The restaurant is open from 08:00 until 22:00. Last orders are accepted until 21:30 Breakfast between 08:00 and 10:00 Dinners from 12:00

Podobne dokumenty
Filet z pstrąga wędzonego podawany na krążkach cebuli w złocistej panierce

RESTAURACJA POD SKOCZNIĄ. Godziny otwarcia: 12:00 20:00

Przystawki Starters. Zupy Soups. Bruschetta z pomidorami w aromacie bazylii Bruschetta with tomatoes with basil aroma

Lunch dnia ( zupa+ drugie danie) poniedziałek-piątek. Sałatki / Salads. Sałatka z pieczonym serem camembert (250g)

PRZYSTAWKI / STARTERS. Gnocchi z gorgonzolą. Grillowany camembert podany z żurawiną i rucolą

List of allergens is on the last page of the menu card.

PRZYSTAWKI STARTERS ZUPY SOUPS

Menu. Karta z alergenami występującymi w daniach dostępna jest na życzenie Gości

menu ***

Restauracja Dwór Zbożenna

Śledź z plackami ziemniaczanymi z sosem jogurtowo-szczypiorkowym Herring Server with potato cakes in yoghurt-chives sauce - 100g / 100g

Sałatki. Pasta. M e n u d o s t ę p n e w g o d z i n a c h 6 : : 0 0

MENU ŚNIADANIA. Śniadanie dnia buffet szwedzki 30 zł (Breakfast of the day Swedish buffet)

ZAJAZD MAXIM ~*~*~*~ KARTA MENU

PRZYSTAWKI / STARTERS

Restauracja Sosnowa. w Ośrodku. Wypoczynkowym Bursztyn

ZAJAZD MAXIM ~*~*~*~ KARTA MENU

ŚNIADANIA / BREAKFAST

Deska suchych i dojrzewających wędlin 39,00 Selection of dry-cured meats

Potrawka z kurczaka w sosie grzybowym podana z kopytkami 22,00. Jabłko pieczone z miodem i orzechami 10,00. Herbata rozgrzewająca 7,00

MENU. Caprese pomidory przekładane mozzarellą z bazyliowym pesto 150 g Caprese salad - sliced tomato layered with mozzarella and pesto sauce

Restauracja Veena Willa Tanona Chaber ul. Skalna Białystok tel

Jajecznica z 3 jaj na maśle, pieczywo, masło. Jajecznica z 3 jaj na szynce, pieczywo, masło. Jajecznica z 3 jaj na boczku, pieczywo, masło

Menu restauracji - Kraków - ul. Sławkowska 17

ZESTAW ŚNIADANIOWY BREAKFAST SET

PRZYSTAWKI. Chleb swojski ze smalcem i ogórkiem ( kawałek) 5 zł. Pasztet swojski (wieprzowy) Podawany z pieczywem i chrzanem SAŁATKI

PRZYSTAWKI STARTERS. 1. Śledź tradycyjny z jabłkiem podawany na śmietanie 80g 16,00 PLN. 2. Łosoś wędzony podawany na grzance z rukolą 100g 24,00 PLN

MENU RESTAURACYJNE RESTAURANT MENU

ZUPY / SOUPS MAKARONY I SAŁATKI / PASTA AND SALADS

PRZEKĄSKI / STARTERS ZUPY / SOUPS

MENU RESTAURACJI HOTELU GÓRSKO

PIZZA PIZZERIA KAWIARNIA MIŁA. Mała Średnia Duża (Small Average Big) 26 cm 32 cm 45 cm

Breakfast: Śniadania: Fried eggs. Scrambled eggs. Scrambled eggs with ham. Scrambled eggs with bacon. Corn flakes with milk.

PRZYSTAWKI. Śledzik Śledź / śmietana / cebula biała / olej słonecznikowy 10,00 zł

PRZYSTAWKI / STARTERS. 1. Ser w panierce 2 plastry / Coated cheese 2 slices 3.99

Śniadania. 1. Śniadanie Misia 10 zł jajecznica z 3 jaj, pieczywo, masło

Rozsmakuj się w WARS ie Have a taste for WARS

MENU RESTAURACJA CZYNNA 14:00-22:00. Wykaz alergenów występujących w potrawach zaznaczono * cyfrą Agenda znajduje się na ostatniej stronie karty menu

Szanowni Państwo! Miło nam gościć Państwa w Restauracji HOTELU 500

Dania Regionalne / Regional Dishes

Śniadania. Przystawki. 7 zł (Lard with semi-pickled cucumbers and bread) Zupy. 11 zł (Żurek served with boiled egg) 8 zł (Chicken soup with noodles)

PRZYSTAWKI / STARTERS

Narodziny nowej karty to cały proces: od idei całości, przez liczne degustacje, aż zapadnie ostateczne Tak, to jest to!

Zupy. Barszcz czerwony. Rosół z domowym makaronem...8 zł. Flaczki wołowe z pieczywem 12zł. Soups. na naturalnym zakwasie 6 zł

Kucharz jest twórcą nietrwałych dzieł. Na szczęście ( ) pozostają one na długo w pamięci.

Tatar z polędwicy wołowej z korniszonem i cebulką 120g...20,00 zł. Rosół królewski z makaronem 250 ml...6,00 zł

Przystawki. Tatar wołowy (150g) z jajkiem i pieczywem. Śledź po poznańsku (100g) w oleju z papryką, ogórkiem kiszonym i czerwoną cebulą

Przekąski / Starters

Restauracja Sosnowa w Ośrodku Wypoczynkowym Bursztyn

PRZYSTAWKI I SAŁATKI

ZESTAW ŚNIADANIOWY BREAKFAST SET

MENU LANCZOWE LUNCH MENU PONIEDZIAŁEK MONDAY

Restauracja Byczy Grill Al. 29 Listopada Kraków Tel

PRZYSTAWKI / STARTERS

Przyjęcia okolicznościowe MENU 2019 Restauracja Komosianka

Przekąski. Śledź na trzy sposoby (trzy śledzie podawane z trzema sałatkami) Pomidor z mozzarellą

Restauracja czynna od godz. 12:00 do 22:00 Restaurant s serving time from 12:00 till 22:00

*** MENU RESTAURACJA

NAPOJE ZIMNE / COLD DRINKS 6 PLN

Carpaccio z polędwicy wołowej z pesto czosnkowym Beef carpaccio with pesto garlic

MENU. 24 listopad 2014

SZEF KUCHNI PROPONUJE: CHEF PROPOSES:

ZAJAZD MAXIM ~*~*~*~ KARTA MENU

Rustykalna zupa pomidorowa z przypalaną serową grzanką The rustic tomato soup with cheese toast


Restauracja Paradise. Zaprasza. Od do Organizacja imprez okolicznościowych, bankietów, szkoleń. Polecamy dania na szczególne zamówienia.

MENU RESTAURACJA. Zapraszamy do odwiedzenia naszej strony internetowej oraz Funpage'u FB/ElbaHotelOstroleka

Kosz pieczywa podany z pastą z makreli Basket of bread with delicious mackerel paste

Szef kuchni poleca Chef's recommendation

ZUPY / SOUPS PRZYSTAWKI / STARTERS

Szef Kuchni poleca / Our Chef s Speciality

SZEF KUCHNI POLECA (HOUSE SPECIALTIES)

Menu wigilijne 60 zł / Christmas menu 60 PLN

Przyjęcia okolicznościowe MENU 2017 Restauracja Komosianka

Przystawki / Appetizers

M E R A B R A S S E R I E M E N U

Organic Bistro Pestka zaprasza na dania przygotowane z ekologicznych i regionalnych produktów wolnych od środków ochrony roślin, sztucznych nawozów,

RESTAURACJA MENU. czynne:

DANIA MIĘSNE (MEAT DISHES)

Carpaccio z polędwicy z rukolą i płatkami parmezanu Beef steak carpaccio with arugula and parmesan

PRZYSTAWKI / STARTERS / STARTER

Przystawki / Starters

Restauracja Sosnowa w Ośrodku Wypoczynkowym Bursztyn

Karta śniadaniowa Breakfast menu

PRZYSTAWKI. CHLEB ZE SMALCEM i ogórkiem z beczki. GRILLOWANY OSCYPEK z żurawiną. PALUCHY drożdżowe ZUPY

..: MENU :.. Śledź w oleju z cebulką (150 g) 8,00 zł Herring in oil with onion. Pierogi ruskie (300 g) 8,00 zł Russian dumplings

Przystawki / Starters

Menu. Nie ma bardziej szczerej miłosci niz miłosc do jedzenia. ~ George Bernard Shaw

R E S T A U R A C J A P O L K A Wybór Menu Świątecznych 2010 /Polka Restaurant Christmas Menu Selection/

Specjalność restauracji

Restauracja. À La Carte

KARCZMA SOLINA JĘDRULOWA CHATA. Otwarta codziennie od 09:30 do 22:00. Menu śniadaniowe - 09:30 do 11:30 Menu obiadowe - 11:30 do 22:00

Przystawki / Starters

MENU. Restauracja Rozmaryn. Serdecznie zapraszamy od godziny 12 We cordially invite you from 12 p.m.

MENU Restauracja Rozmaryn

Data/Date Dzień/Day Zupa/Soup Danie mięsne/meat dish Diety/Diets Deser/Dessert Uwagi/Comments

RIVER PARK NAD SKAWĄ Zator, ul. Parkowa 8, tel , ; kontakt@riverpark.com.pl

ZAKĄSKI ZIMNE / COLD SNACKS

PRZYSTAWKI ZIMNE / COLD STARTERS 27,- 35,- 39,-

Filozofia kuchni serwowanej w Hotelu nad Mrogą to sojusz tradycji z nowoczesnością.

Transkrypt:

PRZYSTAWKI STARTERS 1. Śledź z sałatką cebulowo-śmietanową i pieczywem Herring with onion-cream sauce and bread 2. Fuczki - placki z kiszonej kapusty podawane z łososiem wędzonym i z sosem czosnkowym Fuczki - sour cabbage cakes with smoked salmon and garlic sauce 3. Tatar wołowy z grubo mielonej wołowiny, podawany z cebulką, marynowanymi grzybami i korniszonami oraz masełkiem i pieczywem Beef tartare with onion, canned mushrooms and pickled cucumbers, butter and bread 4.Deska serów dla dwojga Chesee board for two ZUPY SOUPS 1. Zupa grzybowa z makaronem Mushroom soup with noodles 2. Krem z dyni ze świeżym imbirem, podany z płatkami migdałowymi Pumpkin cream soup with fresh ginger and almonds 3. Zupa pomidorowa z makaronem Tomato soup with noodles 4. Tradycyjny rosół z makaronem lub z ryżem Broth with noodles or rice 5. Tradycyjny rosół z kołdunami Broth with dumplings 6. Żurek staropolski na zakwasie żytnim z jajkiem gotowanym White borsch / with boiled egg (soup made from fermented rye flour)

DANIA MIĘSNE MEAT DISHES 1. Tradycyjny kotlet schabowy podawany z ziemniakami gotowanymi i bigosem staropolskim Pork of chop Served with boiled potatoes and sauerkraut 2. Soczysty stek ze schabu podawany z kaparami oraz z pieczonymi ziemniakami Loin steak with capers and roast potatoes. 3. Żeberka w sosie słodko-kwaśnym podawane z opiekanymi ziemniakami Ribs with sweet and sour sauce and roast potatoes. 4. Marynowana polędwiczka wieprzowa podawana z gotowanymi ziemniakami, bukietem gotowanych warzyw w sosie z podgrzybków Marinated sirloin served with boiled potatoes, boiled vegetables and mushroom sauce 5. Grillowana pierś z kurczaka serwowana w sosie z jagód na pęczaku i szpinaku Grilled chicken breast served with blueberry sauce and spinach and hulled barley 6. Golonka wieprzowa podawana na kapuście zasmażanej z soczewicą Pork knuckle served on cabbage with lentils 7. Policzki wołowe w sosie własnym podawane z kluseczkami i bukietem warzyw gotowanych z migdałami Beef cheeks in own sauce served with dumplings and bouquet of cooked vegetables with almonds DLA KONESERÓW FOR CONNOISSEUR 1. Kaczka pieczona ½ na pieczonych ziemniakach oraz sałatką z modrej kapusty Half duck on roasted potatoes with fresh cabbage salad

DANIA Z RYB FISH DISHES 1. Tradycyjny pstrąg smażony/lub gotowany na parze podawany z sałatką coleslaw, frytkami lub ryżem Trout fried or boiled, served with coleslaw salad and French fries or rice DANIA RÓŻNE VARIOUS DISHES 1. Pierogi ruskie podawane z omastą z masła i złocistej cebulki oraz kwaśną śmietaną Dumplings with cottage cheese and potatoes filling, butter, onion and sour cream 2. Pierogi z mięsem podawane z sosem z podgrzybków posypane serem parmezan Dumplings with meat and bay boletes sauce and grated parmesan 3. Pierogi Bojka i Łemka faszerowane ziemniakami i kwaszoną kapusta podawane ze skwarkami i kwaśną śmietaną Regional dumplings stuffed with potatoes, sour cabbage and sour cream 5. Micha pierogów pieczonych dla dwojga z sosem tzatziki /20 szt/ Roasted dumplings with tzatziki sauce /20 pieces/ Portion for two 4. Pasta z kurczakiem w aromatycznym sosie pomidorowym ze świeżą bazylią i parmezanem Paste with chicken in aromatic tomato sauce with fresh basil and parmesan 6. Pasta z cukinią, szpinakiem i parmezanem Pasta with zucchini, spinach and parmesan cheese

SAŁATKI SALAD 1. Sałatka alpejska Mix sałat, ogórek świeży, pomidor, kurczak grillowany, dresing tzatziki Alpine salad Mix of salads, fresh cucumber and tomato, grilled chicken and tzatziki dressing 2. Sałatka szopska sałata lodowa, ogórek świeży, oliwki, pomidor, papryka świeża, ser owczy, sos winegret Szopska salad Iceberg lettuce, fresh cucumber, olives, tomato, pepper, sheep` s cheese,, vinegret sauce 3. Sałatka cezar Grillowany kurczak, sałata lodowa, dresing czosnkowy, parmezan Cezar salad Grilled chicken, iceberg lettuce, garlic dressing, Parmesan cheese 4. Sałatka z warzyw grillowanych Mix sałat, papryka, cebula, czosnek, pomidor, cukinia Grilled vegetable salad Mix lettuce, paprika, onion, garlic, tomato, zucchini SURÓWKI SALADS 1. Surówka z białej kapusty White cabbage salad 2. Mizeria z ogórków Cucumber salad with sour cream and chives 3. Surówka z marchewki i jabłka Carrot and apple salad 4. Zestaw surówek Set of salads

COŚ DLA POCIECH FOR KIDS 1. Domowy rosół z makaronem Broth with noodles 2. Zupa pomidorowa z makaronem Tomato soup with noodles 3. Filet z kurczaka panierowany, podawany z frytkami i surówką z marchewki i jabłka Breaded Chicken fillet with French fries and carrot-apple salad 4. Chrupiące krokodylki w płatkach kukurydzianych podawane z frytkami i ketchupem Crunchy chicken strips with French fries and ketchup DESERY DESSERTS 1. Gorące maliny na lodach waniliowych z aromatyczna miętą Hot raspberries with vanilla ice cream and aromatic mint 2. Szarlotka na gorąco z bitą śmietana Hot apple-pie with whipped cream 3. Naleśniki z musem jabłkowym i polewą toffi Pancakes with apple mousse and toffee sauce 4. Puchar lodowy z owocami i bitą śmietaną Ice-cream fruit flavoured ice-cream with fruits and whipped cream

ŚNIADANIA BREKFAST Śniadania podawane są w formie bufetu lub w zestawie (w zależności od liczby gości) Breakfasts are served as bufet or in sets Zestaw śniadaniowy nr 1 (breakfast no.1) Wędlina wieprzowa, pomidor, ogórek świeży, ser żółty, masło, sałata zielona, pieczywo Pork sausage, tomato, fresh cucumber, cheese, butter, lettuce, bread Zestaw śniadaniowy nr 2 (breakfast no. 2) Pieczeń, pomidor, ogórek kiszony, ser wędzony, masło, sałata zielona, pieczywo The roast, tomato, pickled cucumber, smoked cheese, butter, lettuce, bread Zestaw śniadaniowy nr 3 (breakfast no. 3) Pasztet pieczony, papryka konserwowa, ogórek kiszony, ser pleśniowy, masło, sałata zielona, pieczywo Pate, canned peppers, pickled cucumber, blue cheese, butter, lettuce, bread Zestaw śniadaniowy nr 4 (breakfast no. 4) Łosoś wędzony, szynka drobiowa, ogórek świeży, papryka świeża twaróg ze śmietaną, masło, sałata zielona, pieczywo Smoked salmon, poultry ham, fresh cucumber, pepper, cottage cheese, butter, lettuce, bread Do każdego zestawu możliwość zamówienia: jajecznicy na maśle, cebulką lub boczkiem, omleta z dodatkami, parówek na gorąco, kiełbasy smażonej z cebulką, jajek po benedyktyńsku na parze, jajek sadzonych na boczku, szynce lub maśle Kawa, herbata, sok do wyboru To every breakfast set, you can order scrambled eggs with onion or bacon, omlette, cooked or fried sausages, scrambled or fried eggs Coffee, tea or juice

MENU DLA DIETY BEZGLUTENOWEJ GLUTEN- FREE MENU ZUPY (SOUPS) 1. Tradycyjny rosół serwowany z ryżem Broth with rice 2. Krem z dyni ze świeżym imbirem serwowany z płatkami migdałów Pumpkin cream soup with fresh ginger and almonds DANIA GŁÓWNE (MAIN COURSES) 1. Marynowana polędwiczka wieprzowa serwowana z gotowanymi ziemniakami i bukietem warzyw na parze w sosie z podgrzybków Marinated sirloin served with boiled potatoes, boiled vegetables and mushroom sauce DESER (DESSERT) 1. Naleśniki z mąki kukurydzianej faszerowane z musem jabłkowym Corn flour pancakes with apple mousse