność wskazanego powyżej produktu jest zgodna z wydajnością określoną w tabeli. Podpisano w imieniu i na zlecenie firmy Skandia Elevator AB. Vara 2015 04 01 Joakim Larsson, Dyrektor naczelny SKANDIA ELEVATOR CONVEYOR WALK 31
SKANDIA ELEVATOR AB KEDUMSVÄGEN 14, ARENTORP S-534 94 VARA, SWEDEN PHONE +46 (0)512 79 70 00 FAX +46 (0)512 134 00 INFO@SKANDIA-ELEVATOR.SE WWW.SKANDIA-ELEVATOR.SE