SZAMPAN kieliszek 10 cl / butelka 75 cl APERITIF

Podobne dokumenty
SZAMPAN kieliszek 10 cl / butelka 75 cl APERITIF

SZAMPAN kieliszek 10 cl / butelka 75 cl APERITIF

Szampan kieliszek 10 cl / butelka 75 cl

SZAMPAN kieliszek 10 cl / butelka 75 cl APERITIF

Szampan kieliszek 10 cl / butelka 75 cl

Lunch dnia w cenie 25zł

Przystawki / Starters

Klub Polskiej Rady Biznesu & Restauracja Amber Room Polish Business Roundtable Club & Amber Room Restaurant

ŚNIADANIA. ZACZNIJ DZIEŃ OD PRZYJEMNOŚCI Breakfast. Start the day with pleasure

Przekąski. Sałaty. Zupy

NAPOJE ZIMNE/COLD DRINKS. Soki owocowe/fruit juice 0,2 l. Woda mineralna/mineral water 0,25 l. Coca cola/ coca cola zero 0,2 l.

Restauracja Orient Palace

LUNCH MENU PRZYSTAWKI/STARTERS. Burrata / pomidory / olej z dymki / rukiew wodna Burrata / tomatoes / spring onion oil / watercress

PRZYSTAWKI / STARTERS

Restauracja Sosnowa w Ośrodku Wypoczynkowym Bursztyn

CZEKOLADY DO PICIA. Karmellove hot chocolate ZNAJDZIESZ W CZEKOLADOWYM SKLEPIE. karmelowa z / caramel with. malinami na winie / raspberries in wine


przystawki / APPETIZERS krewetki / SHRIMPS łosoś fiordowy / FJORD SALMON tatar wołowy / BEEF TARTARE

**** Przystawki **** **** Appetizers ****

OFERTA DLA GRUP TURYSTYCZNYCH 2017

Menu degustacyjne I. Tuńczyk / skorzonera / rukola / trufla ********** ********** Troć / palone siano / topinambur / grzyby ********** **********

WINA MUSUJĄCE / SPARKLING WINE

Przystawki/Starters. Carpaccio z wołowiny/beef Carpaccio Wołowina/karczochy/parmezan/oliwa Beef/artichoke/parmesan/olive 38 zł

Gorąca czekolada / Hot chocolate. Woda mineralna w butelkach / bottled mineral water Cisowianka Perlage / Classique 30 cl 8 zł

Restauracja Orient Palace

Klub Polskiej Rady Biznesu & Restauracja Amber Room Polish Business Roundtable Club & Amber Room Restaurant

Restauracja Orient Palace

PRZYSTAWKI / APPETIZERS. Tatar z łososia bałtyckiego z dressingiem jabłkowym 150 g Baltic salmon tartar with apple dressing 150 g.

PRZYSTAWKI ZIMNE / COLD STARTERS. Carpaccio z buraków. w sosie imbirowym z kozim serem. Łosoś na pieczywie żytnim. i serkiem mascarpone

Krucha i delikatna wątróbka na roszponce Crisp & delicate Liver served on a bed of lamb s lettuce Płaty cielęciny na sosie kaparowo-tuńczykowym

Szanowni Państwo! Miło nam gościć Państwa w Restauracji HOTELU 500

Zapraszamy do prowadzonej rodzinnie karczmy myśliwskiej. Nasze potrawy przygotowujemy w oparciu o naturalne i świeże składniki

water to accompany the dishes from the and

Restauracja Sosnowa w Ośrodku Wypoczynkowym Bursztyn

..: MENU :.. Koktajl z matiasów (250 g) 9,00 zł Cocktail from herrings. Koktajl z krewetek (200 g) Cocktail from shrimps

Przystawki/Starters. Befsztyk tatarski/beef tartare Wołowina/cebula/grzyby/ogórek marynowany Steak tartare/onion/mushrooms/marinated cucumber 40 zł

menu wiosenno-letnie

PRZYSTAWKI / APPETIZERS

Przystawki / Starters

Restauracja Orient Palace

menu ***

MENU. Smacznego! str. 1. Menu ważne od

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

. MENU RESTAURACYJNE... przekąski zimne przekąski ciepłe zupy dania mięsne ryby sałatki desery

Przystawki. Starters SKARBY LASU. grzyby / śmietanka kremówka / parmezan / tost mushrooms / whipping cream / Parmesan cheese / toast/ 13,00 PLN

Przystawki/Starters. Zupy/Soups

Deska suchych i dojrzewających wędlin 39,00 Selection of dry-cured meats

W I N E & C O C K T A I L

List of allergens is on the last page of the menu card.

Przystawki Starters Carpaccio z polędwicy wołowej z rukolą i parmezanem PLN

R E S T A U R A C J A P O L K A Wybór Menu Świątecznych 2010 /Polka Restaurant Christmas Menu Selection/

Królik / Marchew / Żyto 27,- Pierogi / Ser Owczy / Wino 21,- Sum / Pomidor / Ogórek 24,- Kozi ser / Burak / Szafran 24,-

OBIADY Dzień tygodnia Data Ważny od października 2016 r.

Restauracja Arłamów. Arłamów Restaurant

1611 R e s t a u r a n t

OBIADY. Dzień tygodnia Data Ważny od 3 14 października 2016 r. Zupa ziemniaczana. Chleb. Makaron z serem. Kompot wieloowocowy. Kompot wieloowocowy.

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

BREAKFASTS STARTERS 15 ZŁ

PRZYSTAWKI APPETIZERS

PRZYSTAWKI STARTERS. 1. Śledź tradycyjny z jabłkiem podawany na śmietanie 80g 16,00 PLN. 2. Łosoś wędzony podawany na grzance z rukolą 100g 24,00 PLN

Przystawki / Appetizers

ul. NOWOURSYNOWSKA 139N/11, WARSZAWA

MENU SERWOWANE MENU I. Barszcz czerwony Kołduny. Panierowany karp Smażona kapusta Puree ziemniaczane. Strudel z jabłek Sos kawowy Lody MENU III

OBIADY. Dzień tygodnia Data Ważny od 12 marca 23 marca 2018 r. Kompot wieloowocowy. Kompot wieloowocowy. Kompot wieloowocowy.

Grillowane krewetki tygrysie / wino / rukola / sos pomidorowy / grzanki ziołowe Tiger Grilled Shrimp / wine / Arugula / tomato sauce / herbal toasts

Wino jest najpotężniejsze spośród napojów, najsmaczniejsze spośród lekarstw, najprzyjemniejsze spośród potraw

Fresh Mint Tea CZK 80 Fresh Ginger Tea CZK 80. CZK 80 Home-made Peach Iced Tea. (lemon, black tea, peach purée) CZK 130. Home-made Lemon Iced Tea

Przystawki Appetizers

ROOM SERVICE (godz ) Zamówienia przyjmowane do 21:30. Przekąski. Zupy

MENU. Selection of homemade bread and butter. À LA CARTE PRZYSTAWKI STARTERS:

PRZYSTAWKI APPETIZERS

Przystawki: Duet śledzi w śmietanie i w oleju podane z ziemniakiem w mundurku 15,00 zł

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

PRZYSTAWKI / APPETIZERS

PRZYSTAWKI STARTERS ZUPY SOUPS

Przystawki / Sałaty Starters / Salads

Godziny Otwarcia: Sroda-Sobota Niedziela

Menu serwowane: 60 zł/os**

OBIADY Dzień tygodnia Data Ważny od 08 maja 19 maja 2017 r.

PRZYSTAWKI / STARTERS

MENU PRZYSTAWKI. Tatar wołowy na grzance z ogórkiem, cebulą, kaparami Alergeny: gluten 11,00 PLN

Restauracja Orient Palace

OBIADY Dzień tygodnia Data Ważny od 13 marca 24 marca 2017 r.

OBIADY. Dzień tygodnia Data Ważny od 14 listopada 25 listopada 2016 r. Kompot wieloowocowy.

Witam w Restauracji Pałacowej Hotelu Anders. NAGRODY DLA RESTAURACJI PAŁACOWEJ HOTELU ANDERS

RESTAURACJA ARARAT MENU

Państwa również zapraszam do zabrania się w kolejną kulinarną wyprawę i poznanie mojej osoby poprzez Menu Restauracji New Island Pub.

OBIADY. Dzień tygodnia Data Ważny od 30 stycznia 10 lutego 2017 r. Fasolka po bretońsku. Chleb. Oponki serowe. Kompot wieloowocowy.

Restauracja Panorama MENU. Restauracja czynna od godz. 13:00 do godz. 23:00 Zamówienia przyjmowane są do godz. 22:00

Państwa również zapraszam do zabrania się w kolejną kulinarną wyprawę i poznanie mojej osoby poprzez Menu Restauracji New Island.

Chicken salad /lettuces, hot cherries, tomato, cucumber, rocket, lamb's lettuce/ Bacon salad with fried egg and pickled pumpkin 100g 17,00 zł

OBIADY Dzień tygodnia Data Ważny od 09 maja 20 maja 2016 r.

OBIADY. Dzień tygodnia Data Ważny od 15 stycznia 26 stycznia 2018 r. Kompot wieloowocowy. Kompot wieloowocowy. Kompot wieloowocowy.

Przystawki. Starters. Szparagi smażone w maśle podane z jajkiem po benedyktyńsku. Asparagus fried in butter served with egg Benedict 15,00 PLN

Przekąski. Rydze / masło. 200g/35 zł. Śledź /zielona cebulka. 130g/12 zł. Rekomendowany alkohol: Wódka Chopin Pszeniczny 15 zł

Przekąski zimne. Cold starters. Śledź z beczki podany na galaretce z buraka z lodami cebulowymi

OBIADY. Dzień tygodnia Data Ważny od 20 maja 31 maja 2019 r. Barszcz czerwony z ziemniakami. Makaron z serem. Kompot wieloowocowy.

DZIEŃ TYGODNIA PIERWSZE DANIE DRUGIE DANIE DODATEK NAPÓJ JADŁOSPIS. OD r. DO r.

Transkrypt:

SZAMPAN kieliszek 10 cl / butelka 75 cl CHAMPAGNE glass 10 cl / bottle 75 cl G.H. Mumm Cordon Rouge Perrier-JouËt Grand Brut G.H. Mumm Rosé Bollinger Special Cuvée G.H. Mumm Blanc de Blancs 50/290 68/410 75/440 510 610 APERITIF Ricard / ice or water Hendrick s Gin, tonic and fresh cucumber Vodka / Gin Martini Campari Soda / Orange juice Kir Royal 18 44 34 28 50 Wina zawierają siarczyny. Wine contains sulphites.

WINA BIAŁE kieliszek 15 cl / butelka 75 cl WHITE WINE glass 15 cl / bottle 75 cl Chardonnay Terret Laroche La Chevalière, Minervois, France Adoria Chardonnay Poland Pinot Grigio Santa Margherita, Valdadige, Italy Chardonnay, Marques de Casa Concha Central Valley Chile, Wine Spectator 90 points AUTUMN RIESLING Penfolds Koonunga Hill, Eden Valley, South Australia 22/110 33/165 36/180 38/190 38/190 Albarino Lagar de Cervera, Rias Baixas, Spain 44/220 Sauvignon Blanc Matua, Marlborough, New Zealand 44/220 Sancerre Le Rochoy, Loire Valley, France 64/320 Wina zawierają siarczyny. Wine contains sulphites.

WINA CZERWONE kieliszek 15 cl / butelka 75 cl RED WINE glass 15 cl / bottle 75 cl Merlot Grenache La Chevalière, Laroche, France, Carcassonne et Cévennes Shiraz Spier Signature, Coastal, South Africa 22/110 21/105 Cabernet franc Hacienda Araucano, Colchagua Valley, Chile Adoria Pinot noir Poland Cabernet Sauvignon Marques de Casa Concha, Central Valley, Chile Wine Spectator 91 points DOCG Primocolle Chianti Classico Villa Cerna, Italy 36/180 38/190 40/200 44/220 Primitivo Gran Mauro, Mare Magnum, Puglia, Italy IGT Puglia 48/240 Gigondas Château de St. Cosme Côtes-du-Rhône 82/410 Wina zawierają siarczyny. Wine contains sulphites.

WYBÓR WIN WINE FLIGHTS 3 x 7,5 cl Odkryj świat polskich win 65 Wybór 3 kieliszków Adoria Chardonnay, Turnau Rosé wine, Adoria Pinot Noir Discover Polish wines A selection of 3 glasses Adoria Chardonnay, Turnau Rosé wine, Adoria Pinot Noir SOKI JUICES 20 cl Świeżo wyciskany sok grejpfrutowy 30 Freshly squeezed grapefruit juice Świeżo wyciskany sok pomarańczowy 30 Freshly squeezed orange juice Wina zawierają siarczyny. Wine contains sulphites.

DIGESTIF Wybór polskich wódek 3 x 2 cl 55 Vodka flights Selection of Polish vodkas: Belvedere, Chopin, Ostoya Wybór koniaków X.O. 3 x 2 cl 150 Luxury X.O. taste Selection of cognacs: Hennessy X.O., Martell X.O., Remy Martin X.O. Jägermeister Branca Menta Chartreuse Jaune et verte Sambuca Hennessy VS Cognac 20 26 32 26 48

PRZYSTAWKI STARTERS Matjas Jabłko / ziemniak / cebula / śliwka wędzona Matias Apple / potato / onion / smoked plum 37 Przegrzebki Dynia / jarmuż / szpinak / borowik / kalafior / 190 kcal na porcję Scallops Pumpkin / kale / spinach / porcini mushroom / cauliflower / 190 kcal per portion 4O Foie gras Pączek / maliny / miód pitny Foie gras Doughnut / raspberries / mead 41 Carpaccio z jelenia Wiesiołek / trufla / ocet gruszkowy / wiśnia Deer carpaccio Evening primrose / truffle / pear vinegar / cherry 44 POLSKI KAWIOR ANTONIUS POLISH ANTONIUS CAVIAR Jesiotr Siberian Siberian sturgeon 30g 280 Jesiotr Oscietra Oscietra sturgeon 30g 300

SAŁATKI SALADS Dynia Cukinia / szpinak / boćwina / rukola / ostropest / 180 kcal na porcję Pumpkin Zucchini / spinach / chard / arugula / milk thistle / 180 kcal per portion 29 Pierś z gęsi Śliwka / piwo / anyż / trufle / sałata rzymska Goose breast Plum / beer / anise / truffles / Romaine lettuce 32 ZUPY SOUPS Zalewajka borowikowa Trufla / chleb żytni Porcini mushroom creamy potato soup Truffle / rye bread 28 Kiszone buraki Krokiet / rozmaryn Pickled beets Croquette / rosemary 28 SO 2 Grand rybna Szafran / kawior / 190 kcal na porcję Grand fish soup Saffron / caviar / 190 kcal per portion 33

DANIA GŁÓWNE MAIN COURSES Sandacz Skorzonera / burak / kasza jaglana / szyjki rakowe Zander Scorzonera / beet / millet / crayfish tails 55 Polędwica z dorsza Ziemniak / kapusta kiszona / marchew / kalafior / 250 kcal na porcję Cod tenderloin Potato / sauerkraut / carrot / cauliflower / 250 kcal per portion 65 Okoń morski Salsefia / marchew / por / brukiew Sea bass Salsify / carrot / leek / turnip 60 Pęczak Warzywa confi / zioła / rukola Pearl barley Vegetable confit / herbs / arugula 45 Pierś z kaczki Topinambur / fasola / jeżyna / seler / brukselka Duck breast Jerusalem artichoke / bean / blackberry / celery / Brussels sprout 68 Udziec z dzika Dynia / słodki ziemniak / burak / rozmaryn / czekolada Wild boar leg Pumpkin / sweet potato / beet / rosemary / chocolate 85 Filet z polędwicy wołowej Brokuł / cukinia / dynia / ziemniak Beef Tenderloin fillet Broccoli / zucchini / pumpkin / potato 79

DESERY DESSERTS Fondant czekoladowy Wanilia / sosna / mech / faworek Chocolate fondant Vanilla / pine tree / moss / angel wing 29 Karpatka Maliny / jeżyny / pomarańczowa czekolada / fiołek Polish Carpathian Mountain cream cake Raspberries / blackberries / orange chocolate / violet 29 Gruszka Czekolada / migdały / lody waniliowe Pear Chocolate / almonds / vanilla ice cream 29 Polskie jabłko / 120 kcal na porcję Polish apple / 120 kcal per portion 26 Wybór serów Selection of cheeses 45

NAPOJE GORĄCE HOT BEVERAGES Espresso 3 cl 14 Double espresso 6 cl 22 American coffee 15 cl 14 Kawa bezkofeinowa 15 cl 14 Decaffeinated coffee Cappuccino 20 cl 18 Latte 22 cl 18 Latte macchiato 22 cl 18 Irish coffee 22 cl 38 herbata liściasta różne smaki 20 cl 16 loose leaf tea different flavors Gorąca czekolada 22 cl 14 Hot chocolate Kawa mrożona 22 cl 30 Ice coffee

SO 2 Siarczyny / Sulphites Jaja / Eggs Orzeszki ziemne / Peanuts Mleko / Milk Orzechy inne / Tree nuts Gluten Soja / Soybeans Gorczyca / Mustard seeds Ryby / Fish Łubin / Lupine Owoce morza / Seafood Sezam / Sesame Mięczaki / Mollusks Seler / Celery Skorupiaki / Shellfish Alkohol / Alcohol Czosnek / Garlic W każdej restauracji potrawy przygotowywane są we wspólnym obszarze kuchni. Dodatkowo, w wyniku zmian dostawców, wprowadzania zastępczych składników do dań, nowych pozycji do menu czy metod ich przygotowania, może dochodzić do zmiany składu serwowanych potraw. Z tych powodów nie możemy zagwarantować, że każda pozycja w naszym menu będzie całkowicie wolna od alergenów. In every restaurant dishes are prepared in a common kitchen area. Additionally, due to supplier changes, meal component substitutions, new menu items or methods of their preparation, there may occur changes to the composition of the dishes served. Ceny w polskich złotych, zawierają VAT. Alkohol szkodzi zdrowiu. All prices are in PLN and are inclusive of VAT. Alcohol is harmful for your health.