POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ 02-147 Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5696, fax: +48-22-574-5619 AFS: EPWWYOYX, e-mail: ais.poland@pansa.pl NOTAM Office: +48-22-574-7174, fax: +48-22-574-7179 AFS: EPWWYNYX, e-mail: nof@pansa.pl http://www.ais.pansa.pl POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE (VFR ENR) Obowiązuje od / Effective from 27 SEP 2018 Obowiązuje do / Effective to 01 OCT 2018 KONFERENCJA KOMITETU WOJSKOWEGO NATO WARSZAWA NATO MILITARY COMMITTEE CONFERENCE WARSZAWA 1. TERMINY I CZAS (UTC) DATES AND TIMES (UTC) 2018-09-27: 0500 do 2018-10-01: 1200 2018-09-27: 0500 to 2018-10-01: 1200 Dowódca Centrum Operacji Powietrznych - Dowódca Komponentu Powietrznego jest upoważniony do zmiany czasu aktywności rejonów ograniczeń lotów w opublikowanym terminie (tel.: +48-261-828-144 lub +48-261-828-727). Commander of the Air Operations Centre - Air Component Command is authorised to change the activity time of the flight restriction areas during published dates (phone: +48-261-828-144 or +48-261- 828-727). 2. RODZAJ OGRANICZEŃ TYPE OF RESTRICTIONS Wprowadza się następujące ograniczenia: - w rejonach ograniczeń lotów obowiązuje całkowity zakaz wykonywania lotów. Wyjątki zostały podane w opisie każdej strefy. - rejony ograniczeń lotów EA 117, EA 118 i EA 119 nie podlegają procedurze zamawiania/aktywacji w AMC Polska. Należy je umieścić w AUP zgodnie z podanym terminem. Restrictions are introduced as follows: - flights within the flight restriction areas are completely prohibited. Exeptions are mentioned in the description of each area. - EA 117, EA 118 and EA 119 are not subject to ordering/activation procedure in AMC Poland. They shall be placed in the AUP in accordance with the given date. 3. REJONY OGRANICZEŃ LOTÓW FLIGHT RESTRICTION AREAS 3.1 Rejon ograniczeń lotów - Warszawa Flight restriction area - Warszawa EA 117 EA 117 Granice poziome: Lateral limits: Koło o promieniu 55 km i środku w punkcie o współrzędnych 52 11 09 N 021 08 29 E Granice pionowe: Dolna granica: GND Lower limit: GND Górna granica: FL 95 Upper limit: FL 95 Circle of 55 km radius centred at point of coordinates 52 11 09 N 021 08 29 E Vertical limits: 3.1.1 Loty zwolnione z zakazu wykonywania lotów: Flights exempted from flight restrictions: a) loty IFR w przestrzeni powietrznej kontrolowanej do/z lotniska EPWA i lotniska EPMO tylko loty handlowe (loty rozkładowe i nierozkładowe lotnictwa komunikacyjnego oraz loty CARGO); a) IFR flights within controlled airspace to/from EPWA and EPMO aerodromes only commercial flights (schedulled and non-schedulled flights of transport aviation and CARGO flights);
STRONA 2 PAGE 2 b) loty o statusie: HEAD, STATE, SAR, HOSP; b) HEAD, STATE, SAR, HOSP flights; c) loty Lotniczego Pogotowia Ratunkowego (LPR); c) Polish Medical Air Rescue flights; d) loty na hasło GARDA; d) GARDA flights; e) loty przeciwpożarowe (FFR); e) fire-fighting flights (FFR); f) loty lotnictwa państwowego z wyłączeniem lotów 3.1.2 Loty VFR w przestrzeni klasy G i D do/z lotniska Modlin (EPMO) po trasach: a) trasa dolotowa/odlotowa po punktach VFR: SIERRA, HOTEL, INDIA, EPMO/INDIA, HOTEL, SIERRA; b) trasa dolotowa/odlotowa po punktach VFR: QUEBEC, VICTOR, UNIFORM, EPMO/ UNIFORM, VICTOR, QUEBEC. Poza godzinami pracy organu TWR EPMO służbę w ATZ EPMO zapewnia AFIS Modlin. f) flights of state aircraft excluding state unmanned VFR flights within airspace class G and D to/from Modlin (EPMO) aerodrome along routes: a) arrival/departure route via VFR points: SIERRA, HOTEL, INDIA, EPMO/INDIA, HOTEL, SIERRA; c) arrival/departure route via VFR points: QUEBEC, VICTOR, UNIFORM, EPMO/UNIFORM, VICTOR, QUEBEC. Outside EPMO TWR working hours, service within EPMO ATZ is provided by Modlin AFIS. Znak wywoławczy: MODLIN INFORMACJA Call-sign: MODLIN INFORMATION Częstotliwość: 120,325 MHz Frequency: 120.325 MHz Wlot w CTR/ATZ WARSZAWA/Modlin odbywa się w oparciu o zezwolenie wydane przez właściwą służbę ATS i przekazane przez FIS WARSZAWA lub FIS OLSZTYN. Loty VFR w ATZ EPMO należy wykonywać do wysokości 1500 ft AMSL. Entry into WARSZAWA/Modlin CTR/ATZ is carried out on the basis of permission issued by a relevant ATS service and sent by WARSZAWA FIS or OLSZTYN FIS. VFR flights within EPMO ATZ shall be conducted up to 1500 ft AMSL. 3.1.3 Loty VFR/IFR w przestrzeni klasy G do/z lotniska Warszawa-Babice (EPBC): VFR/IFR flights within airspace class G to/from Warszawa-Babice (EPBC) aerodrome: a) loty Lotniczego Pogotowia Ratunkowego (LPR); a) Polish Medical Air Rescue flights; b) loty przeciwpożarowe (FFR); b) fire-fighting flights (FFR); c) loty na hasło GARDA; c) GARDA flights; d) loty lotnictwa państwowego z wyłączeniem lotów 3.1.4 Inne loty w rejonie ograniczeń lotów EA 117 możliwe jedynie za zgodą Dowódcy Centrum Operacji Powietrznych - Dowódcy Komponentu Powietrznego po uprzednim złożeniu wniosku nie później niż 24 godziny przed planowanym lotem: d) flights of state aircraft excluding state unmanned Other flights within the flight restriction area EA 117 are possible only after obtaining permission from the Commander of the Air Operations Centre - Air Component Command after prior request submitted not later than 24 hours in advance of the planned flight: Tel.: +48-261-828-144/727 Phone: +48-261-828-144/727 Faks: +48-261-828-467 Fax: +48-261-828-467 E-mail: cop.dkp@ron.mil.pl E-mail: cop.dkp@ron.mil.pl
STRONA 3 PAGE 3 Wniosek powinien zawierać: The request shall include: - typ statku powietrznego, znak wywoławczy, - aircraft type, call-sign, registration mark; numer rejestracyjny; - cel przelotu; - purpose of flight; - lotnisko startu i lotnisko lądowania; - departure and landing aerodrome; - data, czas startu i lądowania (UTC); - date, time of take-off and landing (UTC); - skład załogi oraz lista pasażerów; - composition of flight crew and passenger list; - telefon kontaktowy do dowódcy załogi. - phone number to the pilot-in-command. Dowódca załogi statku powietrznego po uzyskaniu zgody na wlot w rejon ograniczeń lotów, bez względu na klasę przestrzeni, w której lot będzie wykonany, zobowiązany jest do: - złożenia planu lotu (FPL) oraz wpisania w polu nr 18 numeru zgody na wlot do EA 117 otrzymanej z Centrum Operacji Powietrznych - Dowództwo Komponentu Powietrznego; - powiadomienia nie później niż 3 godziny przed planowanym lotem telefonicznie Szefa Zespołu Dyżurnego Dyżurnej Służby Operacyjnej Centrum Operacji Powietrznych - Dowództwa Komponentu Powietrznego, tel.: +48-261-828-202/220; - utrzymywania dwustronnej łączności radiowej z właściwym organem ATS dla danej przestrzeni powietrznej. Zabrania się: - składania planu lotu z powietrza na wlot w rejon ograniczeń lotów (EA 117) oraz umieszczania w planie lotów lotniska EPWA jako lotniska zapasowe. Dowódca załogi statku powietrznego (lub organizator lotu) wykonujący lot o statusie: HEAD, SAR, HOSP, FFR, lot LPR, lot na hasło GARDA, lot państwowym statkiem powietrznym przez aktywny rejon ograniczeń lotów (EA) ma obowiązek niezwłocznie powiadomić przed planowanym lotem Szefa Zespołu Dyżurnego Dyżurnej Służby Operacyjnej Centrum Operacji Powietrznych - Dowództwo Komponentu Powietrznego, tel.: +48-261-828-202/220; After obtaining clearance for entry into the flight restriction area, irrespective of the airspace class within which the flight is to be carried out, the pilot in-command of the air crew is obliged to: - file the flight plan (FPL) and insert the permission number for entry into EA 117 obtained from the Air Operations Centre - Air Component Command in Item 18; - inform by telephone the Head of Duty Team of the Duty Operational Service of the Air Operations Centre - Air Component Command not later than 3 hours in advance of the planned flight, tel.: +48-261-828-202/220; - maintain two-way radio communication with a relevant unit of ATS for given airspace. It is forbidden to: - file flight plans for entry into the flight restriction area (EA 117) and include the EPWA aerodrome as an alternative aerodrome in flight plans. The pilot in-command of the air crew (or flight organiser) performing HEAD, SAR, HOSP, FFR flights, Polish Medical Air Rescue flights, GARDA flights, state aircraft flights within an active flight restriction area (EA) is obliged to inform the Head of Duty Team of the Duty Operational Service of the Air Operations Centre - Air Component Command immediately before the planned flight, phone: +48-261-828-202/220;
STRONA 4 PAGE 4 Loty powietrznych (UAV) w EA 117 możliwe jedynie za zgodą Dowódcy Centrum Operacji Powietrznych - Dowódcy Komponentu Powietrznego po uprzednim złożeniu wniosku nie później niż 72 godz. przed planowanym lotem. Flights of state unmanned aerial vehicles (UAVs) within EA 117 are possible only after obtaining permission from the Commander of the Air Operations Centre - Air Component Command after prior request submitted not later than 72 hours in advance of the planned flight: Tel.: +48-261-828-144/727 Phone: +48-261-828-144/727 Faks: +48-261-828-467 Fax: +48-261-828-467 E-mail: cop.dkp@ron.mil.pl E-mail: cop.dkp@ron.mil.pl Wniosek powinien zawierać: The request shall include: - typ UAV, znak wywoławczy, numer rejestracyjny; - UAV type, call-sign, registration mark; - cel przelotu; - purpose of flight; - miejsce startu i miejsce lądowania; - departure and landing aerodrome; - data, czas startu i lądowania (UTC); - date, time of take-off and landing (UTC); - imię i nazwisko operatora UAV oraz przydział służbowy; - name and surname of the UAV operator and posting; - telefon kontaktowy do operatora UAV. - phone number to the UAV operator. Loty powietrznych w EA 117 mogą odbywać się tylko w warunkach VLOS zgodnie z obowiązującymi przepisami, dodatkowo loty w przestrzeni kontrolowanej (CTR) na warunkach określonych przez Polską Agencję Żeglugi Powietrznej (PAŻP) po przesłaniu wniosku nie później niż 72 godz. przed planowanym lotem - formularze zgłoszeniowe dostępne są na stronie www.pansa.pl - zakładka OPS - formularze zgłoszeniowe. Flights of state unmanned aerial vehicles within EA 117 may be conducted only as VLOS operations in accordance with applicable provisions, additionally flights within controlled airspace (CTR) after submitting the request not later than 72 hours in advance of the planned flight - request forms may be obtained from www.pansa.pl - OPS - Forms. 3.2 Rejon ograniczeń lotów - Warszawa Flight restriction area - Warszawa EA 118 EA 118 Granice poziome: Lateral limits: Koło o promieniu 5 km i środku w punkcie o współrzędnych 52 11 09 N 021 08 29 E Granice pionowe: Circle of 5 km radius centred at point of coordinates 52 11 09 N 021 08 29 E Vertical limits: Dolna granica: GND Lower limit: GND Górna granica: 2000 ft AMSL Upper limit: 2000 ft AMSL 3.2.1 Loty zwolnione z zakazu wykonywania lotów: Flights exempted from flight restrictions: a) loty IFR w przestrzeni powietrznej kontrolowanej do/z lotniska EPWA tylko loty handlowe (loty rozkładowe i nierozkładowe lotnictwa komunikacyjnego oraz loty CARGO); a) IFR flights within controlled airspace to/from EPWA aerodrome only commercial flights (schedulled and non-schedulled flights of transport aviation and CARGO flights); b) loty o statusie: HEAD, SAR, HOSP; b) HEAD, SAR, HOSP flights;
STRONA 5 PAGE 5 c) loty Lotniczego Pogotowia Ratunkowego (LPR); c) Polish Medical Air Rescue flights; d) loty na hasło GARDA; d) GARDA flights; e) loty przeciwpożarowe (FFR); e) fire-fighting flights (FFR); f) loty lotnictwa państwowego z wyłączeniem lotów f) flights of state aircraft excluding state unmanned 3.3 Rejon ograniczeń lotów - Warszawa Flight restriction area - Warszawa EA 119 EA 119 Granice poziome: Lateral limits: Koło o promieniu 5 km i środku w punkcie o współrzędnych 52 14 50 N 021 00 48 E Granice pionowe: Circle of 5 km radius centred at point of coordinates 52 14 50 N 021 00 48 E Vertical limits: Dolna granica: GND Lower limit: GND Górna granica: 2000 ft AMSL Upper limit: 2000 ft AMSL 3.3.1 Loty zwolnione z zakazu wykonywania lotów: Flights exempted from flight restrictions: a) loty IFR w przestrzeni powietrznej kontrolowanej do/z lotniska EPWA tylko loty handlowe (loty rozkładowe i nierozkładowe lotnictwa komunikacyjnego oraz loty CARGO); a) IFR flights within controlled airspace to/from EPWA aerodrome only commercial flights (schedulled and non-schedulled flights of transport aviation and CARGO flights); b) loty o statusie: HEAD, SAR, HOSP; b) HEAD, SAR, HOSP flights; c) loty Lotniczego Pogotowia Ratunkowego (LPR); c) Polish Medical Air Rescue flights; d) loty na hasło GARDA; d) GARDA flights; e) loty przeciwpożarowe (FFR); e) fire-fighting flights (FFR); f) loty lotnictwa państwowego z wyłączeniem lotów f) flights of state aircraft excluding state unmanned Dowódca załogi statku powietrznego (lub organizator lotu) wykonujący lot o statusie: HEAD, SAR, HOSP, FFR, lot LPR, lot na hasło GARDA, lot państwowym statkiem powietrznym przez aktywne rejony ograniczeń lotów (EA 118 i EA 119) ma obowiązek niezwłocznie powiadomić przed planowanym lotem Szefa Zespołu Dyżurnego Dyżurnej Służby Operacyjnej Centrum Operacji Powietrznych - Dowództwo Komponentu Powietrznego, tel.: +48-261-828-202/220. The pilot in-command of the air crew (or flight organiser) performing HEAD, SAR, HOSP, FFR flights, Polish Medical Air Rescue flights, GARDA flights, state aircraft flights within active flight restriction areas (EA 118 and EA 119) is obliged to inform the Head of Duty Team of the Duty Operational Service of the Air Operations Centre - Air Component Command immediately before the planned flight, phone: +48-261-828-202/220.
STRONA 6 PAGE 6 4. WŁADZE ODPOWIEDZIALNE ZA WPROWADZENIE OGRANICZEŃ W PRZESTRZENI POWIETRZNEJ Dowództwo Operacyjne Rodzajów Sił Zbrojnych ul. Radiowa 2 00-908 Warszawa Tel.: +48-261-855-893/894 Faks: +48-261-855-896/897 E-mail: okwpp@wp.mil.pl AUTHORITIES RESPONSIBLE FOR INTRODUCING LIMITATIONS WITHIN AIRSPACE Operational Command of Branches of the Polish Armed Forces ul. Radiowa 2 00-908 Warszawa Phone: +48-261-855-893/894 Fax: +48-261-855-896/897 E-mail: okwpp@wp.mil.pl 5. UTRZYMYWANIE ŁĄCZNOŚCI RADIOWEJ RADIO COMMUNICATION Załogi statków powietrznych wykonujące loty wewnątrz rejonów ograniczeń lotów (EA 117, EA 118 i EA 119) mają obowiązek utrzymywać stałą łączność radiową z odpowiednią dla danej przestrzeni służbą ATS. Crews of aircraft conducting flights inside the flight restriction areas (EA 117, EA 118 and EA 119)) are obliged to maintain constant radio communication with an ATS unit relevant for given airspace. 6. ORGANIZACJA RUCHU LOTNICZEGO ORGANISATION OF AIR TRAFFIC 6.1 Rejony ograniczeń lotów wydzielone są w przestrzeni odpowiedzialności służb APP WARSZAWA, TWR EPWA, TWR EPMO, FIS WARSZAWA i FIS POZNAŃ. 6.2 W rejonach ograniczeń lotów (EA 117, EA 118 i EA 119) zostaje zachowana klasa przestrzeni powietrznej. 6.3 W EA 117 dopuszcza się aktywność MATZ lotnictwa wojskowego EPMM oraz TSA 02 i TSA 38 oraz MRT 03. 6.4 Rejony ograniczeń lotów EA 117, EA 118 i EA 119 oraz EA 42 i EA 48 będą aktywne jednocześnie. 6.5 Szczegółowe dane dotyczące rzeczywistego czasu aktywności rejonów ograniczeń lotów będą dostępne w AMC Polska, tel.: +48-261-828-131 132, +48-22- 574-5711. The flight restriction areas are designated within the airspace under responsibility WARSZAWA APP, EPWA TWR, EPMO TWR, WARSZAWA FIS and POZNAŃ FIS. Within the flight restriction areas (EAs 117, EA 118 and EA 119) the airspace class is kept. Within EA 117 activity of EPMM MATZ is permitted as well as the activity of TSA 02, TSA 38 and MRT 03. The flight restriction areas EAs 117, EA 118 and EA 119 as well as EA 42 and EA 48 will be activated simultaneously. Details on the real activity times of the flight restriction areas will be available from AMC Poland, phone: +48-261-828-131 132, +48-22-574-5711. Patrz: mapa. See: chart. - KONIEC - - END -