Podręcznik. Bezpieczne odłączanie dla MOVIMOT MM..C Aplikacje. Wydanie 05/ / PL C

Podobne dokumenty
Korekta do podręcznika

Korekta do podręcznika

Podręcznik. MOVIDRIVE MDX60B/61B Bezpieczne odłączanie Aplikacje. Wydanie 01/ / PL FA363000

Podręcznik. Bezpieczne odłączanie dla MOVIMOT MM..C Wymagania. Wydanie 06/ / PL C5.B41

Korekta do podręcznika

Instrukcja obsługi. Mobilne zasilanie energią Głowice odbiorcze MOVITRANS THM10C / THM10E. Wydanie 07/ / PL GC430000

Podręcznik. Bezpieczne odłączanie dla MOVIAXIS. Dokumentacje. Wydanie 08/ / PL FB410000

Podręcznik. Bezpieczne odłączanie dla MOVIMOT MM..C Aplikacje. Wydanie 06/ / PL C5.B41

Instrukcja obsługi. Stacjonarne zasilanie energią MOVITRANS Moduł TAS10A. Wydanie 09/ / PL GC430000

System napêdowy dla instalacji zdecentralizowanej Bezpieczne wyłączanie falownika MOVIMOT

Korekta. MOVIDRIVE MDR60A Urządzenie do zwrotu energii do sieci. Wydanie 02/ / PL

Instrukcja obsługi. Mobilne zasilanie energią Przetwornica ruchoma MOVITRANS TPM12B. Wydanie 06/ / PL GC430000

Przekładnie planetarne o zredukowanym luzie

Instrukcja obsługi. Hamulec dwutarczowy do zastosowań teatralnych BMG..T. Wydanie 01/ / PL GA253000

Podręcznik. MOVITRAC B Bezpieczne odłączanie Aplikacje. Wydanie 06/ / PL

Wydanie. Napędy aseptyczne 11/2003. Instrukcja obsługi / PL

Wydanie. MOVIMOT Złącza Feldbus kategorii 3D 04/2001. Instrukcja montażowa / PL

Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy. Podręcznik. Falownik w szafie rozdzielczej MOVITRAC B Funkcje bezpieczeństwa

Korekta MOVIDRIVE MDX60B / 61B. Wydanie 01/ / PL LA360000

Instrukcja obsługi. Mobilne zasilanie energią MOVITRANS Gowice przesyłowe THM20C / THM20E. Wydanie 10/ / PL GC430000

Instrukcja obsługi. Stacjonarne zasilanie MOVITRANS Materiały instalacyjne TCS, TIS, TLS, TVS. Wydanie 07/ / PL GC430000

Korekta. System napędowy do instalacji decentralnej Złącza sieci przemysłowej / rozdzielnice * _0315*

Arkusz zmian. Silnik sterowany elektronicznie DRC.. Bezpieczeństwo funkcjonalne * _1117*

Korekta. MOVIDRIVE MDX61B Karta sterująca MOVI-PLC DHP11B. Wydanie 09/ / PL FA361510

Korekta. System napędowy do instalacji decentralnej Interfejsy sieci przemysłowej / rozdzielacze polowe * _0717*

Korekta MOVIDRIVE MDX60B / 61B. Wydanie 01/ / PL LA360000

Instrukcja obsługi. MOVIDRIVE MDX61B...-5_ z synchronicznymi silnikami liniowymi SL2. Wydanie 12/ / PL EA360000

* _1115* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis. Arkusz zmian. Decentralny sterownik napędu MOVIFIT -MC

Korekta MOVIDRIVE MDX60B / 61B. Wydanie 06/ / PL LA360000

* _0817* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis. Korekta. Decentralne systemy napędowe MOVIMOT MM..

Technika napędowa \ Automatyzacja napędu \ Integracja systemu \ Serwisy. Podręcznik. MOVIDRIVE MDX60B/61B Bezpieczeństwo funkcjonalne

Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwisy. MOVIFIT Bezpieczeństwo funkcjonalne. Podręcznik. Wydanie 12/ / PL

Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwisy. Podręcznik. Wieloosiowy serwowzmacniacz MOVIAXIS Funkcje bezpieczeństwa

Technika napędowa \ Automatyzacja napędu \ Integracja systemu \ Serwisy. Podręcznik. MOVIDRIVE MDX60B/61B Funkcje bezpieczeństwa

Uzupełnienie do instrukcji obsługi

Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy. Podręcznik. MOVITRAC MC07B Funkcje bezpieczeństwa

Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy. Podręcznik. MOVITRAC LTP-B Funkcje bezpieczeństwa

Arkusz zmian. Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej EDR * _0616*

Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwisy. Podręcznik. Wieloosiowe serwowzmacniacze MOVIAXIS Funkcje bezpieczeństwa

Arkusz zmian. Serwowzmacniacz wieloosiowy MOVIAXIS * _0416*

Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy. Korekta MOVIFIT -SC

Arkusz zmian. Przekładnie w wersji przeciwwybuchowej Seria R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W * _0219*

Arkusz zmian. Przekładnie regulowane przełożeniu w wersji przeciwwybuchowej VARIMOT i wyposażenie * _0119*

Arkusz zmian. Przekładnie przemysłowe Przekładnie czołowe walcowe i walcowo-stożkowe, seria X.. Klasy momentu obrotowego 6,8 knm knm

Prostota i wydajność: Nowa zdecentralizowana jednostka napędowa

Instrukcja obsługi. Mobilne zasilanie energią Przetwornica ruchoma MOVITRANS TPM12B. Wydanie 07/ / PL GC430000

Przekładnie do przenośników kubełkowych

Technika napędowa \ Automatyzacja napędu \ Integracja systemu \ Serwisy. Instrukcja obsługi. MOVITRAC LTE-B / LTP Akcesoria

Cennik połączeń telefonicznych w AleKontakt Obowiązujący od dnia r.

Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy. Podręcznik. Mechatroniczny system napędowy MOVIGEAR -B Funkcje bezpieczeństwa

Podręcznik. Silnik sterowany elektronicznie DRC.. Bezpieczeństwo funkcjonalne * _1216*

Podręcznik. System napędowy dla instalacji decentralnej rozdzielacze polowe PROFIsafe. Wydanie 05/ / PL

Instrukcja obsługi. Dławiki wyjściowe HD. Wydanie 03/ / PL.

Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy. Podręcznik. Silnik komutowany elektronicznie DRC Funkcje bezpieczeństwa

Konsumpcja ropy naftowej na świecie w mln ton

Motoreduktory \ Elektronika napędowa \ Automatyzacja napędów \ Usługi. Mechatroniczny system napędowy MOVIGEAR

Instalację i montaż urządzeń elektrycznych mogą wykonywać tylko wykwalifikowani elektrycy.

Arkusz zmian. Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej EDR , EDRN ATEX * _0718*

Arkusz zmian. Synchroniczne serwomotory CMP40 CMP112, CMPZ71 CMPZ100 * _1116*

Cennik połączeń telefonicznych w AleKontakt Obowiązujący od dnia r.

Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy MOVITRAC B. Errata. Wydanie 07/ / PL

Podręcznik. Mechatroniczny system napędowy MOVIGEAR -B Bezpieczeństwo funkcjonalne * _1216*

Cennik połączeń krajowych CloudPBX. Cennik połączeń międzynarodowych CloudPBX

Instrukcja obsługi. Stacjonarne zasilanie energetyczne MOVITRANS Przetwornica TPS10A. Wydanie 09/2004 GC / PL

1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Falownik FP 400. IT - Informacja Techniczna

Motoreduktory \ Elektronika napędowa \ Automatyzacja napędów \ Usługi. Nowa generacja przekładni przemysłowych SEW-EURODRIVE.

* _1216* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis. Arkusz zmian. Synchroniczne serwomotory CFM71 CFM112

CZĘŚĆ I OPŁATY DLA LINII ANALOGOWYCH

Korekta do instrukcji obsługi Wydanie 12/2009. Stacjonarne zasilanie MOVITRANS Materiały instalacyjne TCS, TVS, TLS, TIS

Konsumpcja ropy naftowej per capita w 2015 r. [tony]

POWER MODULE 325VDC/2000VA

Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy. Podręcznik. Mechatroniczny system napędowy MOVIGEAR -B Funkcje bezpieczeństwa

03 lutego 2017 [SZCZEGÓŁOWY CENNIK POŁĄCZEŃ EURO VOIP 600]

Arkusz zmian MOVITRAC LTP-B * _1114*

INSTRUKCJA OBSŁUGI MODUŁU SMS

Dodatek do instrukcji obsługi. Zestaw doposażeniowy MOVIMOT MM..D dla silników trójfazowych DRS/DRE/DRP. Wydanie 02/ / PL

Instrukcja obsługi. Synchroniczne serwomotory CMP40/50/63. Wydanie 04/ / PL GB250000

Rozwiązania systemowe Zabezpieczenie na czas transportu palet z butelkami i puszkami

Ochrona materiałów budowlanych w czasie transportu

Truphone World. Plany taryfowe Truphone World

Instrukcja obsługi. Bezkontaktowa transmisja energii Przetwornica ruchoma MOVITRANS TPM12B

Nowy podręcznik aplikacyjny Siemens All Rights Reserved.

Instrukcja obsługi AP3.8.4 Adapter portu LPT

Zabezpieczenia produktów podczas transportu dla potrzeb produkcji, handlu i logistyki

Montaż i podłączenie urządzeń elektrycznych mogą wykonywać tylko wykwalifikowani

Karta charakterystyki online UE45-3S12D33 UE45-3S1 PRZEKAŹNIKI BEZPIECZEŃSTWA

Instrukcja obsługi. Mobilne zasilanie energią Głowice odbiorcze MOVITRANS THM10C / THM10E

W jakim stopniu emerytura zastąpi pensję?

Recykling odpadów opakowaniowych

open Podręcznik kompaktowy System napędowy do instalacji decentralnej Złącza DeviceNet/CANopen, rozdzielacze polowe

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.

Liczba samochodów osobowych na 1000 ludności

Instrukcja obsługi. Hamulec dwutarczowy do zastosowań teatralnych BMG..T. Wydanie 06/ / PL A6.C86

ZASIĘG USŁUGI FOTORADARY EUROPA I NIEBEZPIECZNE STREFY

safety Przekaźniki bezpieczeństwa drzwi bezpieczeństwa/ wyłącznik bezpieczeństwa SNT 4M63K/ SNT 4M63KR

Podręcznik. System napędowy do instalacji decentralnej Złącza AS-Interface, rozdzielacz polowy. Wydanie 07/ / PL FC210000

Instrukcja montażu Uwaga!

Konsumpcja ropy naftowej per capita w 2016 r. [tony]

Transkrypt:

Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ y Bezpieczne odłączanie dla MOVIMOT MM..C Aplikacje C1110000 Wydanie 05/2005 11361948 / PL Podręcznik

SEW-EURODRIVE Driving the world

Spis tresci 1 Ważne wskazówki... 4 1.1 Ostrzeżenia i zalecenia dotyczące bezpieczeństwa... 4 1.2 Koncepcja bezpieczeństwa... 5 2 Certyfikat... 7 3 Dokumentacje dot. bezpieczeństwa technicznego... 9 3.1 Dopuszczalne kombinacje urządzeń i warianty montażowe... 10 3.2 Wymogi dot. instalacji... 13 3.3 Wymogi dot. zewnętrznych modułów wyłącznika bezpieczeństwa... 15 3.4 Wymogi dot. uruchamiania... 16 3.5 Wymogi dot. eksploatacji... 16 4 Warianty montażowe... 17 5 Indeks zmian... 18 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Podręcznik Bezpieczne odłączanie dla MOVIMOT MM..C Aplikacje 3

1 Ważne wskazówki Ostrzeżenia i zalecenia dotyczące bezpieczeństwa Podręcznik 1 Ważne wskazówki 1.1 Ostrzeżenia i zalecenia dotyczące bezpieczeństwa Koniecznie przestrzegaj zawartych w niniejszej instrukcji wskazówek bezpieczeństwa iostrzeżeń! Zagrożenie elektryczne. Możliwe skutki: śmierć lub ciężkie uszkodzenie ciała. Niebezpieczeństwo. Możliwe skutki: śmierć lub ciężkie uszkodzenie ciała. Niebezpieczna sytuacja. Możliwe skutki: lekkie i nieznaczne uszkodzenia ciała. Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia. Możliwe skutki: uszkodzenie urządzenia i powstanie uszkodzeń w jego otoczeniu. Porady i informacje przydatne dla użytkownika. Zawartość dokumentacji Niniejsza publikacja zawiera uzupełnienia i dokumentacje dot. bezpieczeństwa technicznego dla zastosowania MOVIMOT z bezpiecznym zatrzymaniem napędu dla kategorii Stop 0 lub 1 zgodnie z EN 60204-1 i zapewnieniem ochrony przed ponownym rozruchem zgodnie z EN 954-1, dla kategorii 3. System złożony jest z przetwornicy częstotliwości wraz z silnikiem asynchronicznym, oraz ze sprawdzonej pod względem bezpieczeństwa zewnętrznej instalacji. Zewnętrzna instalacja odłączeniowa musi posiadać przynajmniej kategorię 3 według EN 954-1. Obowiązujące dokumentacje Niniejsza dokumentacja jest uzupełnieniem do instrukcji obsługi MOVIMOT MM..C i ogranicza wskazówki dot. zastosowania zgodnie z poniższymi informacjami. Można z niej korzystać tylko w połączeniu z następującymi dokumentacjami. Instrukcja obsługi MOVIMOT MM03C-MM3XC Podręcznik: Złącza PROFIBUS, rozdzielacze polowe Podręcznik: Złącza InterBus, rozdzielacze polowe Podręcznik: Złącza DeviceNet/CANopen, rozdzielacze polowe Informacje na temat dopuszczanych wariantów montażowych umieszczono w dokumentacji "Bezpieczne odłączanie dla MOVIMOT MM..C Aplikacje". Dla bezpiecznej eksploatacji mogą być używane wyłącznie te komponenty, które SEW-EURODRIVE przeznaczył w dostawie dla danej wersji! Dla zastosowań zgodnych z normami bezpieczeństwa należy koniecznie przestrzegać informacji zawartych w niniejszej dokumentacji. Dotyczy to w szczególności dokumentacji zawartych w raportach kontrolnych TÜV. 4 Podręcznik Bezpieczne odłączanie dla MOVIMOT MM..C Aplikacje

Ważne wskazówki Koncepcja bezpieczeństwa 1 1.2 Koncepcja bezpieczeństwa W przypadku zaistnienia niebezpieczeństwa, wszelkie potencjalne zagrożenia ze strony maszyny powinny zostać możliwie najszybciej wyeliminowane. W przypadku wystąpienia ruchów maszyny stanowiących zagrożenie, bezpiecznym stanem jest z reguły stan spoczynku z zablokowanym ponownym rozruchem. Przetwornica częstotliwości MOVIMOT wyróżnia się możliwością przyłączenia zewnętrznego, wolnego od usterek i potwierdzonego wzorcem konstrukcyjnym modułu wyłącznika bezpieczeństwa (według kategorii 3, EN 954-1). W przypadku uruchomienia podłączonego urządzenia sterującego (np. wyłącznika awaryjnego z funkcją blokowania), wszystkie aktywne elementy (odłączanie zasilania 24 V), wymagane dla wytworzenia ciągów impulsów w końcówce stopnia mocy (IGBT), przełączone zostaną w stan bezprądowy. Dzięki funkcji odłączania napięcia zasilającego 24 V zagwarantowane jest, że wszystkie napięcia zasilające konieczne dla funkcji przetwornicy częstotliwości odłączane są w sposób bezpieczny i tym samym zapewniona jest ochrona przed ponownym rozruchem. Zamiast galwanicznego rozdzielenia napędu od sieci poprzez przekaźnik lub wyłącznik, opisany tu sposób odłączania zasilania 24 V uniemożliwia sterowanie stopniem mocy przetwornicy częstotliwości. Spowoduje to odłączenie wirującego dla właściwego silnika. W tym stanie pojedynczy silnik nie może rozwinąć danego momentu obrotowego pomimo załączonego napięcia sieciowego. Wymogi odnośnie modułu wyłącznika bezpieczeństwa są dokładnie przedstawione w kolejnych rozdziałach i należy ich ściśle przestrzegać. Poprzez odpowiednie zewnętrzne połączenie przez moduł wyłącznika bezpieczeństwa z właściwościami dopuszczalne przynajmniej dla kategorii 3 wersja dwukanałowa z rozpoznaniem zwarcia poprzecznego można zastosować system napędowy MOVIMOT z bezpiecznym odłączaniem według kategorii Stop 0 lub 1 (zgodnie z normą EN 60204-1) oraz zapewnieniem ochrony przed ponownym rozruchem według kategorii ochronnej 3 (zgodnie z normą EN 954-1). Ograniczenia Uwaga: Koncepcja bezpieczeństwa odnosi się tylko do realizacji prac mechanicznych z napędzanymi komponentami maszyn i instalacji. Uwaga: W przypadku zastosowania zabezpieczenia termistorowego, nie można zagwarantować ochrony przed ponownym rozruchem, jeśli nastąpi wyzwolenie termistora. Fakt ten należy uwzględnić przy kalkulacji ryzyka i w razie konieczności zastosować odpowiednie środki zaradcze. Uwaga: W każdym przypadku, producent instalacji i maszyn musi sporządzić analizę ryzyka właściwą dla instalacji i maszyn oraz uwzględnić ją przy korzystaniu z systemu napędowego wraz z MOVIMOT. Uwaga, zagrożenie dla życia: W przypadku odłączenia napięcia zasilającego 24 V, w obwodzie pośrednim falownika utrzymuje się jeszcze napięcie sieciowe. Uwaga: Aby przeprowadzić prace przy elemencie elektrycznym systemu napędowego, należy odłączyć napięcie zasilające poprzez zewnętrzny wyłącznik serwisowy. Podręcznik Bezpieczne odłączanie dla MOVIMOT MM..C Aplikacje 5

1 Ważne wskazówki Koncepcja bezpieczeństwa Schematyczne przedstawienie "Koncepcji bezpieczeństwa dla MOVIMOT " MOVIMOT [1] [2] [3] [4] +5V U_O U_U [12] UZ- [8] [9] [5] [13] +24V [6] +15V UZ- [10] 0V24 +5V [11] UZ- [7] U V W +24V 0V24 Rys. 1: Schematyczne przedstawienie "Koncepcji bezpieczeństwa dla MOVIMOT " 56890AXX [1] Moduł wyłącznika bezpieczeństwa (zewnętrzny) dopuszczony dla kategorii 3 według EN 954-1 [2] Odcięcie napięcia zasilającego od kontrolera, zapobiegające wytwarzaniu wzorca impulsów [3] Zaciski dla RS-485 i sygnałów binarnych [4] Odcięcie napięcia zasilającego dla sterowania górnych tranzystorów mocy [5] Odcięcie napięcia zasilającego dla sterowania dolnych tranzystorów mocy [6] Regulator zasilacza sieciowego [7] Rozdzielenie potencjału [8] Sterowanie górne [9] Konwerter pomiarów [10] Sterowanie dolne [11] Podzespół sterowania [12] Kontroler [13] Sieć 6 Podręcznik Bezpieczne odłączanie dla MOVIMOT MM..C Aplikacje

Certyfikat Koncepcja bezpieczeństwa 2 2 Certyfikat Dla MOVIMOT w połączeniu z bezpiecznym zatrzymaniem napędu według kategorii Stop 0 lub 1 zgodnie z normą EN 60204-1 i zapewnieniem ochrony przed ponownym rozruchem zgodnie z EN 954-1 dla kategorii 3 (zgodnie z rozdziałem "Koncepcja bezpieczeństwa") dostępny jest następujący certyfikat: Certyfikacja produktu przez TÜV Rheinland-Westfallen (niemieckie Towarzystwo Nadzoru Technicznego), towarzystwo zarejestrowane Należy przestrzegać raportów certyfikujących dla danego certyfikatu, o którym informacje zawarte są w niniejszej dokumentacji. Certyfikat obowiązuje dla systemu napędowego MOVIMOT z bezpiecznym zatrzymaniem napędu według kategorii Stop 0 lub 1 zgodnie z normą EN 60204-1 i zapewnieniem ochrony przed ponownym rozruchem zgodnie z normą EN 954-1 dla kategorii 3. Warunkiem uzyskania certyfikatu jest spełnienie założeń z rozdziału "Dokumentacje dot. bezpieczeństwa technicznego". Podręcznik Bezpieczne odłączanie dla MOVIMOT MM..C Aplikacje 7

2 Certyfikat Koncepcja bezpieczeństwa 54122AXX 8 Podręcznik Bezpieczne odłączanie dla MOVIMOT MM..C Aplikacje

Dokumentacje dot. bezpieczeństwa technicznego Koncepcja bezpieczeństwa 3 3 Dokumentacje dot. bezpieczeństwa technicznego W przypadku instalacji i eksploatacji urządzenia MOVIMOT MM..C dla zastosowań z bezpiecznym zatrzymaniem napędu według kategorii Stop 0 lub 1 zgodnie z normą EN 60204-1 i zapewnieniem ochrony przed ponownym rozruchem zgodnie z EN 954-1 dla kategorii 3, następujące przypisane dokumentacje są obowiązujące. Dokumentacje podzielone są na następujące podrozdziały: Dopuszczalne kombinacje urządzeń i warianty montażowe Wymogi dot. instalacji Wymogi dot. zewnętrznych modułów wyłącznika bezpieczeństwa Wymogi dot. uruchamiania Wymogi dot. eksploatacji W przypadku zastosowania czujników temperatury oraz funkcji automatycznego wyłączenia przy wykrytej nadwyżce temperatury należy dopilnować, aby po ostygnięciu silnika automatycznie nastąpił jego rozruch. W przypadku powstania zagrożenia należy zastosować dodatkowe środki zaradcze aby wykluczyć dostęp do tych miejsc, które połączone są z napędem. Wskazówka odnośnie kategorii Stop: W przypadku kategorii Stop 0, sygnały sterujące powinny zostać odłączone równocześnie wraz z bezpiecznym zasilaniem 24-V. W przypadku kategorii Stop 1 należy przestrzegać następujących czynności: Za pomocą wartości zadanych należy zredukować prędkość napędu przy użyciu odpowiedniej rampy hamowania. Następnie należy odłączyć bezpieczne napięcie zasilające 24 V. Podręcznik Bezpieczne odłączanie dla MOVIMOT MM..C Aplikacje 9

3 Dokumentacje dot. bezpieczeństwa technicznego Dopuszczalne kombinacje urządzeń i warianty montażowe 3.1 Dopuszczalne kombinacje urządzeń i warianty montażowe Dopuszczalne są tylko następujące kombinacje urządzeń wraz z MOVIMOT dla zastosowań z bezpiecznym zatrzymaniem napędu według kategorii Stop 0 lub 1 zgodnie z normą EN 60204-1 i zapewnieniem ochrony przed ponownym rozruchem zgodnie z EN 954-1 dla kategorii 3: Informacje na temat dopuszczanych wariantów montażowych umieszczono w dokumentacji "Bezpieczne odłączanie dla MOVIMOT MM..C Aplikacje". MOVIMOT ze sterowaniem binarnym (sterowanie zaciskami) MOVIMOT z opcją MBG11A MOVIMOT z opcją MWA 21A MOVIMOT z rozdzielaczem polowym MFZ.6. (podłączenie za pomocą kabla prefabrykowanego). Dopuszczalne są następujące kombinacje: MF../Z.6./A.. MQ../Z.6./A.. Technika przyłączeniowa: AF0 dopuszczalne tylko z Z16F, Z26F, Z26J AF1 dopuszczalne tylko z Z36F AF2, AF3 dopuszczalne tylko z Z26F, Z26J Moduł przyłączeniowy: Z16F, Z26F, Z26J, Z36F Złącze Feldbus: MFI21A, 22A, 32A MQI21A, 22A, 32A MFI23F, 33F MFP21D, 22D, 32D MFP22H, 32H MQP21D, 22D, 32D MFD21A, 22A, 32A MQD21A, 22A, 32A MFO21A, 22A, 32A dopuszczalne tylko z Z16F dopuszczalne tylko z Z26F, Z26J dopuszczalne tylko z Z36F 10 Podręcznik Bezpieczne odłączanie dla MOVIMOT MM..C Aplikacje

Dokumentacje dot. bezpieczeństwa technicznego Dopuszczalne kombinacje urządzeń i warianty montażowe 3 Przetwornica częstotliwości MOVIMOT zintegrowana w rozdzielaczu polowym MFZ.7. (podłączenie silnika trójfazowego za pomocą kabla prefabrykowanego). Dopuszczalne są następujące kombinacje: MF../MM../Z.7. MQ../MM../Z.7. Moduł przyłączeniowy: Z17F, Z27F, Z37F Falownik MOVIMOT : MM03C.. MM15C Złącze Feldbus: MFI21A, 22A, 32A MQI21A, 22A, 32A MFI23F, 33F MFP21D, 22D, 32D MFP22H, 32H MQP21D, 22D, 32D MFD21A, 22A, 32A MQD21A, 22A, 32A MFO21A, 22A, 32A dopuszczalne tylko z Z17F dopuszczalne tylko z Z27F dopuszczalne tylko z Z37F Przetwornica częstotliwości MOVIMOT zintegrowana w rozdzielaczu polowym MFZ.8. (podłączenie silnika trójfazowego za pomocą kabla prefabrykowanego). Dopuszczalne są następujące kombinacje: MF../MM../Z.8./A.. MQ../MM../Z.8./A.. Technika przyłączeniowa: AF0 dopuszczalne tylko z Z18F, Z28F, Z28J AF1, AGA, AGB dopuszczalne tylko z Z38F, Z38G AF2, AF3 dopuszczalne tylko z Z28F, Z28J Moduł przyłączeniowy: Z18F, Z28F, Z28J, Z38F, Z38G Falownik MOVIMOT : MM03C.. MM3XC Złącze Feldbus: MFI21A, 22A, 32A MQI21A, 22A, 32A MFI23F, 33F MFP21D, 22D, 32D MFP22H, 32H MQP21D, 22D, 32D MFD21A, 22A, 32A MQD21A, 22A, 32A MFO21A, 22A, 32A dopuszczalne tylko z Z18F dopuszczalne tylko z Z28F, Z28J dopuszczalne tylko z Z38F, Z38G Dalsze, podane w innych dokumentacjach kombinacje oraz moduły opcji nie są dopuszczone. Podręcznik Bezpieczne odłączanie dla MOVIMOT MM..C Aplikacje 11

3 Dokumentacje dot. bezpieczeństwa technicznego Dopuszczalne kombinacje urządzeń i warianty montażowe Zagrożenie wskutek bezwładnego ruchu napędu Należy zwrócić uwagę, że bez mechanicznego hamulca lub uszkodzonego hamulca może powstać bezwładny ruch napędu. Wskazówka: Jeśli w przypadku ruchu bezwładnego mogą powstać zagrożenia związane z daną aplikacją, należy zastosować dodatkowe środki bezpieczeństwa (np. ruchomą osłonę z zastawką), które zakryją miejsce zagrożenia do czasu wyeliminowania ryzyka poszkodowania osób. Dodatkowe osłony ochronne muszą spełniać wymogi kategorii ochronnej właściwej maszyny i zostać odpowiednio zainstalowane. Po aktywowaniu komendy stop dostęp do maszyny powinien być tak długo zablokowany, aż napęd się zatrzyma lub czas dostępu powinien być tak określony, aby zagwarantować odpowiedni odstęp bezpieczeństwa. Zasada odłączania za pomocą wyłącznika awaryjnego Osoba obsługujące świadoma jest konieczności aktywacji wyłącznika awaryjnego Potwierdzenie aktywacji instalacji wyłącznika awaryjnego Odłączenie (odblokowanie) instalacji wyłącznika awaryjnego Praca Polecenie startu Zatrzymanie Stan osiągnięty na skutek wyłączenia awaryjnego Czas EN418 Można ponownie uruchomić maszynę Rys. 2: Zasada odłączania za pomocą wyłącznika awaryjnego 06758APL W przypadku silnika z hamulcem, blokada hamulca następuje automatycznie po odłączeniu zasilania 24 V. 12 Podręcznik Bezpieczne odłączanie dla MOVIMOT MM..C Aplikacje

Dokumentacje dot. bezpieczeństwa technicznego Wymogi dot. instalacji 3 3.2 Wymogi dot. instalacji Dla zastosowań MOVIMOT z bezpiecznym zatrzymaniem napędu według kategorii Stop 0 lub 1 zgodnie z normą EN 60204-1 i zapewnieniem ochrony przed ponownym rozruchem zgodnie z normą EN 954-1 dla kategorii 3, w wersji z rozdzielaczem polowym wolno stosować wyłącznie kable hybrydowe SEW. Nie wolno skracać kabli hybrydowych SEW. Należy stosować oryginalne przewody z zamontowanymi fabrycznie, prefabrykowanymi wtyczkami. Zwrócić uwagę na prawidłowe podłączenie. Dla zastosowań MOVIMOT z bezpiecznym zatrzymaniem napędu według kategorii Stop 0 lub 1 zgodnie z normą EN 60204-1 i zapewnieniem ochrony przed ponownym rozruchem zgodnie z normą EN 954-1 dla kategorii 3, przewody energetyczne oraz zasilanie bezpiecznego odłączenia 24 V muszą być wyprowadzone jako niezależne przewody. Aby zapobiec powstawaniu napięcia indukowanego, przewód zasilający 24 V należy prowadzić w następujący sposób: Należy stosować ekranowane przewody ze stopniem ekranowania rzędu przynajmniej 85 % (np. LAPP ÖLFLEX CLASSIC 110 CY). Ekran musi być uziemiony z obydwu stron. W przypadku długości przewodu > 50 m należy przeprowadzić uziemienie pośrednie. Poprowadzenie przewodu w kanale kablowym lub rurze. Długość przewodów musi być ograniczona sumą 100 m. Przy podłączaniu sygnałów kierunku obrotów oraz przełączaniu wartości zadanych (zaciski P, L, f1/f2) dopuszczane jest wyłącznie napięcie zasilające dla bezpiecznego odłączania 24 V. Jako źródło napięcia 24 V mogą być stosowane wyłącznie urządzenia z ograniczonym napięciem wyjściowym (U maks = 30 V DC ) i ograniczonym prądem wyjściowym (I 8 A) (przestrzegać Danych technicznych MOVIMOT ). W przypadku wykonania instalacji zgodnej z wymogami EMV, należy przestrzegać wskazówek zawartych w następujących dokumentacjach: Instrukcja obsługi MOVIMOT Podręcznik: Złącza PROFIBUS, rozdzielacze polowe Podręcznik: Złącza InterBus, rozdzielacze polowe Podręcznik: Złącza DeviceNet/CANopen, rozdzielacze polowe W szczególności należy zwrócić uwagę, aby ekranowanie przewodu zasilającego 24 V podłączone zostało do obudowy na obu końcach. Zasilanie dla wszystkich urządzeń abonenckich przy magistrali Feldbus wraz z zasilaniem dla Feldbus powinno zostać sprawdzone zgodnie z normą EN 60950. Podręcznik Bezpieczne odłączanie dla MOVIMOT MM..C Aplikacje 13

3 Dokumentacje dot. bezpieczeństwa technicznego Wymogi dot. instalacji Dla zastosowań z bezpiecznym zatrzymaniem napędu według kategorii Stop 0 lub 1 zgodnie z normą EN 60204-1 i zapewnieniem ochrony przed ponownym rozruchem zgodnie z normą EN 954-1 dla kategorii 3 należy przy rozdzielaczach polowych usunąć mostki pomiędzy 24V/X40 i 24V/X29 oznaczone "Caution, remove jumper for safety Operation" (patrz poniższa ilustracja). CAUTION remove jumper for safety operation CAUTION remove jumper for safety operation Rys. 3: Usunąć mostki 54124AXX Nie wolno przeprowadzać żadnych dalszych zmian w okablowaniu rozdzielacza polowego. Podczas projektowania instalacji należy przestrzegać Danych technicznych dla MOVIMOT MM..C. 14 Podręcznik Bezpieczne odłączanie dla MOVIMOT MM..C Aplikacje

Dokumentacje dot. bezpieczeństwa technicznego Wymogi dot. zewnętrznych modułów wyłącznika bezpieczeństwa 3 3.3 Wymogi dot. zewnętrznych modułów wyłącznika bezpieczeństwa Dla modułów wyłącznika bezpieczeństwa obowiązują następujące wymogi: Wymagane jest przynajmniej dopuszczenie dla kategorii 3 według EN 954-1. Moduły wyłącznika bezpieczeństwa muszą umożliwić dwukanałowe podłączenie oraz rozpoznanie zwarcia instalacji sterującej dla wyzwolenia procesu odłączania. Okablowanie musi być wyprowadzone dwukanałowo wraz z rozpoznaniem zwarcia. Moduły wyłącznika bezpieczeństwa muszą posiadać możliwość zasygnalizowania rozpoznania zwarcia poprzecznego i wyzwolenia. W układzie połączeń należy koniecznie przestrzegać wyszczególnionych dla modułu wyłącznika bezpieczeństwa wartości. Zdolność łączeniowa modułów wyłącznika bezpieczeństwa musi odpowiadać przynajmniej wartości maksymalnie dopuszczonego, ograniczonego prądu wyjściowego dla napięcia zasilającego 24 V. Należy przestrzegać wskazówek producenta modułów wyłącznika bezpieczeństwa odnośnie dopuszczalnego obciążenia styków oraz ewentualnie wymaganej ochrony styków bezpieczeństwa. Jeśli w danym przypadku brak jest wskazówek producenta, styki należy zabezpieczyć z 0,6 krotną wartością znamionową dla podanej przez producenta maksymalnej wartości obciążenia styku. W celu wyzwolenia bezpiecznego zatrzymania napędu według kategorii Stop 0 lub 1 zgodnie z normą EN 60204-1 i zapewnieniem ochrony przed ponownym rozruchem zgodnie z EN 954-1 dla kategorii 3 należy zastosować instalacje sterujące ze stykami otwieranymi przez wymuszenie (zgodnie z EN 60947-5-1). Moduły wyłącznika bezpieczeństwa muszą być tak dostosowane i podłączone aby samo zresetowanie urządzenia sterującego nie prowadziło do ponownego rozruchu. Oznacza to, iż ponowny rozruch może się odbyć tylko po zastosowaniu dodatkowego resetu modułu wyłącznika bezpieczeństwa. Obwód bezpieczeństwa musi być odłączany dwubiegunowo. Producentami modułów wyłącznika bezpieczeństwa są np. firma Pilz lub firma Siemens. Wejście zasilania 24-V urządzenia MOVIMOT posiada seryjnie diodę zabezpieczenia biegunów oraz kondensator buforowy o wartości C = 100 µf. Informacje te należy uwzględniać przy podłączaniu modułu wyłącznika bezpieczeństwa do pracy przy obciążeniu. Podręcznik Bezpieczne odłączanie dla MOVIMOT MM..C Aplikacje 15

3 Dokumentacje dot. bezpieczeństwa technicznego Wymogi dot. uruchamiania Przykład podłączenia "Modułu wyłącznika bezpieczeństwa" Na poniższej ilustracji przedstawiono zasadę podłączania zewnętrznego modułu wyłącznika bezpieczeństwa (w odniesieniu do w/w wymogów) do MOVIMOT MM..C. Przy podłączaniu należy przestrzegać informacji zawartych w określonym arkuszu danych producenta. dopuszczony element aktywujący WYŁ. AWAR. Dwukanałowe podłączenie z rozpoznaniem zwarcia poprzecznego Bezpieczniki zgodnie z informacjami producenta modułu wyłącznika bezpieczeństwa zasilanie 24-V Moduł wyłącznika bezpieczeństwa z dopuszczeniem przynajmniej dla kategorii 3 wg EN954-1 bezpieczne zasilanie 24-V przez moduł wyłącznika bezpieczeństwa (z.b. PNOZ...) Przycisk reset do ręcznego resetowania Rys. 4: Przykład podłączenia kategorii Stop 0 57073APL 3.4 Wymogi dot. uruchamiania Wymagane jest udokumentowane uruchomienie oraz potwierdzenie przebiegu funkcji bezpieczeństwa. Dla zastosowań MOVIMOT z bezpiecznym zatrzymaniem napędu według kategorii Stop 0 lub 1 zgodnie z normą EN 60204-1 i zapewnieniem ochrony przed ponownym rozruchem zgodnie z EN 954-1 dla kategorii 3 należy przeprowadzić zasadniczą kontrolę uruchamiania instalacji odłączeniowej i prawidłowego okablowania, a następnie sporządzić protokół. Podczas uruchamiania / kontroli funkcji należy, w oparciu o pomiar, skontrolować prawidłowe przyporządkowanie poszczególnych napięć zasilających (np. Safety Power X40, zasilanie modułu Bus X29). Kontrola funkcji powinna być przeprowadzana po kolei dla wszystkich potencjałów, tzn. dla każdego z osobna. 3.5 Wymogi dot. eksploatacji Dopuszcza się eksploatację wyłącznie w granicach wyszczególnionych w danych technicznych. Odnosi się to zarówno do zewnętrznego modułu wyłącznika bezpieczeństwa, jak również do MOVIMOT i dopuszczonych opcji. Funkcje bezpieczeństwa należy kontrolować pod względem ich niezawodności w regularnych odstępach czasu. Okresy przeglądowe powinny być przeprowadzane nie rzadziej jak co trzy miesiące. 16 Podręcznik Bezpieczne odłączanie dla MOVIMOT MM..C Aplikacje

Warianty montażowe Wymogi dot. eksploatacji 4 4 Warianty montażowe Informacje na temat dopuszczanych kombinacji urządzeń i wariantów montażowych, umieszczonych na str. 10, dla bezpiecznego zatrzymania napędu według kategorii Stop 0 lub 1 zgodnie z normą EN 60204-1 i zapewnieniem ochrony przed ponownym rozruchem zgodnie z normą EN 954-1 dla kategorii 3, przedstawiono w dokumentacji "Bezpieczne odłączanie dla MOVIMOT MM..C Aplikacje". Dokumentacja "Bezpieczne odłączanie dla MOVIMOT MM..C Aplikacje" jest na bieżąco poszerzana o nowe możliwości zastosowań i oferuje na podstawie list kontrolnych dodatkową pomoc przy projektowaniu i instalacji oraz przy eksploatacji z napędami MOVIMOT w bezpiecznym zakresie zastosowań.. Dla wszystkich, wyszczególnionych w dokumentacji "Bezpieczne odłączanie dla MOVIMOT MM..C Aplikacje" wariantów przyłączeniowych, należy koniecznie przestrzegać informacji zawartych w rozdziale "Ostrzeżenia i zalecenia dotyczące bezpieczeństwa". Podręcznik Bezpieczne odłączanie dla MOVIMOT MM..C Aplikacje 17

5 Indeks zmian Wymogi dot. eksploatacji 5 Indeks zmian Poniżej wymieniono zmiany, jakich dokonano w poszczególnych rozdziałach. Koncepcja bezpieczeństwa Schematyczne przedstawienie koncepcji bezpieczeństwa dla MOVIMOT zostało opracowane na nowo. Certyfikat Następujący certyfikat nie jest dostępny: Potwierdzenie kontroli wzorca konstrukcyjnego przez Biuro Kontroli i Certyfikacji Komisji Branżowej Budowy Maszyn, Dźwigów, Urządzeń Hutniczych i Walcarskich (MHHW) przy Centrali Stowarzyszeń Zawodowych ds. Bezpieczeństwa i Higieny Pracy -BGZ- Przemysłowych Stowarzyszeń Zawodowych (towarzystwo zarejestrowane) Dopuszczalne kombinacje urządzeń i warianty montażowe Wymogi dot. zewnętrznych modułów wyłącznika bezpieczeństwa Dopuszczalna kombinacja urządzeń oraz warianty montażowe uzupełnione zostały o nowe możliwości rozbudowy. Rozdział "Wymogi dot. zewnętrznych modułów wyłącznika bezpieczeństwa" uzupełniony został o informacje dot. wejścia zasilania 24-V urządzenia MOVIMOT. 18 Podręcznik Bezpieczne odłączanie dla MOVIMOT MM..C Aplikacje

Spis adresów Spis adresów Niemcy Główny zarząd Zakład produkcyjny Zakłady montażowe Francja Zakład produkcyjny Zakłady montażowe Bruchsal Garbsen (obok Hannover) Kirchheim (obok Monachium) Langenfeld (obok Düsseldorf) Meerane (obok Zwickau) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D-76646 Bruchsal Adres skrzynki pocztowej Postfach 3023 D-76642 Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Alte Ricklinger Straße 40-42 D-30823 Garbsen Adres skrzynki pocztowej Postfach 110453 D-30804 Garbsen SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Domagkstraße 5 D-85551 Kirchheim SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Siemensstraße 1 D-40764 Langenfeld SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Dänkritzer Weg 1 D-08393 Meerane Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych w Niemczech na żądanie. Haguenau Bordeaux Lyon Paris SEW-USOCOME 48-54, route de Soufflenheim B. P. 185 F-67506 Haguenau Cedex SEW-USOCOME Parc d activités de Magellan 62, avenue de Magellan - B. P. 182 F-33607 Pessac Cedex SEW-USOCOME Parc d Affaires Roosevelt Rue Jacques Tati F-69120 Vaulx en Velin SEW-USOCOME Zone industrielle 2, rue Denis Papin F-77390 Verneuil I Etang Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych we Francji na żądanie. Tel. +49 7251 75-0 Faks +49 7251 75-1970 http://www.sew-eurodrive.de sew@sew-eurodrive.de elektroniki: Tel. +49 171 7210791 przekładni i silników: Tel. +49 172 7601377 Tel. +49 5137 8798-30 Faks +49 5137 8798-55 scm-garbsen@sew-eurodrive.de Tel. +49 89 909552-10 Faks +49 89 909552-50 scm-kirchheim@sew-eurodrive.de Tel. +49 2173 8507-30 Faks +49 2173 8507-55 scm-langenfeld@sew-eurodrive.de Tel. +49 3764 7606-0 Faks +49 3764 7606-30 scm-meerane@sew-eurodrive.de Tel. +33 3 88 73 67 00 Faks +33 3 88 73 66 00 http://www.usocome.com sew@usocome.com Tel. +33 5 57 26 39 00 Faks +33 5 57 26 39 09 Tel. +33 4 72 15 37 00 Faks +33 4 72 15 37 15 Tel. +33 1 64 42 40 80 Faks +33 1 64 42 40 88 Algerien Alger Réducom 16, rue des Frères Zaghnoun Bellevue El-Harrach 16200 Alger Tel. +213 21 8222-84 Faks +213 21 8222-84 Argentyna Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Centro Industrial Garin, Lote 35 Ruta Panamericana Km 37,5 1619 Garin Tel. +54 3327 4572-84 Faks +54 3327 4572-21 sewar@sew-eurodrive.com.ar Australia Zakłady montażowe Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 27 Beverage Drive Tullamarine, Victoria 3043 Tel. +61 3 9933-1000 Faks +61 3 9933-1003 http://www.sew-eurodrive.com.au enquires@sew-eurodrive.com.au Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164 Tel. +61 2 9725-9900 Faks +61 2 9725-9905 enquires@sew-eurodrive.com.au 05/2006 19

Spis adresów Austria Wien SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24 A-1230 Wien Tel. +43 1 617 55 00-0 Faks +43 1 617 55 00-30 http://sew-eurodrive.at sew@sew-eurodrive.at Belgia Brüssel CARON-VECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Tel. +32 10 231-311 Faks +32 10 231-336 http://www.caron-vector.be info@caron-vector.be Brasylia Zakład produkcyjny Sao Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Avenida Amâncio Gaiolli, 50 Caixa Postal: 201-07111-970 Guarulhos/SP - Cep.: 07251-250 Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych w Brazylii na żądanie. Tel. +55 11 6489-9133 Faks +55 11 6480-3328 http://www.sew.com.br sew@sew.com.br Bułgaria Sofia BEVER-DRIVE GMBH Bogdanovetz Str.1 BG-1606 Sofia Tel. +359 2 9532565 Faks +359 2 9549345 bever@mbox.infotel.bg Chile Santiago de Chile SEW-EURODRIVE CHILE LTDA. Las Encinas 1295 Parque Industrial Valle Grande LAMPA RCH-Santiago de Chile Adres skrzynki pocztowej Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile Tel. +56 2 75770-00 Faks +56 2 75770-01 sewsales@entelchile.net Chiny Zakład produkcyjny Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin 300457 Tel. +86 22 25322612 Faks +86 22 25322611 http://www.sew.com.cn Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. 333, Suhong Middle Road Suzhou Industrial Park Jiangsu Province, 215021 P. R. Chiny Tel. +86 512 62581781 Faks +86 512 62581783 suzhou@sew.com.cn Chorwacja Zagrzeb KOMPEKS d. o. o. PIT Erdödy 4 II HR 10 000 Zagreb Tel. +385 1 4613-158 Faks +385 1 4613-158 kompeks@net.hr Dania Kopenhaga SEW-EURODRIVEA/S Geminivej 28-30, P.O. Box 100 DK-2670 Greve Tel. +45 43 9585-00 Faks +45 43 9585-09 http://www.sew-eurodrive.dk sew@sew-eurodrive.dk Estonia Tallin ALAS-KUUL AS Paldiski mnt.125 EE 0006 Tallin Tel. +372 6593230 Faks +372 6593231 Finlandia Lahti SEW-EURODRIVE OY Vesimäentie 4 FIN-15860 Hollola 2 Tel. +358 3 589-300 Faks +358 3 7806-211 http://www.sew-eurodrive.fi sew@sew-eurodrive.fi 20 05/2006

Spis adresów Gabun Libreville Electro-Services B. P. 1889 Libreville Tel. +241 7340-11 Faks +241 7340-12 Grecja Athen Christ. Boznos & Son S.A. 12, Mavromichali Street P.O. Box 80136, GR-18545 Piraeus Tel. +30 2 1042 251-34 Faks +30 2 1042 251-59 http://www.boznos.gr Boznos@otenet.gr Hiszpania Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302 E-48170 Zamudio (Vizcaya) Tel. +34 9 4431 84-70 Faks +34 9 4431 84-71 sew.spain@sew-eurodrive.es Holandia Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS Rotterdam Postbus 10085 NL-3004 AB Rotterdam Tel. +31 10 4463-700 Faks +31 10 4155-552 http://www.vector.nu info@vector.nu Hong Kong Hong Kong SEW-EURODRIVE Ltd. Unit No. 801-806, 8th Floor Hong Leong Industrial Complex No. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong Tel. +852 2 7960477 + 79604654 Faks +852 2 7959129 sew@sewhk.com Indie Baroda SEW-EURODRIVE India Pvt. LTD. Plot No. 4, Gidc Por Ramangamdi Baroda - 391 243 Gujarat Technische Büros Bangalore SEW-EURODRIVE India Private Limited 308, Prestige Centre Point 7, Edward Road Bangalore Mumbai SEW-EURODRIVE India Private Limited 312 A, 3rd Floor, Acme Plaza Andheri Kurla Road, Andheri (E) Mumbai Tel. +91 265 2831021 Faks +91 265 2831087 sew.baroda@gecsl.com Tel. +91 80 22266565 Faks +91 80 22266569 sewbangalore@sify.com Tel. +91 22 28348440 Faks +91 22 28217858 sewmumbai@vsnl.net Irlandia Dublin Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle Road Dublin Industrial Estate Glasnevin, Dublin 11 Tel. +353 1 830-6277 Faks +353 1 830-6458 Japonia Toyoda-cho SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no, Toyoda-cho, Iwata gun Shizuoka prefecture, 438-0818 Tel. +81 538 373811 Faks +81 538 373814 sewjapan@sew-eurodrive.co.jp Kamerun Douala Electro-Services Rue Drouot Akwa B. P. 2024 Douala Tel. +237 4322-99 Faks +237 4277-03 05/2006 21

Spis adresów Kanada Zakłady montażowe Toronto Vancouver Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1 SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 7188 Honeyman Street Delta. B.C. V4G 1 E2 SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 2555 Rue Leger Street LaSalle, Quebec H8N 2V9 Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych w Kanadzie na żądanie. Tel. +1 905 791-1553 Faks +1 905 791-2999 http://www.sew-eurodrive.ca l.reynolds@sew-eurodrive.ca Tel. +1 604 946-5535 Faks +1 604 946-2513 b.wake@sew-eurodrive.ca Tel. +1 514 367-1124 Faks +1 514 367-3677 a.peluso@sew-eurodrive.ca Kolumbia Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No. 132-60 Bodega 6, Manzana B Santafé de Bogotá Tel. +57 1 54750-50 Faks +57 1 54750-44 sewcol@andinet.com Korea Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate Unit 1048-4, Shingil-Dong Ansan 425-120 Tel. +82 31 492-8051 Faks +82 31 492-8056 master@sew-korea.co.kr Libanon Beirut Gabriel Acar & Fils sarl B. P. 80484 Bourj Hammoud, Beirut Litwa Alytus UAB Irseva Merkines g. 2A LT-4580 Alytus Tel. +961 1 4947-86 +961 1 4982-72 +961 3 2745-39 Faks +961 1 4949-71 gacar@beirut.com Tel. +370 315 79204 Faks +370 315 79688 irmantas.irseva@one.lt Luksemburg Brüssel CARON-VECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Tel. +32 10 231-311 Faks +32 10 231-336 http://www.caron-vector.be info@caron-vector.be Łotwa Riga SIA Gultni 21, Unijas Street LV-1039 Riga Macedonia Skopje SGS-Skopje / Macedonia "Teodosij Sinactaski" 66 91000 Skopje / Macedonia Tel. +371 7 840202 Faks +371 7 840088 gultni@isr.lv Tel. +389 2 385 466 Faks +389 2 384 390 sgs@mol.com.mk Malezja Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya 81000 Johor Bahru, Johor West Malaysia Tel. +60 7 3549409 Faks +60 7 3541404 kchtan@pd.jaring.my Marokko Casablanca S. R. M. Société de Réalisations Mécaniques 5, rue Emir Abdelkader 05 Casablanca Tel. +212 2 6186-69 + 6186-70 + 6186-71 Faks +212 2 6215-88 srm@marocnet.net.ma 22 05/2006

Spis adresów Norwegia Moss SEW-EURODRIVE A/S Solgaard skog 71 N-1599 Moss Tel. +47 69 241-020 Faks +47 69 241-040 sew@sew-eurodrive.no Nowa Zelandia Zakłady montażowe Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box 58-428 82 Greenmount drive East Tamaki Auckland Tel. +64 9 2745627 Faks +64 9 2740165 sales@sew-eurodrive.co.nz Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, Ferrymead Christchurch Tel. +64 3 384-6251 Faks +64 3 384-6455 sales@sew-eurodrive.co.nz Peru Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C. Los Calderos 120-124 Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima Tel. +51 1 3495280 Faks +51 1 3493002 sewperu@terra.com.pe Polska Łódź SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. ul. Techniczna 5 PL-92-518 Łódź Tel. +48 42 67710-90 Faks +48 42 67710-99 Hot line +48 602 739 739 +48 602 SEW SEW http://www.sew-eurodrive.pl sew@sew-eurodrive.pl Portugalia Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P-3050-901 Mealhada Tel. +351 231 20 9670 Faks +351 231 20 3685 http://www.sew-eurodrive.pt infosew@sew-eurodrive.pt Republika Czeska Praha SEW-EURODRIVE CZ S.R.O. Business Centrum Praha Luná 591 CZ-16000 Praha 6 - Vokovice Rosja St. Petersburg ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box 263 RUS-195220 St. Petersburg Tel. +420 220121234 + 220121236 Faks +420 220121237 http://www.sew-eurodrive.cz sew@sew-eurodrive.cz Tel. +7 812 5357142 + 812 5350430 Faks +7 812 5352287 sew@sew-eurodrive.ru RPA Zakłady montażowe Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Eurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads Aeroton Ext. 2 Johannesburg 2013 P.O.Box 90004 Bertsham 2013 Tel. +27 11 248-7000 Faks +27 11 494-2311 ljansen@sew.co.za Capetown SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow Park Cnr. Racecourse & Omuramba Road Montague Gardens Cape Town P.O.Box 36556 Chempet 7442 Cape Town Tel. +27 21 552-9820 Faks +27 21 552-9830 Teleks 576 062 dswanepoel@sew.co.za Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED 2 Monaceo Place Pinetown Durban P.O. Box 10433, Ashwood 3605 Tel. +27 31 700-3451 Faks +27 31 700-3847 dtait@sew.co.za 05/2006 23

Spis adresów Rumunia Bucuresti Sialco Trading SRL str. Madrid nr.4 71222 Bucuresti Tel. +40 21 230-1328 Faks +40 21 230-7170 sialco@sialco.ro Senegal Dakar SENEMECA Mécanique Générale Km 8, Route de Rufisque B. P. 3251, Dakar Tel. +221 849 47-70 Faks +221 849 47-71 senemeca@sentoo.sn Singapur Singapore SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore 638644 Tel. +65 68621701... 1705 Faks +65 68612827 Teleks 38 659 sales@sew-eurodrive.com.sg Słowacja Sered SEW-Eurodrive SK s.r.o. Trnavska 920 SK-926 01 Sered Tel. +421 31 7891311 Faks +421 31 7891312 sew@sew-eurodrive.sk Słowenia Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. UI. XIV. divizije 14 SLO 3000 Celje Tel. +386 3 490 83-20 Faks +386 3 490 83-21 pakman@siol.net Szwajcaria Basel Alfred lmhof A.G. Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel Tel. +41 61 41717-17 Faks +41 61 41717-00 http://www.imhof-sew.ch info@imhof-sew.ch Szwecja Jönköping SEW-EURODRIVE AB Gnejsvägen 6-8 S-55303 Jönköping Box 3100 S-55003 Jönköping Tel. +46 36 3442-00 Faks +46 36 3442-80 http://www.sew-eurodrive.se info@sew-eurodrive.se Tajlandia Chon Buri SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. Bangpakong Industrial Park 2 700/456, Moo.7, Tambol Donhuaroh Muang District Chon Buri 20000 Tel. +66 38 454281 Faks +66 38 454288 sewthailand@sew-eurodrive.co.th Tunesien Tunis T. M.S. Technic Marketing Service 7, rue Ibn EI Heithem Z.I. SMMT 2014 Mégrine Erriadh Tel. +216 1 4340-64 + 1 4320-29 Faks +216 1 4329-76 Turcja Istanbul SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri Sirketi Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR-81540 Maltepe ISTANBUL Tel. +90 216 4419163 + 216 4419164 + 216 3838014 Faks +90 216 3055867 sew@sew-eurodrive.com.tr USA Zakład produkcyjny Greenville SEW-EURODRIVE INC. 1295 Old Spartanburg Highway P.O. Box 518 Lyman, S.C. 29365 Tel. +1 864 439-7537 Faks Sales +1 864 439-7830 Faks Manuf. +1 864 439-9948 Faks Ass. +1 864 439-0566 Teleks 805 550 http://www.seweurodrive.com cslyman@seweurodrive.com 24 05/2006

Spis adresów USA Zakłady montażowe San Francisco Philadelphia/PA Dayton SEW-EURODRIVE INC. 30599 San Antonio St. Hayward, California 94544-7101 SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 2107 High Hill Road, P.O. Box 481 Bridgeport, New Jersey 08014 SEW-EURODRIVE INC. 2001 West Main Street Troy, Ohio 45373 Dallas SEW-EURODRIVE INC. 3950 Platinum Way Dallas, Texas 75237 Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych w USA na żądanie. Tel. +1 510 487-3560 Faks +1 510 487-6381 cshayward@seweurodrive.com Tel. +1 856 467-2277 Faks +1 856 467-3792 csbridgeport@seweurodrive.com Tel. +1 937 335-0036 Faks +1 937 440-3799 cstroy@seweurodrive.com Tel. +1 214 330-4824 Faks +1 214 330-4724 csdallas@seweurodrive.com Wenezuela Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319 Zona Industrial Municipal Norte Valencia, Estado Carabobo Tel. +58 241 832-9804 Faks +58 241 838-6275 sewventas@cantv.net sewfinanzas@cantv.net Węgry Budapest SEW-EURODRIVE Kft. H-1037 Budapest Kunigunda u. 18 Tel. +36 1 437 06-58 Faks +36 1 437 06-50 sew-eurodrive.voros@matarnet.hu Wielka Brytania Normanton SEW-EURODRIVE Ltd. Beckbridge Industrial Estate P.O. Box No.1 GB-Normanton, West- Yorkshire WF6 1QR Tel. +44 1924 893-855 Faks +44 1924 893-702 http://www.sew-eurodrive.co.uk info@sew-eurodrive.co.uk Włochy Milano SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Via Bernini,14 I-20020 Solaro (Milano) Tel. +39 2 96 9801 Faks +39 2 96 799781 sewit@sew-eurodrive.it Wybrzeże Kości Słoniowej Abidjan SICA Ste industrielle et commerciale pour l Afrique 165, Bld de Marseille B. P. 2323, Abidjan 08 Tel. +225 2579-44 Faks +225 2584-36 05/2006 25

SEW-EURODRIVE Driving the world

Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Elektronika napędowa \ Automatyka napędowa \ y Oto jak napędzamy świat Ludzie myślący szybko, opracowujący razem z Tobą przyszłościowe rozwiązania. Sieć serwisowa, która jest zawsze w zasięgu ręki na całym świecie. Napędy i urządzenia sterujące, automatycznie zwiększające wydajność pracy. Rozległa wiedza o najważniejszych gałęziach dzisiejszego przemysłu. Bezkompromisowa jakość, której wysokie standardy ułatwiają codzienną pracę. SEW-EURODRIVE Driving the world Globalna prezencja szybkie, przekonujące rozwiązania. W każdym miejscu. Globalna prezencja szybkie, przekonujące rozwiązania. W każdym miejscu. Oferta internetowa przez 24 godziny na dobę, dająca dostęp do informacji i uaktualnień oprogramowania. SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D-76642 Bruchsal / Germany Phone +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 sew@sew-eurodrive.com www.sew-eurodrive.com