Instrukcja instalacji i konserwacji
|
|
- Maksymilian Skrzypczak
- 7 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Zawsze po Twojej stronie Instrukcja instalacji i konserwacji Isotwin Condens Isotwin Condens 30-B (H-PL) Isotwin Condens 35-B (H-PL) PL
2 Spis treści Spis treści Bezpieczeństwo Ostrzeżenia związane z wykonywanymi czynnościami Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Przepisy (dyrektywy, ustawy, normy) Wskazówki dotyczące dokumentacji Przestrzegać dokumentacji dodatkowej Przechowywanie dokumentów Zakres stosowalności instrukcji Opis urządzenia Numer seryjny Dane na tabliczce znamionowej Znak CE Elementy funkcyjne Elementy funkcyjne Montaż Rozpakowanie produktu Sprawdzanie zakresu dostawy Wymiary Najmniejsze odległości Użycie szablonu montażowego Zawieszenie produktów Demontaż i montaż przedniej osłony... 5 Instalacja Wskazówki eksploatacji gazu płynnego Kontrola gazomierza Podłączenie przewodów gazu i wodnych Przyłącze urządzeń opróżniających Podłączenie przewodu odpływowego kondensatu Instalowanie przyłącza przewodu spalinowego Instalacja elektryczna Uruchomienie Napełnianie syfonu kondensatu Sprawdzanie ustawienia fabrycznego Sprawdzenie i uzdatnianie wody grzewczej/ wody napełniającej i uzupełniającej Zapobieganie zbyt niskiemu ciśnieniu wody Włączanie produktu Tryb napełniania Korzystanie z programów kontrolnych Ponowna kontrola ciśnienia w systemie Sprawdzenie i dopasowanie regulacji ciśnienia gazu Sprawdzanie zawartości CO₂ Ustawianie zawartości CO₂ Kontrola prędkości przepływu gazu Sprawdzanie szczelności Dopasowanie do instalacji grzewczej Zastosowanie kodów diagnozy Ustawianie mocy pompy Ustawianie zaworu przelewowego Ustawianie temperatury ciepłej wody Przekazanie produktu użytkownikowi Usuwanie usterek Rozpoznawanie i usuwanie usterek Usuwanie usterek Otworzenie pamięci usterek Usuwanie danych z pamięci usterek Wyświetlenie kodów stanu Wymiana kabla zasilania Przegląd i konserwacja Przestrzegać cykli przeglądów i konserwacji Zamawianie części zamiennych Przeprowadzenie przezbrojenia na inny rodzaj gazu Opróżnianie produktu Demontaż i montaż rury zasysania powietrza Kontrola ciśnienia w naczyniu rozszerzalnościowym wody grzewczej Kontrola ciśnienia w naczyniu rozszerzalnościowym ciepłej wody Kontrola filtra cząstek Czyszczenie filtra instalacji grzewczej Jednostka spalania Czyszczenie syfonu kondensatu Zakończenie prac przeglądowych i konserwacyjnych Wycofanie produktu z eksploatacji Recykling i usuwanie odpadów Serwis techniczny Załącznik A Prace przeglądowo-konserwacyjne - przegląd B Programy testowe przegląd C Kody diagnostyczne - przegląd D Kody stanu - przegląd... 3 E Przegląd kodów usterek F Usuwanie usterek G Schemat połączeń: model -B H Najmniejsze odległości, jakie należy zachować podczas ustawiania elementów końcowych układu powietrzno-spalinowego I Długości układu powietrzno-spalinowego J Dane techniczne Indeks Instrukcja instalacji i konserwacji Isotwin Condens _00
3 Bezpieczeństwo Bezpieczeństwo. Ostrzeżenia związane z wykonywanymi czynnościami Klasyfikacja ostrzeżeń dotyczących wykonywanych czynności Ostrzeżenia dotyczące wykonywanych czynności są opatrzone następującymi znakami ostrzegawczymi i słowami ostrzegawczymi w zależności od wagi potencjalnego niebezpieczeństwa: Znaki ostrzegawcze i słowa ostrzegawcze Niebezpieczeństwo! Bezpośrednie zagrożenie życia lub niebezpieczeństwo odniesienia poważnych obrażeń ciała Niebezpieczeństwo! Niebezpieczeństwo porażenia prądem Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo lekkich obrażeń ciała Ostrożnie! Ryzyko strat materialnych lub zanieczyszczenia środowiska naturalnego.2 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem W przypadku niefachowego lub niezgodnego z przeznaczeniem zastosowania, mogą wystąpić niebezpieczeństwa dla zdrowia i życia użytkownika lub osób trzecich bądź zakłócenia działania produktu i inne szkody materialne. Produkt zaprojektowano jako urządzenie grzewcze do zamkniętych instalacji grzewczych oraz do podgrzewania wody. W zależności od rodzaju urządzenia gazowego produkty wymienione w niniejszej instrukcji mogą być instalowane i eksploatowane wyłącznie w połączeniu z osprzętem układu powietrzno-spalinowego opisanym w dokumentach dodatkowych. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem obejmuje: przestrzeganie dołączonych instrukcji obsługi, instalacji i konserwacji produktu oraz wszystkich innych podzespołów układu instalację i montaż w sposób zgodny z dopuszczeniem do eksploatacji produktu i systemu przestrzeganie wszystkich warunków przeglądów i konserwacji wyszczególnionych w instrukcjach. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem obejmuje ponadto instalację zgodnie z klasą IP. Zastosowanie inne od opisanego w niniejszej instrukcji lub wykraczające poza opisany zakres jest niezgodne z przeznaczeniem. Niezgodne z przeznaczeniem jest również każde bezpośrednie zastosowanie w celach komercyjnych lub przemysłowych. Uwaga! Zabrania się wszelkiego użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem..3 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa.3. Niebezpieczeństwo związane z niewystarczającymi kwalifikacjami Poniższe prace mogą wykonywać tylko instalatorzy posiadające odpowiednie kwalifikacje: Montaż Demontaż Instalacja Uruchomienie Konserwacja Naprawa Wycofanie z eksploatacji Należy przestrzegać instrukcji dołączonych do produktu. Postępować zgodnie z aktualnym stanem techniki. Przestrzegać wszystkich właściwych dyrektyw, norm, praw i innych przepisów..3.2 Zagrożenie życia wskutek ulatniania się gazu W przypadku wyczucia zapachu gazu w budynkach: Natychmiast opuścić pomieszczenia, w których wyczuwalny jest zapach gazu. Jeżeli jest to możliwe, otworzyć szeroko drzwi i okna i wytworzyć przeciąg. Nie używać otwartego płomienia (np. zapalniczek, zapałek) _00 Isotwin Condens Instrukcja instalacji i konserwacji 3
4 Bezpieczeństwo Nie palić. Nie używać przełączników elektrycznych, gniazdek elektrycznych, dzwonków, telefonów ani innych urządzeń telekomunikacyjnych w budynku. Zamknąć zawór odcinający przy liczniku gazu lub zawór główny. Jeżeli jest to możliwe, zamknąć zawór odcinający gazu przy produkcie. Ostrzec mieszkańców krzykiem lub stukaniem. Niezwłocznie opuścić budynek i uniemożliwić dostęp osobom trzecim. Spoza budynku wezwać policję i straż pożarną. Powiadomić pogotowie gazownicze korzystając z telefonu znajdującego się poza budynkiem..3.3 Zagrożenie życia wskutek nieszczelności przy instalacji poniżej poziomu gruntu Gaz płynny zbiera się na ziemi. Jeśli produkt jest instalowany pod poziomem gruntu, w przypadku nieszczelności może gromadzić się gaz płynny. Wiąże się to z niebezpieczeństwem wybuchu. Zadbać, aby gaz płynny w żadnym wypadku nie mógł ulatniać się z produktu oraz przewodu gazowego..3.4 Zagrożenie życia wskutek zablokowanych lub nieszczelnych kanałów spalinowych Z powodu błędów instalowania, uszkodzenia, niewłaściwych napraw, nieodpowiedniego miejsca ustawienia itp. może dojść do ulatniania się spalin i do zatrucia. W przypadku wyczucia spalin w budynkach: Otworzyć szeroko wszystkie dostępne drzwi i okna i zapewnić przeciąg. Wyłączyć produkt. Sprawdzić kanały gazów spalinowych w produkcie oraz odprowadzenie spalin..3.5 Niebezpieczeństwo zatrucia i oparzenia przez wydostające się gorące spaliny Prosimy eksploatować produkt wyłącznie z kompletnie zamontowanym układem powietrzno-spalinowym. Prosimy użytkować produkt - za wyjątkiem krótkotrwałych kontroli - wyłącznie z zamontowaną i zamkniętą osłoną przednią..3.6 Zagrożenie życia spowodowane materiałami wybuchowymi i palnymi Nie stosować ani nie przechowywać materiałów wybuchowych lub palnych (np. benzyny, papieru, farb) w pomieszczeniu ustawienia, w którym zamontowany jest produkt..3.7 Zagrożenie życia wskutek obudowania ze wszystkich stron Dodatkowe obudowanie produktu z poborem powietrza z wewnątrz może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji. Zadbać, aby produkt był zasilany powietrzem do spalania..3.8 Niebezpieczeństwo zatrucia z powodu niewystarczającego doprowadzenia powietrza spalania Warunki: Praca z poborem powietrza z wewnątrz Zapewnić, aby w pomieszczeniu ustawienia produktu zapewnione było wystarczające doprowadzenie powietrza i nigdy nie zostało zakłócane. W tym celu spełnione muszą być powszechne wymagania wentylacji..3.9 Zagrożenie życia wskutek braku urządzeń zabezpieczających Schematy zawarte w niniejszym dokumencie nie zawierają wszystkich urządzeń zabezpieczających potrzebnych do fachowej instalacji. Zamontować w instalacji niezbędne urządzenia zabezpieczające. Przestrzegać obowiązujących krajowych i międzynarodowych ustaw, norm i dyrektyw. 4 Instrukcja instalacji i konserwacji Isotwin Condens _00
5 Bezpieczeństwo.3.0 Niebezpieczeństwo porażenia prądem W przypadku dotknięcia podzespołów będących pod napięciem, występuje niebezpieczeństwo porażenia prądem. Zanim rozpocznie się pracę przy produkcie: Wyjąć wtyczkę sieciową. Lub odłączyć produkt od napięcia poprzez odcięcie zasilania elektrycznego (urządzenie elektryczne oddzielające z przerwą między stykami minimum 3 mm, np. zabezpieczenie lub wyłącznik zabezpieczenia linii). Zabezpieczyć przed ponownym włączeniem. Odczekać co najmniej 3 minuty, aż rozładują się kondensatory..3. Niebezpieczeństwo oparzenia wskutek kontaktu z gorącymi częściami lub oparzenia parą Prace na tych częściach instalacji można przeprowadzać dopiero po ich przestygnięciu..3.2 Zagrożenie życia w wyniku wydostających się spalin Jeżeli produkt działa z pustym syfonem kondensatu, spaliny mogą wydostawać się do kotłowni. Zadbać, aby syfon kondensatu był stale napełniony podczas eksploatacji produktu. Warunki: Dozwolone urządzenia o rodzaju budowy B23 lub B23P z syfonem kondensatu (akcesoria innych firm) Wysokość słupa wody w syfonie: 200 mm.3.3 Zagrożenie życia w wyniku wydostających się spalin Upewnić się, że wszystkie otwory rewizyjne i pomiarowe układu powietrzno-spalinowego w budynku, które można otwierać, są zawsze zamknięte podczas uruchamiania i eksploatacji. Przez nieszczelne rury i uszkodzone uszczelki mogą wydostawać się spaliny. Smary na bazie olejów mineralnych mogą uszkodzić uszczelki. Podczas instalacji układu spalinowego stosować wyłącznie rury spalinowe z tego samego materiału. Nie montować uszkodzonych rur. Przed zamontowaniem rur należy je gratować i sfazować, a następnie usunąć wióry. Podczas montażu pod żadnym pozorem nie należy używać smarów na bazie olejów mineralnych. Aby ułatwić sobie montaż, należy stosować wyłącznie wodę, dostępne na rynku szare mydło lub dołączony środek smarujący. Resztki zaprawy, wióry itd. w odcinku usuwania gazów spalinowych mogą utrudniać odprowadzanie spalin na zewnątrz, powodując ich ulatnianie do budynku. Po zakończeniu montażu usunąć resztki zaprawy, wióry itp. z układu powietrznospalinowego..3.4 Niebezpieczeństwo obrażeń ciała spowodowane dużym ciężarem produktu Produkt powinny transportować co najmniej dwie osoby..3.5 Ryzyko uszkodzenia spowodowanego korozją wskutek nieodpowiedniego powietrza do spalania oraz powietrza w pomieszczeniu. Aerozole, rozpuszczalniki, środki czyszczące zawierające chlor, farby, kleje, związki amoniaku, pyły itp. mogą spowodować korozję produktu oraz odprowadzania spalin. Należy zadbać, aby powietrze do spalania nie zawierało fluoru, chloru, siarki, pyłu itp. Zadbać, aby w miejscu ustawienia nie były przechowywane żadne substancje chemiczne. Zadbać, aby powietrze do spalania nie było prowadzone przez kominy, które wcześniej były eksploatowane z kotłami olejowymi lub innymi kotłami grzewczymi, które mogą spowodować zawilgocenie komina. Jeśli instaluje się produkt w salonach fryzjerskich, warsztatach lakierniczych lub stolarskich, w pralniach chemicznych itp., _00 Isotwin Condens Instrukcja instalacji i konserwacji 5
6 Bezpieczeństwo wtedy prosimy wybrać osobne pomieszczenie ustawienia, w którym powietrze będzie wolne technicznie od substancji chemicznych..3.6 Ryzyko szkód materialnych spowodowane cieczami i substancjami w sprayu do wykrywania wycieków Ciecze i substancje w sprayu do wykrywania wycieków zapychają filtr czujnika przepływu masowego przy zwężce Venturi oraz powodują jego zniszczenie. Podczas prac naprawczych na kołpaku kryjącym filtra zwężki Venturi nie wolno stosować cieczy i substancji w sprayu do wykrywania wycieków..3.7 Ryzyko szkód materialnych spowodowane stosowaniem niewłaściwych narzędzi. W celu dokręcenia lub odkręcenia śrubunków prosimy stosować specjalistyczne narzędzie..3.8 Ryzyko szkód materialnych spowodowane przez mróz Instalować produkt w pomieszczeniach w których zawsze panują dodatnie temperatury..3.9 Niebezpieczeństwo obrażeń ciała spowodowane oblodzeniem W przypadku przeprowadzenia układu powietrzno-spalinowego przez dach, para wodna zawarta w spalinach może osadzać się na dachu lub elementach wbudowanych w dach w postaci lodu. Należy zapewnić, aby ten tworzący się lód nie zsuwał się z dachu. z metalu, należy połączyć przewód spalinowy z wyrównaniem potencjału..3.2 Ryzyko korozji wskutek zanieczyszczeń kominów osadami Kominy, przez które odprowadzano wcześniej spaliny z urządzeń grzewczych opalanych olejem lub paliwami stałymi, nie są przeznaczone do doprowadzania powietrza spalania. Osadzenia chemiczne w kominie mogą obciążać powietrze do spalania i powodować korozję w produkcie. Dlatego należy zadbać, aby doprowadzenie powietrza spalania było zawsze wolne od materiałów korozyjnych Niebezpieczeństwo wybuchu w przypadku połączenia galwanicznego miedzi i aluminium w instalacji Ponieważ produkt jest wyposażony w automatyczny odpowietrznik, określona koncentracja produktów elektrolizy w produkcie może spowodować wybuch. Należy unikać niebezpieczeństwa powstawania połączenia galwanicznego w instalacji (np. grzejniki aluminiowe na miedzianych króćcach rurowych)..4 Przepisy (dyrektywy, ustawy, normy) Przestrzegać krajowych przepisów, norm, dyrektyw i ustaw Niebezpieczeństwo pożaru i uszkodzeń urządzeń elektronicznych spowodowane uderzeniem pioruna Jeżeli budynek jest wyposażony w instalację odgromową, należy połączyć układ powietrzno-spalinowy z zabezpieczeniem przed piorunem. Jeśli w przewodzie spalinowym (części układu powietrzno-spalinowego leżące poza budynkiem) znajdują się materiały 6 Instrukcja instalacji i konserwacji Isotwin Condens _00
7 Wskazówki dotyczące dokumentacji 2 2 Wskazówki dotyczące dokumentacji 2. Przestrzegać dokumentacji dodatkowej Bezwzględnie przestrzegać wszystkich instrukcji obsługi i instalacji dołączonych do podzespołów układu. 2.2 Przechowywanie dokumentów Należy przekazać niniejszą instrukcję oraz wszystkie dołączone dokumenty użytkownikowi instalacji. 2.3 Zakres stosowalności instrukcji Niniejsza instrukcja dotyczy wyłącznie: Modele i numery artykułu Dane na tabliczce znamionowej Znaczenie Numer seryjny Służy do kontroli jakości; cyfra 3. do 4. = rok produkcji Isofast... Isotwin... 2H / 2E / 3P / 2L... II2H3P / I2E / I3P... Służy do kontroli jakości; cyfra 5. do 6. = tydzień produkcji Dla celów identyfikacyjnych; cyfry od 7 do 6 = numer katalogowy produktu Służy do kontroli jakości; cyfra 7. do 20. = miejsce produkcji Nazwa produktu Fabryczna grupa gazu i ciśnienie przyłączowe gazu Dopuszczona kategoria gazu Polska Isotwin Condens 30-B (H-PL) Isotwin Condens 35-B (H-PL) Zakres stosowalności: Model -B Oznaczenie -B wskazuje, że produkt jest wyposażony w armaturę gazową sterowaną elektronicznie. 3 Opis urządzenia 3. Numer seryjny Numer seryjny znajduje się na tabliczce znamionowej (). 3.2 Dane na tabliczce znamionowej Tabliczka znamionowa jest zamocowana na produkcie od strony urządzenia. Tabliczka znamionowa zawiera informacje o kraju, w którym ma zostać zainstalowany produkt. Technologia kondensacyjna Typ: Xx3(x) PMS PMW V Hz Hi W IP Pn P Pnc Qn Qnw NOx Kod (DSN) 3.3 Znak CE Klasa współczynnika sprawności kotła grzewczego na podstawie dyrektywy UE 92/42/EWG Dozwolone przyłącza systemu odprowadzania spalin Maksymalne ciśnienie wody w trybie ogrzewania Maksymalne ciśnienie wody pracy na ciepłą wodę Przyłącze elektryczne Dolna wartość opałowa Maks. pobór mocy elektrycznej Klasa ochrony Tryb ogrzewania Przygotowanie ciepłej wody użytkowej Zakres znamionowej mocy cieplnej w trybie ogrzewania Zakres znamionowej mocy cieplnej pracy na ciepłą wodę Zakres znamionowej mocy cieplnej w trybie ogrzewania (technika kondensacyjna) Zakres znamionowej wydajności cieplnej w trybie ogrzewania Zakres znamionowej wydajności cieplnej przygotowania ciepłej wody Klasa NOx produktu Specyficzny kod produktu Przeczytać instrukcję! Dane na tabliczce znamionowej Znaczenie Kod kreskowy z numerem serii Oznaczenie CE dokumentuje, że produkty zgodne z etykietą spełniają podstawowe wymagania właściwych dyrektyw. Deklaracja zgodności jest dostępna do wglądu u producenta _00 Isotwin Condens Instrukcja instalacji i konserwacji 7
8 3 Opis urządzenia 3.4 Elementy funkcyjne Zakres stosowalności: 2l Cylinder dom estic hot water 2 Odprowadzenie gazów spalinowych 3 Naczynie przeponowe ogrzewania 4 Naczynie przeponowe ciepłej wody użytkowej 5 Płytowy wymiennik ciepła ciepłej wody 6 Czujnik temperatury na wlocie zasobnika c.w.u. 7 Czujnik temperatury na wypływie zasobnika c.w.u. 8 3-drogowy zawór przełączający 9 Syfon kondensatu 0 Zawór bezpieczeństwa ciepłej wody Zawór bezpieczeństwa instalacji grzewczej 2 Czujnik ciśnienia instalacji grzewczej 3 Pompa ciepłej wody użytkowej 4 Czujnik temperatury zasobnika c.w.u. 5 Pompa ogrzewania 6 Filtr cząstek 7 Armatura gazowa 8 Wentylator 9 Elektroda zapłonowa i wykrywania płomienia 20 Czujnik temperatury zasilania obiegu grzewczego 2 Czujnik temperatury powrotu obiegu grzewczego 22 Rura zasysania powietrza 23 Wymiennik ciepła ogrzewania 8 Instrukcja instalacji i konserwacji Isotwin Condens _00
9 Opis urządzenia Elementy funkcyjne Zakres stosowalności: 42l Zasobnik ciepłej wody użytkowej 2 Odprowadzenie gazów spalinowych 3 Naczynie przeponowe ogrzewania 4 Naczynie przeponowe ciepłej wody użytkowej 5 Płytowy wymiennik ciepła ciepłej wody 6 Czujnik temperatury na wlocie zasobnika c.w.u. 7 Czujnik temperatury na wypływie zasobnika c.w.u. 8 3-drogowy zawór przełączający 9 Syfon kondensatu 0 Zawór bezpieczeństwa ciepłej wody Zawór bezpieczeństwa instalacji grzewczej 2 Czujnik ciśnienia instalacji grzewczej 3 Pompa ciepłej wody użytkowej 4 Czujnik temperatury zasobnika c.w.u. 5 Pompa ogrzewania 6 Filtr cząstek 7 Armatura gazowa 8 Wentylator 9 Elektroda zapłonowa i wykrywania płomienia 20 Czujnik temperatury zasilania obiegu grzewczego 2 Czujnik temperatury powrotu obiegu grzewczego 22 Rura zasysania powietrza 23 Wymiennik ciepła ogrzewania _00 Isotwin Condens Instrukcja instalacji i konserwacji 9
10 4 Montaż 4 Montaż 4.4 Najmniejsze odległości 4. Rozpakowanie produktu. Wyjąć produkt z opakowania kartonowego. 2. Usunąć folie ochronne ze wszystkich części produktu. B 4.2 Sprawdzanie zakresu dostawy Sprawdzić kompletność zakresu dostawy. Liczba Nazwa A A Urządzenie grzewcze Torba z osprzętem Dodatkowe opakowanie z dokumentacją C D 4.3 Wymiary 4.3. Wymiary produktu Najmniejsze odległości A = = A B C D 50 mm 300 mm 300 mm 600 mm Odległość produktu od części składających się z elementów palnych większa niż najmniejsze odległości nie jest wymagana. 4.5 Użycie szablonu montażowego D C B Wymiary 6 78 Zakres stosowalności: 25kW A B C D kW 36 mm 502 mm 470 mm 892 mm Wymiary Zakres stosowalności: >25kW A B C D >25kW 36 mm 570 mm 470 mm 892 mm Użyć szablonu montażowego, aby określić miejsca, w których należy wywiercić otwory oraz wykonać przebicia. Wykonywane przebicia dotyczą tylko określonego typu przyłącza układu powietrzno spalinowego. W przypadku pozostałych konfiguracji układu powietrzno-spalinowego należy skorzystać z odpowiednich instrukcji montażu. 0 Instrukcja instalacji i konserwacji Isotwin Condens _00
11 Instalacja Zawieszenie produktów 4.6. Zawieszanie produktu. Sprawdzić, czy ściana ma wystarczającą nośność do utrzymania ciężaru roboczego produktu. Ciężar urządzenia napełnionego wodą Isotwin Condens 30-B (H-PL) Isotwin Condens 35-B (H-PL),5 kg 8 kg 2. Sprawdzić, czy dostarczony osprzęt do mocowania jest właściwy dla rodzaju ściany. Warunki: Nośność ściany jest wystarczająca, Materiał mocujący jest dozwolony dla ściany 4.7 Demontaż i montaż przedniej osłony Demontaż obudowy B T20 A B A A Zawiesić produkt zgodnie z opisem. Warunki: Nośność ściany nie jest wystarczająca W zakresie klienta leży zadbanie o urządzenie do zawieszania o właściwej nośności. Należy zastosować np. indywidualne stelaże lub występ ścienny. Warunki: Materiał mocujący nie jest dozwolony dla ściany Zawiesić produkt z przygotowanym w zakresie klienta dozwolonym materiałem mocującym zgodnie z opisem Zakładanie ograniczników. Przestrzegać instrukcji w podanej kolejności. Montaż obudowy 2. Zamontować podzespoły z powrotem w odwrotnej kolejności. 5 Instalacja Niebezpieczeństwo! Niebezpieczeństwo wybuchu lub oparzenia wskutek niefachowej instalacji! Naprężenia przewodu przyłączeniowego mogą powodować nieszczelności. Zwrócić uwagę, aby przewody przyłączeniowe były montowane bez naprężeń. Założyć ograniczniki w zależności od odstępu od ściany. Ostrożnie! Ryzyko szkód rzeczowych spowodowane pozostałościami w przewodach rurowych! Pozostałości ze spawania, resztki uszczelek, brud lub inne pozostałości w przewodach rurowych mogą uszkodzić produkt. Przed zainstalowaniem produktu należy dokładnie przepłukać instalację grzewczą. Ostrożnie! Ryzyko szkód rzeczowych w przypadku zmian podłączonych rur! _00 Isotwin Condens Instrukcja instalacji i konserwacji
12 5 Instalacja Rury przyłączeniowe należy odkształcać tylko wtedy, gdy nie są jeszcze podłączone do produktu. 5. Wskazówki eksploatacji gazu płynnego Produkt w stanie dostawy wyrobu jest ustawiony na eksploatację z grupą gazu podaną na tabliczce znamionowej. Jeżeli produkt jest ustawiony na eksploatację z gazem ziemnym, należy przestawić go na eksploatację z gazem płynnym. W tym celu potrzebny jest zestaw przezbrojeniowy. Przestawienie jest opisane w instrukcji, dołączonej do zestawu przezbrojeniowego. 5.. Odpowietrzanie zbiornika gazu płynnego Nieprawidłowo odpowietrzony zbiornik gazu płynnego może spowodować problemy z zapłonem. Przed zainstalowaniem produktu należy się upewnić, że zbiornik gazu płynnego jest dobrze odpowietrzony. W razie potrzeby zwrócić się do firmy napełniającej lub dostawcy gazu płynnego Stosowanie prawidłowego gazu Nieprawidłowy rodzaj gazu może spowodować wyłączenie produktu z powodu zakłóceń działania. W produkcie mogą powstawać hałasy podczas zapłonu i spalania. Stosować wyłącznie rodzaj gazu wskazany na tabliczce znamionowej. 5.2 Kontrola gazomierza Upewnić się, że dostępny gazomierz jest dostosowany do wymaganej przepustowości gazu. 5.3 Podłączenie przewodów gazu i wodnych Ostrożnie! Niebezpieczeństwo uszkodzenia wskutek niefachowego instalowania przyłącza gazu! Przekroczenie ciśnienia próbnego lub ciśnienia eksploatacyjnego może spowodować uszkodzenie armatury gazowej! Sprawdzić szczelność przyłącza gazowego. Ostrożnie! Ryzyko szkód materialnych spowodowane przez korozję Przez nieszczelne dyfuzyjnie rury z tworzywa w instalacji grzewczej do wody grzewczej dostaje się powietrze. Powietrze w wodzie grzewczej powoduje korozję w obiegu źródła ciepła i w produkcie. Jeżeli w instalacji grzewczej stosowane są rury z tworzywa, które nie są szczelne dyfuzyjnie, należy się upewnić, że do obiegu źródła ciepła nie dostanie się powietrze. Ostrożnie! Ryzyko strat materialnych wskutek przenoszenia ciepła podczas lutowania! Króćce przyłączeniowe należy lutować tylko wtedy, jeżeli nie są one jeszcze przykręcone do zaworów konserwacyjnych. Wskazówka Podczas instalowania w pomieszczeniu nieogrzewanym zalecamy, aby na króćce rur wodnych na wypływie kotła grzewczego oraz na instalacji założyć izolację cieplną. Prace wstępne. Zainstalować następujące podzespoły: kurek odcinający na przyłączu zimnej wody zawór odcinający na przewodzie dopływu gazu 2. Sprawdzić, czy pojemność instalacji i objętość naczynia rozszerzalnościowego są zgodne. Pojemność naczynia rozszerzalnościowego: 2 l Jeżeli objętość naczynia rozszerzalnościowego instalacji jest niewystarczająca, należy zainstalować dodatkowe naczynie rozszerzalnościowe w powrocie obiegu grzewczego jak najbliżej produktu. 3. Przed instalowaniem dokładnie przepłukać lub przedmuchać przewody przyłączeniowe. Zakres stosowalności: Kocioł dwufunkcyjny 4. Zainstalować rozłącznik systemowy (dostarczany w zakresie klienta) bezpośrednio na przyłączu zimnej wody kotła dwufunkcyjnego. Przyłącze powrotu instalacji grzewczej, G3/4 2 Przyłącze przewodu dopływu zimnej wody, G3/ Przyłącze zasilania instalacji grzewczej, G3/4 4 Przyłącze ciepłej wody użytkowej, G3/4 5 Przyłącze gazowe, G/2. Wykonać przyłącza wody i gazu zgodnie z obowiązującymi normami. 2. Odpowietrzyć przewód gazowy przed uruchomieniem. 3. Sprawdzić, czy przyłącza ( strona 2) są szczelne. 2 Instrukcja instalacji i konserwacji Isotwin Condens _00
13 Instalacja Sprawdzić szczelność przewodu gazowego Sprawdzić specjalistycznie cały przewód gazowy pod kątem szczelności. 5.5 Podłączenie przewodu odpływowego kondensatu. 5.4 Przyłącze urządzeń opróżniających Przestrzegać podanych tutaj zaleceń oraz dyrektyw i lokalnych przepisów dotyczących odpływu kondensatu. Upewnić się, że przewód rurowy jest widoczny. Podłączyć zawór bezpieczeństwa (3) do pasującego syfonu wypływu. Upewnić się, że wąż odpływu do powietrza otoczenia jest otwarty. Zastosować dostarczony wąż z tworzywa sztucznego (). Urządzenie musi być ustawione tak, aby było widać wypływającą wodę. Podłączyć przewód odpowietrzający do kurka do opróżniania (4). Założyć niebieskie przedłużenie na kurek napełniania (2). Wskazówka Aby nie dopuścić do powrotu do sieci wody użytkowej, należy podłączyć zewnętrzny rozdzielacz systemowy bezpośrednio do wejścia wody zimnej kotła dwufunkcyjnego. Użyć rury z PVC lub innego materiału przystosowanego do odprowadzania niezneutralizowanego kondensatu. Jeżeli nie można zagwarantować, że materiały przewodów odpływowych są do tego przystosowane, należy zainstalować system neutralizacji kondensatu. Upewnić się, że przewód odpływowy kondensatu nie jest połączony szczelnie z wężem odpływu. 5.6 Instalowanie przyłącza przewodu spalinowego 5.6. Montaż układu powietrzno-spalinowego A Ostrożnie! Niebezpieczeństwo zatrucia w wyniku wydostających się spalin! Smary na bazie olejów mineralnych mogą uszkodzić uszczelki. Aby ułatwić montaż, zamiast smaru należy używać wyłącznie wody lub mydła szarego dostępnego w handlu.. Zwrócić uwagę, aby między kolankiem a nasadką układu powietrzno-spalinowego znajdował się spadek _00 Isotwin Condens Instrukcja instalacji i konserwacji 3
14 5 Instalacja minimalny (A), umożliwiający powrót kondensatu do produktu. Spadek układu powietrzno-spalinowego: 5 % 2. Zainstalować rurę spalinową przy użyciu instrukcji instalacji, znajdującej się w zakresie dostawy układu powietrzno-spalinowego System powietrzno-spalinowy dla przewodu zbiorczego Warunki: Wylot spalin znajduje się co najmniej,80 m nad podłogą. Zainstalować zestaw ochronny dla przelotu System powietrzno-spalinowy Poziomy system powietrzno-spalinowy L L Długość układu powietrzno-spalinowego typu C3 ( strona 37) Pionowy system powietrzno-spalinowy L Połączenia z przewodem są wykonywane za pomocą osprzętu skonstruowanego specjalnie przez producenta produktu. Kocioł grzewczy, połączony z instalacją typu C43, można podłączać tylko do kominów z ciągiem naturalnym. Kondensat z układów przewodów zbiorczych nie może odpływać do kotła grzewczego. Długość układu powietrzno-spalinowego typu C43 ( strona 37) System powietrzno-spalinowy dla wielokrotnie wykorzystywanego komina w trybie nadciśnienia Długość układu powietrzno-spalinowego typu C33 ( strona 37) L Wykonać przyłącza do komina za pomocą osprzętu zaprojektowanego specjalnie przez producenta produktu. 4 Instrukcja instalacji i konserwacji Isotwin Condens _00
15 Instalacja 5 Podczas instalowania istnieje niebezpieczeństwo zabrudzenia pomieszczenia przez produkty spalania z wielokrotnie wykorzystywanego komina. Pokrywa () zapobiega powrotowi spalin, kiedy produkt jest wyłączony. Kondensat z wielokrotnie wykorzystywanych systemów kominowych nie może odpływać do produktu. Ustalić długość w zależności od stosowanego osprzętu. Ustalona długość układu powietrzno-spalinowego musi być zgodna z danymi technicznymi produktu. Kod diagnozy d.85 musi być dostosowany do danych technicznych produktu. Dane techniczne - układy powietrzno-spalinowe typu C43p ( strona 40) Uniwersalny system powietrzno-spalinowy dla komina Uniwersalny system powietrzno-spalinowy komina pod nadciśnieniem L2 L D S L2 Na długości rury poziomej (L) znajduje się przewód koncentryczny Ø 60/00. Ta długość uwzględnia stratę ciśnienia powstającą w kolanku. Jeśli długość (L) jest większa niż m, to odcinek wykraczając poza m należy odjąć od długości (L2). Na długości rury pionowej (L2) znajduje się elastyczne odprowadzenie spalin Ø 80 mm. Wlot powietrza następuje przez szacht komina (odległość między obydwoma przewodami rurowymi). Długość (L2) jest powiązana ze średnicą wewnętrzną (D) lub szerokością wewnętrzną (S) komina i charakterystykami kotła grzewczego. Ta długość uwzględnia stratę ciśnienia powstającą w kolanku i nasadzie komina. Długości układu powietrzno-spalinowego typu C93 ( strona 37) L W takiej konfiguracji stary szacht odprowadzania spalin lub wentylacyjny można wykorzystać do zamontowania wyciągu dla kotła grzewczego pobierającego powietrze z zewnątrz. W takiej konfiguracji muszą być spełnione określone przepisami prawa warunki dotyczące wentylacji. Powietrze zewnętrzne jest zabierane przez kolanko poziomej nasadki układu powietrzno-spalinowego z pomieszczenia, w którym ustawiony jest produkt. Na długości rury poziomej (L) znajduje się przewód koncentryczny Ø 60/00. Ta wartość uwzględnia utratę obciążenia powstającą przez kolanko. Na długości rury pionowej (L2) znajduje się elastyczne odprowadzenie spalin Ø 80 mm. Ta wartość uwzględnia utratę obciążenia powstającą przez kolanko i nasadę komina. Długości układu powietrzno-spalinowego typu B23P ( strona 37) 5.7 Instalacja elektryczna Niebezpieczeństwo! Zagrożenie życia wskutek porażenia prądem elektrycznym! Listwy zaciskowe zasilania sieciowego L i N nawet przy wyłączonym produkcie są stale pod napięciem: Odłączyć zasilanie elektryczne. Zabezpieczyć doprowadzenie prądu przed ponownym włączeniem. Instalację elektryczną może wykonywać tylko elektryk ze specjalnymi uprawnieniami i doświadczeniem _00 Isotwin Condens Instrukcja instalacji i konserwacji 5
16 5 Instalacja 5.7. Otwieranie i zamykanie panelu sterowania elektronicznego Demontaż przedniej osłony kotła Ułożenie kabli 2 3 T V Wyjście kabla minimalnego napięcia (okablowany termostat pokojowy ). Wyjąć śruby mocujące, a następnie przednią osłonę kotła. 2 Wyjście kabla niskonapięciowego (kabel zasilania ) 3 Uszczelnienie dławicowe (nie znajduje się w zakresie dostawy) dla kabla niskiego napięcia w opcjach 230V Wykonanie okablowania A 230 V 30 mm max. 2. Postępować według instrukcji w podanej kolejności, aby otworzyć panel sterowania elektronicznego. 3. Postępować według instrukcji w odwrotnej kolejności, aby zamknąć panel sterowania elektronicznego. Montaż przedniej osłony kotła 4. Postępować według instrukcji w odwrotnej kolejności. B Kiedy kabel prądu jest podłączany do wtyku płytki elektronicznej: Przestrzegać zalecanej odległości między wtykiem a odizolowaną częścią osłony. Zamocować kable w opaskach kablowych panelu sterowania elektronicznego. Należy zwrócić uwagę na przebieg kabli i ułożyć je przez przeznaczonego do tego odciążenia Wykonywanie doprowadzenia prądu. Przestrzegać wszystkich obowiązujących przepisów. Zgodnie z obowiązującymi przepisami przyłącze należy wykonać przez wyłącznik elektryczny z rozwarciem styków co najmniej 3 mm na każdym biegunie. 2. Sprawdzić napięcie nominalne zasilania sieciowego. Przyłącze elektryczne: 230 V 3. Założyć wtyk na kabel przyłącza sieci. 4. Podłączyć wtyk kabla przyłącza sieci. 5. Zadbać, aby w każdym momencie zapewniony był dostęp do przyłącza sieciowego oraz aby nie było ono zasłonięte ani zastawione przeszkodą. 6 Instrukcja instalacji i konserwacji Isotwin Condens _00
17 Uruchomienie Podłączenie regulatora do układu elektronicznego 4. Napełnić dolną część syfonu wodą. Odległość między krawędzią syfonu kondensatu a wodą: 0 mm 5. Przykręcić syfon X7 24 V RT 24V BUS BUS T ext X8 6.2 Sprawdzanie ustawienia fabrycznego Spalanie produktu zostało przebadane od strony urządzenia i ustawiono rodzaj gazu podany na tabliczce znamionowej. Sprawdzić dane rodzaju gazu na tabliczce znamionowej i porównać je z rodzajem gazu występującym w miejscu montażu. Warunki: Wersja produktu jest niezgodna z lokalną grupą gazów Nie uruchamiać produktu. Wykonać przezbrojenie na inny rodzaj gazu zgodnie ze swoją instalacją ( strona 23). Warunki: Wersja produktu odpowiada lokalnej grupie gazów 230 V Postępować zgodnie z opisem w instrukcji. 6.3 Sprawdzenie i uzdatnianie wody grzewczej/ wody napełniającej i uzupełniającej 24 V Regulator 2 Regulator ebus lub odbiornik 3 Czujnik temperatury zewnętrznej, przewodowy 4 Termostat zabezpieczający dla podłogowej instalacji grzewczej Podłączyć kable do poszczególnych komponentów w zależności od rodzaju instalacji. 6 Uruchomienie 6. Napełnianie syfonu kondensatu. Przestrzegać informacji o bezpieczeństwie ( strona 5). C 0mm 2. Odłączyć syfon. 3. Wyczyścić dolną część syfonu czystą wodą. B A Ostrożnie! Ryzyko szkód materialnych spowodowane przez wodę grzewczą o niskiej jakości Należy zapewnić wodę grzewczą o wystarczającej jakości. Przed napełnieniem lub uzupełnieniem instalacji należy sprawdzić jakość wody grzewczej. Kontrola jakości wody grzewczej Pobrać niewielką ilość wody z obiegu grzewczego. Sprawdzić wygląd wody grzewczej. W przypadku stwierdzenia materiałów osadzonych należy odszlamić instalację. Sprawdzić za pomocą pręta magnetycznego, czy jest magnetyt (tlenek żelaza). W przypadku stwierdzenia magnetytu należy wyczyścić instalację i podjąć odpowiednie działania mające na celu ochronę przed korozją. Można ewentualnie zamontować filtr magnetyczny. Sprawdzić wartość ph pobranej wody przy 25 C. W przypadku wartości poniżej 8,2 lub ponad 0,0 należy wyczyścić instalację i uzdatnić wodę grzewczą. Upewnić się, że do wody grzewczej nie może przedostać się tlen. Sprawdzenie wody do napełniania i uzupełniania Zmierzyć twardość wody do napełniania i uzupełniania przed napełnieniem instalacji. Uzdatnienie wody do napełniania i uzupełniania Przy uzdatnianiu wody używanej do napełniania i uzupełniania, przestrzegać obowiązujących przepisów krajowych i zasad technicznych. Jeżeli krajowe przepisy i zasady techniczne nie stawiają surowszych wymagań, obowiązują zasady: Wodę grzewczą należy uzdatnić, _00 Isotwin Condens Instrukcja instalacji i konserwacji 7
18 6 Uruchomienie jeżeli całkowita ilość wody napełniającej lub uzupełniającej podczas trwania eksploatacji instalacji przekroczy trzykrotność objętości znamionowej instalacji grzewczej lub jeżeli nie zostały dotrzymane podane w poniższej tabeli wskazane wartości lub jeśli wartość ph wody grzewczej jest niższa niż 8,2 lub wyższa niż 0,0. Łączna moc grzewcza Twardość wody przy specyficznej objętości instalacji ) 20 l/kw > 20 l/kw 50 l/kw > 50 l/kw kw dh mol/m³ dh mol/m³ dh mol/m³ < 50 < 6,8 > 50 do 200 > 200 do 600 < 3,2 2 0, 0,02,2 2 8,4,5 0, 0,02 8,4,5 0, 0,02 0, 0,02 > 600 0, 0,02 0, 0,02 0, 0,02 ) Pojemność nominalna/moc ogrzewania w litrach; w przypadku instalacji z wieloma kotłami przyjąć najmniejszą indywidualną moc kotła. Ostrożnie! Ryzyko szkód materialnych wskutek wzbogacenia wody grzewczej za pomocą niewłaściwych dodatków! Niewłaściwe dodatki mogą powodować zmiany w częściach, hałasy w trybie ogrzewania oraz ew. inne szkody następcze. Nie używać nieodpowiednich płynów przeciw zamarzaniu i inhibitorów korozji, biocydów ani środków uszczelniających. W przypadku prawidłowego zastosowania poniższych dodatków, w naszych produktach dotychczas nie stwierdzono żadnych niezgodności. Przy zastosowaniu koniecznie przestrzegać instrukcji producenta dodatku. Nie ponosimy odpowiedzialności za zgodność ewentualnych dodatków z pozostałą częścią systemu ogrzewania oraz za ich skuteczność. Dodatki ułatwiające czyszczenie (konieczne późniejsze przepłukanie) Adey MC3+ Adey MC5 Fernox F3 Sentinel X 300 Sentinel X 400 Dodatki pozostające na stałe w instalacji Adey MC+ Fernox F Fernox F2 Sentinel X 00 Sentinel X 200 Dodatki zapewniające ochronę przed zamarzaniem, pozostające na stałe w instalacji Adey MC ZERO Fernox Antifreeze Alphi Sentinel X 500 Jeśli stosowane są wyżej wymienione dodatki, należy poinformować użytkownika o niezbędnych czynnościach. Poinformować użytkownika o obowiązkowych procedurach związanych z zapewnieniem ochrony przed zamarzaniem. 6.4 Zapobieganie zbyt niskiemu ciśnieniu wody Przestrzegać zalecanego ciśnienia napełnienia. Zalecane ciśnienie napełnienia:,5 bar ( Pa) Jeżeli instalacja grzewcza obejmuje kilka pięter, mogą być wymagane wyższe wartości ciśnienia napełnienia, aby zapobiec przedostawaniu się powietrza do instalacji grzewczej. Wartość na ekranie zaczyna migać, jeśli ciśnienie wody osiągnie wartość ostrzegawczą ciśnienia. Wartość ostrzegawcza ciśnienia: 0,5 bar ( Pa) Produkt wyłączy się, jeśli ciśnienie wody osiągnie minimalną wartość eksploatacyjną. Usterka (F22) zostanie zapisana na liście usterek. Minimalne ciśnienie eksploatacyjne: 0,3 bar ( Pa) Uzupełnić wodę grzewczą, aby ponownie uruchomić produkt. Na ekranie wartość ciśnienia będzie migać tak długo, aż ciśnienie będzie odpowiadać wartości ostrzegawczej ciśnienia lub będzie wyższe. 6.5 Włączanie produktu Nacisnąć przycisk włącznik - wyłącznik produktu. Wskazówka Funkcję ciepłej wody i ogrzewania należy wyłączyć. 6.6 Tryb napełniania. Otworzyć zawór dopływu zimnej wody na instalacji. 2. Otworzyć kurki odcinające na przyłączach. Kurki odcinające muszą być ustawione w kierunku odpływu Napełnianie obiegu ciepłej wody. Otworzyć kurki wody w celu napełnienia obiegu ciepłej wody. 2. Zamknąć kurki wody, gdy już wypłynie odpowiednia ilość. Obieg ciepłej wody jest napełniony. 3. Sprawdzić szczelność wszystkich przyłączy oraz całego systemu. 8 Instrukcja instalacji i konserwacji Isotwin Condens _00
19 Uruchomienie Napełnianie instalacji grzewczej. Upewnić się przed napełnieniem, że instalacja grzewcza została wypłukana. 2. Otworzyć kołpak zaworu odpowietrzającego () na pompie oraz na szybkich odpowietrznikach. 3. Napełnić instalację wodą do osiągnięcia ciśnienia napełnienia. Zalecane ciśnienie napełnienia:,5 bar ( Pa) Program automatycznego odpowietrzania rozpocznie się po osiągnięciu wartości ostrzegawczej ciśnienia. Wartość ostrzegawcza ciśnienia: 0,5 bar ( Pa) Czas automatycznego odpowietrzania: 5 min Nie można aktywować funkcji ogrzewania i podgrzewania wody. 4. Odpowietrzyć każdy grzejnik (kaloryfer), aż woda zacznie normalnie wypływać, a następnie zamknąć zawory odpowietrzające instalacji. Wskazówka Pozostawić kołpak zaworu odpowietrzającego pomp otwarty. 5. Upewnić się, że ciśnienie wody grzewczej mieści się w zalecanym przedziale. W razie potrzeby ponownie napełnić produkt. 6. Sprawdzić, czy wszystkie przyłącza są szczelne. Warunki: Jeśli w kotle grzewczym nadal występuje hałas Odpowietrzyć produkt ponownie przez aktywację programu testowego (P.07), a następnie (P.06). Programy testowe przegląd ( strona 28) 6.7 Korzystanie z programów kontrolnych Aktywując różne programy testowe, można wywoływać różne funkcje produktu. Programy testowe przegląd ( strona 28) 6.7. Wybór programów testowych. Nacisnąć przycisk włącznik - wyłącznik, aby wyłączyć urządzenie. 2. Nacisnąć przycisk menu i przycisk włącznik - wyłącznik przez 5 sekund, aby otwory program testowy. Na ekranie wyświetli się (P0) i (OFF). 3. Nacisnąć przycisk lub, aby wybrać program testowy Stosowanie programów testowych Program testowy «P.0» Nacisnąć przycisk menu. Na ekranie wyświetlą się «P.0» i «0». Nacisnąć przycisk lub, aby ustawić wartość nastawczą «0» (0%) na «00» (00%). Nacisnąć przycisk menu, aby wyjść z podmenu lub przytrzymać ponad 7 sekund, aby przejść do menu konfiguracyjnego. Pozostałe programy testowe Nacisnąć przycisk lub, aby wybrać pasujący program testowy. Nacisnąć przycisk menu, aby uruchomić program testowy. Na ekranie wyświetlą się «P.0X» i «On» (WŁ). Program testowy wyłączy się automatycznie po 5 minutach. Po wykonaniu należy nacisnąć przycisk lub przycisk włącznik - wyłącznik (On/Off), aby wyjść z programów testowych. 6.8 Ponowna kontrola ciśnienia w systemie. Pozostawić produkt pracujący w trybie ogrzewania przy odpowiednio wysokiej temperaturze zadanej ogrzewania. Okres eksploatacji produktu: 5 min Temperatura zadana instalacji grzewczej Warunki: System ogrzewania z grzejnikiem (kaloryferem) wysokiej temperatury Warunki: System ogrzewania z grzejnikiem (kaloryferem) niskiej temperatury LUB System ogrzewania z instalacją grzewczą podłogową Odpowietrzyć każdy grzejnik (kaloryfer), aż woda zacznie normalnie wypływać, a następnie dokręcić zawory odpowietrzające instalacji. Warunki: Trudne odpowietrzanie obiegu grzewczego Uruchomić program testowy (P.06) _00 Isotwin Condens Instrukcja instalacji i konserwacji 9
20 6 Uruchomienie Programy testowe przegląd ( strona 28) 3. Sprawdzić ciśnienie napełnienia. Zalecane ciśnienie napełnienia:,5 bar ( Pa) W razie potrzeby ponownie napełnić produkt. 6.9 Sprawdzenie i dopasowanie regulacji ciśnienia gazu Zakres stosowalności: Model -B Kontrola zawartości CO₂ Polsknia osłona Zdjęta przed- kotła Zamontowana przednia osłona kotła Gaz ziemny G20 (GZ50) G27 (GZ4) 9 ±0,2 % 8,8 ±0,2 % Gaz płynny G3 0, ±0,2 % Gaz ziemny G20 (GZ50) G27 (GZ4) 9,2 ±0,3 % 9 ±0,3 % Gaz płynny G3 0,3 ±0,3 % 6. Ustawić w razie potrzeby zawartość CO₂. 6. Ustawianie zawartości CO₂. Ustawić zawartość CO₂ przez obrócenie śruby (), zgodnie z kierunkiem obrotu. Ustawienie wykonać w krokach co jedną czwartą obrotu. A Ustawienie przezbrojenia na inny rodzaj gazu % dwutlenku węgla B Tylko wykwalifikowany instalator jest uprawniony do wykonywania ustawień armatury gazowej. W przypadku zniszczenia plomby należy założyć nową plombę. Śrubę regulacyjną CO₂ () należy w razie potrzeby zaplombować po przezbrojeniu na inny rodzaj gazu. 2. Sprawdzić prawidłowe ustawienie. Jeżeli ustawienie nie mieści się w zadanym zakresie, nie wolno uruchamiać produktu. Powiadomić serwis fabryczny. 3. Sprawdzić, czy spełnione są wymagania utrzymania czystości powietrza względem CO. 6.2 Kontrola prędkości przepływu gazu. Przepływ gazu zależy od zawartości CO₂ i od liczby obrotów wentylatora. 6.0 Sprawdzanie zawartości CO₂. Podłączyć analizator CO₂. 2. Uruchomić produkt z programem testowym (P.0) i ustawić wartość. Wartość nastawcza programu P.0: 00 Programy testowe przegląd ( strona 28) 3. Odczekać, aż odczytana wartość ustabilizuje się. Czas oczekiwania do odczytania wartości stabilnej: 2 min 4. Zmierzyć zawartość CO₂ na króćcu do sondy pomiarowej analizatora spalin. 5. Porównać wartość pomiarową z odpowiednią wartością w tabeli Przestrzegać informacji podanych na tabliczce identyfikacyjnej dotyczących min. () i maks. (2) liczby obrotów na rurze zasysania powietrza. 20 Instrukcja instalacji i konserwacji Isotwin Condens _00
21 Dopasowanie do instalacji grzewczej Kontrola maksymalnej liczby obrotów wentylatora. Aktywować program testowy (P.0) i ustawić wartość. Wartość nastawcza programu P.0: 00 Programy testowe przegląd ( strona 28) 2. Nacisnąć przycisk menu przez 7 sekund, aby przejść do ustawień kodów diagnozy produktu. Na ekranie pojawia się (0). 3. Kontrola maksymalnej liczby obrotów wentylatora opisana jest w rozdziale Aktywowanie kodów diagnozy ( strona 2), należy zastosować kod diagnozy (d.34). Kody diagnostyczne - przegląd ( strona 29) 4. Skontaktować się z serwisem, jeśli prędkość przepływu gazu nie jest zgodna z wartością podaną na tabliczce identyfikacyjnej. Dozwolona tolerancja prędkości obrotowej wentylatora: obr./min Nacisnąć przycisk lub przycisk włącznik - wyłącznik, aby wyjść z menu Kontrola minimalnej liczby obrotów wentylatora. Aktywować program testowy (P.0) i ustawić wartość. Wartość nastawcza programu P.0: 0 Programy testowe przegląd ( strona 28) 2. Nacisnąć przycisk menu przez 7 sekund, aby przejść do ustawień kodów diagnozy produktu. 3. Kontrola minimalnej liczby obrotów wentylatora opisana jest w rozdziale Aktywowanie kodów diagnozy ( strona 2), należy zastosować kod diagnozy (d.34). Kody diagnostyczne - przegląd ( strona 29) Skontaktować się z serwisem, jeśli prędkość przepływu gazu nie jest zgodna z wartością podaną na tabliczce identyfikacyjnej. Dozwolona tolerancja prędkości obrotowej wentylatora: obr./min 4. Nacisnąć przycisk menu przez 3 sekundy, aby przejść do programu testowego. 6.3 Sprawdzanie szczelności Sprawdzić przewód gazowy, obieg grzewczy i obieg wody użytkowej pod kątem szczelności. Sprawdzić układ powietrzno-spalinowy i pod kątem prawidłowego zainstalowania. Warunki: Eksploatacja w trybie poboru powietrza z zewnątrz Sprawdzić, czy komora podciśnienia jest szczelnie zamknięta. Okres eksploatacji produktu: 5 min 4. Sprawdzić aktualny kod stanu eksploatacyjnego. Kody stanu - przegląd ( strona 3) Jeśli produkt działa prawidłowo, na ekranie pojawi się S Sprawdzanie przygotowania ciepłej wody użytkowej. Aktywować przygotowanie ciepłej wody na interfejsie użytkownika. 2. Całkowicie odkręcić kurek ciepłej wody. 3. Aktywować wyświetlanie aktualnego stanu pracy. ( strona 23) Kody stanu - przegląd ( strona 3) Jeśli produkt działa prawidłowo, na ekranie pojawi się S Dopasowanie do instalacji grzewczej 7. Zastosowanie kodów diagnozy Można zastosować parametry oznaczone jako regulowane w tabeli kodów diagnozy, aby dostosować produkt do instalacji i potrzeb klienta. Kody diagnostyczne - przegląd ( strona 29) 7.. Aktywowanie kodu diagnozy. Nacisnąć przycisk menu przez 7 sekund, aby przejść do ustawień kodów diagnozy produktu. Na ekranie pojawia się (0). 2. Nacisnąć przycisk lub, aby wybrać wartość nastawczą. Kod dostępu (96) jest zastrzeżony dla instalatora. 3. Nacisnąć przycisk menu w celu potwierdzenia. Na wyświetlaczu wyświetli się kod diagnozy i jego wartość Ustawianie kodów diagnozy. Nacisnąć przycisk lub, aby wybrać kod diagnozy. 2. Nacisnąć przycisk lub, aby wybrać wartość nastawczą. 3. Należy tak postępować w przypadku wszystkich parametrów, które trzeba zmienić. 4. Nacisnąć przycisk menu przez 3 sekundy, aby wyjść z menu parametryzacji Kontrola trybu ogrzewania. Aktywować tryb ogrzewania na interfejsie użytkownika. 2. Całkowicie odkręcić wszystkie zawory termostatyczne na grzejnikach (kaloryferach). 3. Uruchomić produkt _00 Isotwin Condens Instrukcja instalacji i konserwacji 2
22 8 Ustawianie temperatury ciepłej wody 7.2 Ustawianie mocy pompy Produkt jest wyposażony w pompę wysokiej wydajności o regulowanej prędkości obrotowej, która samoczynnie dopasowuje się do warunków hydraulicznych instalacji grzewczej. Jeżeli w instalacji grzewczej zostało zainstalowane sprzęgło hydrauliczne, zalecamy wyłączenie regulacji prędkości obrotowej oraz ustawienie stałej wartości wydajności pompy. W razie potrzeby należy zmienić ustawienie obrotów pompy zależnych od trybu pracy na podstawie punktu diagnostycznego d.4. Ustawić kod diagnozy. ( strona 2) Kody diagnostyczne - przegląd ( strona 29) Charakterystyki pompy na danym stopniu Krzywa przepływu i ciśnienia Zakres stosowalności: 30 -B LUB 35 -B B A A Przepływ w obiegu grzewczym (l/h) Przewód obejściowy zamknięty, maks. modulacja pulsacyjna 2 Przewód obejściowy w położeniu szeregowym, maks. modulacja pulsacyjna B 2 Dostępne ciśnienie (kpa) 3 Przewód obejściowy w położeniu szeregowym, min. modulacja pulsacyjna 7.3 Ustawianie zaworu przelewowego Ustawienie zaworu przelewowego w stanie w momencie dostarczenia wyrobu: otwarty na obrót 3/4. 8 Ustawianie temperatury ciepłej wody Niebezpieczeństwo! Zagrożenie życia wskutek Legionelli! Legionella rozwija się w temperaturach poniżej 60 C. Należy upewnić się, że użytkownik zna wszystkie procedury dotyczące zabezpieczenia przed bakteriami Legionella, aby spełnić obowiązujące wymogi dotyczące profilaktyki przed Legionellą. Warunki: Twardość wody: > 3,57 mol/m³ Ustawić temperaturę ciepłej wody na maks. 50 C. 9 Przekazanie produktu użytkownikowi Objaśnić użytkownikowi położenie i funkcję urządzeń zabezpieczających. Przeszkolić użytkownika w zakresie obsługi produktu. Zwrócić uwagę użytkownika zwłaszcza na wskazówki bezpieczeństwa, których musi przestrzegać. Poinformować użytkownika o konieczności regularnej konserwacji produktu. Przekazać użytkownikowi wszystkie instrukcje i dokumenty produktu do zachowania na później. Powiadomić użytkownika o podjętych działaniach związanych z doprowadzeniem powietrza spalania oraz odprowadzaniem spalin. Zwrócić szczególną uwagę, że nie może on wprowadzać najmniejszych zmian. Poinformować użytkownika o tym, że produkt musi być konserwowany zgodnie z podaną częstotliwością. 0 Usuwanie usterek 0. Rozpoznawanie i usuwanie usterek W przypadku zakłóceń działania produktu należy zapoznać się z tabelą usuwania zakłóceń działania w instrukcji obsługi. Usuwanie usterek ( strona 34) 0.2 Usuwanie usterek Przekręcić śrubę regulacyjną (). Jeśli występują kody błędu ((FXX)), należy zapoznać się z tabelą w załączniku lub skorzystać z programu bądź programów testowych. Przegląd kodów usterek ( strona 32) Programy testowe przegląd ( strona 28) Nacisnąć przycisk produkt., aby ponownie uruchomić 22 Instrukcja instalacji i konserwacji Isotwin Condens _00
Instrukcja obsługi. Dla użytkownika. Wydawca / producent Vaillant GmbH
Instrukcja obsługi Dla użytkownika Instrukcja obsługi Zasobnik buforowy allstor PL Wydawca / producent Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
Instrukcja instalacji i konserwacji. Thema Condens 25 -A (H-PL)
Instrukcja instalacji i konserwacji Thema Condens 25 -A (H-PL) PL Spis treści Spis treści Bezpieczeństwo... 3. Ostrzeżenia związane z wykonywanymi czynnościami... 3.2 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem...
Instrukcja instalacji i konserwacji
Zawsze po Twojej stronie Instrukcja instalacji i konserwacji Isotwin Condens, Isofast 2 Condens 25 -A (H-PL) 30 -B (H-PL) 35 -B (H-PL) PL Spis treści Spis treści Bezpieczeństwo... 3. Ostrzeżenia związane
VR 70. Instrukcja instalacji. Instrukcja instalacji. Dla instalatora. Wydawca / producent Vaillant GmbH
Instrukcja instalacji Dla instalatora Instrukcja instalacji VR 70 PL Wydawca / producent Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
Wymiana układu hydraulicznego
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika
LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T R Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika Charakterystyka ogólna LAURA 20/20: Kocioł dwufunkcyjny tj. C.O. i C.W.U. przepływowy. Spalanie odbywa
Poradnik instalatora VITOPEND 100-W
Poradnik instalatora Vitopend 100-W, typ 10,7 do 24,8 kw i 13,2 do 31,0 kw Gazowy kocioł wiszący jednoi dwufunkcyjny z zamknietą komorą spalania Wersja na gaz ziemny i płynny VITOPEND 100-W Poradnik Instalatora
Instrukcja instalacji. Moduł zewnętrzny RED 3
Instrukcja instalacji Moduł zewnętrzny RED 3 PL Spis treści Spis treści 1 Bezpieczeństwo... 3 1.1 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa... 3 1.2 Wybór przewodów... 3 1.3 Przepisy (dyrektywy, ustawy, normy)...
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na G 230 do kotła Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
Instrukcja obsługi. Thema Condens 25 -A (H-PL)
Instrukcja obsługi Thema Condens 25 -A (H-PL) PL Spis treści Spis treści 1 Bezpieczeństwo... 3 1.1 Ostrzeżenia związane z wykonywanymi czynnościami... 3 1.2 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem... 3 1.3
Instrukcja instalacji i konserwacji Themis condens. Themis condens 24 (H-PL) Themis condens 28 (H-PL)
Instrukcja instalacji i konserwacji Themis condens Themis condens 24 (H-PL) Themis condens 28 (H-PL) PL Spis treści Spis treści ezpieczeństwo... 3. Ostrzeżenia związane z wykonywanymi czynnościami... 3.2
Instrukcja obsługi. Dla użytkownika. Instrukcja obsługi. ecolevel. Pompa kondensatu
Instrukcja obsługi Dla użytkownika Instrukcja obsługi ecolevel Pompa kondensatu PL Spis treści 1 Wskazówki dotyczące dokumentacji Spis treści 1 Wskazówki dotyczące dokumentacji 1 Wskazówki dotyczące dokumentacji...2
Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji natynkowej
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw montażowy z mieszaczem Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji natynkowej
ecotec pure Instrukcja instalacji i konserwacji Dla instalatora VCW 226/7-2 (E-PL) Wydawca / producent Vaillant GmbH
Instrukcja instalacji i konserwacji Dla instalatora Instrukcja instalacji i konserwacji ecotec pure VC 6/7- (E-PL) VCW 6/7- (E-PL) PL Wydawca / producent Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-4859 Remscheid
Zawsze po Twojej stronie. Instrukcja obsługi. Thelia Condens 25 -A (H-PL) AS 18 -A (H-PL) AS 25 -A (H-PL) AS 30 -A (H-PL)
Zawsze po Twojej stronie Instrukcja obsługi Thelia Condens 25 -A (H-PL) AS 18 -A (H-PL) AS 25 -A (H-PL) AS 30 -A (H-PL) PL Spis treści Spis treści 1 Bezpieczeństwo... 3 1.1 Ostrzeżenia związane z wykonywanymi
Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej do kotłów Vitodens 200-W, 69 do 99 kw Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie
Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35 dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne
VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 100-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia
Instrukcja obsługi. ecotec pure. Instrukcja obsługi. Dla użytkownika VC 226/7-2 (E-PL) VCW 226/7-2 (E-PL) Wydawca / producent Vaillant GmbH
Instrukcja obsługi Dla użytkownika Instrukcja obsługi ecotec pure VC 226/7-2 (E-PL) VCW 226/7-2 (E-PL) PL Wydawca / producent Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Tel. +49 21 91 18 0 Fax
LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika
LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF R Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika Charakterystyka ogólna LAURA 20: Kocioł jednofunkcyjny. Spalanie odbywa się w otwartej komorze spalania
Wszystkie rozwiązanie techniczne jakie znalazły zastosowanie w Avio kw zostały wykorzystane również w tej grupie urządzeń.
ZEUS 24 kw W ciągu ponad czterdziestoletniej produkcji gazowych kotłów grzewczych Immergas za cel nadrzędny stawiał sobie zapewnienie komfortu ciepłej wody użytkowej. Nie zapomnieliśmy o tym i w tym przypadku.
ecotec pro Instrukcja instalacji i konserwacji VC, VCW..6/5-3 Wydawca / Producent Vaillant GmbH
Instrukcja instalacji i konserwacji VC, VCW..6/5-3 PL Wydawca / Producent Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-4859 Remscheid Tel. +49 9 8 0 Fax +49 9 8 80 info@vaillant.de www.vaillant.de Spis treści Spis
condens Instrukcja obsługi Niedźwiedź condens 18KKS 25KKS 35KKS 48KKS
condens Instrukcja obsługi Niedźwiedź condens 18KKS 25KKS 35KKS 48KKS PL Spis treści Spis treści 1 Bezpieczeństwo... 4 1.1 Ostrzeżenia związane z wykonywanymi czynnościami... 4 1.2 Użytkowanie zgodne z
Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw montażowy z mieszaczem Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej
PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802
Instrukcja montażu i użytkowania Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia Nr zamówienia: PL FD 9802 Spis treści 1 Przeczytać niezwłocznie...pl-2 1.1 Wskazówki ogólne...pl-2 1.2 Użytkowanie
ecotec plus Instrukcja instalacji i konserwacji Instrukcja instalacji i konserwacji Dla instalatora VC, VCW..6/5 5 Wydawca / Producent Vaillant GmbH
Instrukcja instalacji i konserwacji Dla instalatora Instrukcja instalacji i konserwacji VC, VCW..6/5 5 PL Wydawca / Producent Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-4859 Remscheid Tel. +49 9 8 0 Fax +49 9
INSTUKCJA UŻYTKOWANIA
Kurtyny powietrzne Niniejsza instrukcja użytkowania zawiera istotne informacje oraz instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Przed uruchomieniem należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i użytkować
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw uzupełniający M1 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka utraty zdrowia
ecotec pro Instrukcja instalacji i konserwacji Instrukcja instalacji i konserwacji Dla instalatora VC, VCW Wydawca / producent Vaillant GmbH
Instrukcja instalacji i konserwacji Dla instalatora Instrukcja instalacji i konserwacji ecotec pro VC, VCW PL Wydawca / producent Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-4859 Remscheid Telefon 0 9 8 0 Telefax
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki
WENTYLATOR ŁAZIENKOWY z podświetleniem LED
Copyright - kopiowanie i przetwarzanie bez zgody zabronione WENTYLATOR ŁAZIENKOWY z podświetleniem LED BFS100L Uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi przed przystąpieniem do montażu i obsługi
Dodatkowe ogrzewanie elektryczne
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Dodatkowe ogrzewanie elektryczne Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka
Zawsze po Twojej stronie. Instrukcja obsługi. Opalia C C 11/1 IX (H-PL)
Zawsze po Twojej stronie Instrukcja obsługi Opalia C C 11/1 IX (H-PL) PL Spis treści Spis treści 1 Bezpieczeństwo... 3 1.1 Ostrzeżenia związane z wykonywanymi czynnościami... 3 1.2 Użytkowanie zgodne z
Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw montażowy z mieszaczem Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej
Instrukcja instalacji i konserwacji. ThemaClassic C 18/24-LC/1 (E-PL)
Instrukcja instalacji i konserwacji ThemaClassic C 18/24-LC/1 (E-PL) PL Spis treści Spis treści 1 Bezpieczeństwo... 3 1.1 Ostrzeżenia związane z wykonywanymi czynnościami... 3 1.2 Użytkowanie zgodne z
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw uzupełniający E1 nr katalog. 7429 151 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia
Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB /2000 PL Instrukcja dla użytkownika
6301 0212 05/2000 PL Instrukcja dla użytkownika Instrukcja obsługi Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB434 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi Wstęp Szanowny Kliencie! Gazowe
VIESMANN. Instrukcja montażu VITODENS 200. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitodens 200 Typ WB2A, 8,8 do 26,0 kw Gazowy kocioł kondensacyjny w wersji wiszącej Wersjanagazziemnyigazpłynny VITODENS 200 2/2004 Po dokonaniu
WENTYLATOR ŁAZIENKOWY z podświetleniem LED i wyłącznikiem czasowym
Copyright - kopiowanie i przetwarzanie bez zgody zabronione WENTYLATOR ŁAZIENKOWY z podświetleniem LED i wyłącznikiem czasowym BFS100LT Uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi przed przystąpieniem
Instrukcja instalacji i konserwacji Thema Classic. Thema Classic C25 (H PL)
Instrukcja instalacji i konserwacji Thema Classic Thema Classic C5 (H PL) PL Spis treści Spis treści Bezpieczeństwo... 3. Ostrzeżenia związane z wykonywanymi czynnościami... 3. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem...
Karta katalogowa MEISTERlinie ecogas gazowy kocioł kondensacyjny
wersja V3.0 01.2016 Karta katalogowa MEISTERlinie ecogas gazowy kocioł kondensacyjny Heiztechnik GmbH wcześniej MAN Nazwa handlowa : ecogas 18; 24 30 jednofunkcyjny ecogas 18/24; 24/28 30/36 - dwufunkcyjny
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi EL 9/ 15 / 22 Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym
Poradnik instalatora VITOPEND 100-W
Poradnik instalatora Vitopend 100-W, typ 10,5 do 24,0 kw i 13,5 do 30,0 kw Gazowy kocioł wiszący jednoi dwufunkcyjny z otwarta komorą spalania Wersja na gaz ziemny i płynny VITOPEND 100-W Poradnik Instalatora
INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA
Kurtyny powietrzne STOPAIR 4 A691291 do 94 INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Uważnie przeczytać przed każdą czynnością i zachować do późniejszego wglądu SPIS TREŚCI 1- CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA... Strona
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw uzupełniający mieszacza Open Therm do kotła Vitodens 100-W i 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek
Instrukcja konserwacji
Kocioł gazowy dwufunkcyjny z zamkniętą komorą spalania CGB-20 CGB-K-20 Wolf GmbH, Postfach 1380, D-84048 Mainburg, Tel.: +49 (0)8751/74-0, Fax: +49 (0)8751/74-1600, www.wolf-heiztechnik.de Art-Nr. 3061152_201602
VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOCAL 100. dla użytkownika instalacji. Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda
Instrukcja obsługi dla użytkownika instalacji VIESMANN Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda VITOCAL 100 10/2006 Proszę zachować! Wskazówki bezpieczeństwa Dla własnego
VIESMANN VITOCROSSAL 300 Gazowy kocioł kondensacyjny 26 do 60 kw
VIESMANN VITOCROSSAL 300 Gazowy kocioł kondensacyjny 26 do 60 kw Dane techniczne Numery katalog. i ceny: patrz cennik VITOCROSSAL 300 Typ CU3A Gazowy kocioł kondensacyjny na gaz ziemny i płynny (26 i 35
VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Palnik promiennikowy MatriX Typ VMIII Gazowy palnik wentylatorowy do kotła Vitocrossal 300, typ CM3 Znamionowa moc cieplna 87 do 142 kw Palnik
Moduł pasywnego chłodzenia. Instrukcja instalacji. Instrukcja instalacji. Dla instalatora. INTpl VWZ 11/4 NC VWZ 19/4 NC
Instrukcja instalacji Dla instalatora Instrukcja instalacji Moduł pasywnego chłodzenia VWZ 11/4 NC VWZ 19/4 NC INTpl Wydawca / producent Vaillant GmbH erghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Tel. +49 21 91
Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan kotła Vitodens 100-W, typ WB1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek
VICTORIA 20, VICTORIA 20/20, VICTORIA 20/20 F. Kotły gazowe wiszące Instrukcja obsługi, czyszczenia i konserwacji dla UŻYTKOWNIKA
VICTORIA 20, VICTORIA 20/20, VICTORIA 20/20 F R PL Kotły gazowe wiszące Instrukcja obsługi, czyszczenia i konserwacji dla UŻYTKOWNIKA 1 PL Charakterystyka ogólna Victoria 20: Kocioł do Centralnego Ogrzewania
Instrukcja konserwacji
Kocioł gazowy dwufunkcyjny z zamkniętą komorą spalania CGB-20 CGB-K-20 Wolf - Technika Grzewcza Sp. z o.o. Al.Stanów Zjednoczonych 61A 04-028 Warszawa Tel.: (22) 516 20 60 Fax: (22) 516 20 61 www.wolf-polska.pl
do gazowego kotła wiszącego CERACLASSEXCELLENCE
Zeszyt pomocniczy dotyczący instalacji powietrzno-spalinowych do gazowego kotła wiszącego CERACLASSEXCELLENCE 6 70 6 087-00.O ZSC - MFA ZSC 8- MFA ZSC 5- MFA ZWC - MFA ZWC 8- MFA ZWC 5- MFA 6 70 6 09 PL
VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 przez MPA5113
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana gazowego automatu palnikowego Typ MPA51 przez MPA5113 Wymiana gazowego automatu palnikowego 9/2015 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Instrukcja konserwacji
Instrukcja konserwacji Gazowy kocioł kondensacyjny CGB - 35 CGB - 50 Wolf - Technika Grzewcza Sp. z o.o. Al.Stanów Zjednoczonych 61A 04-028 Warszawa Tel.: (22) 516 20 60 Fax: (22) 516 20 61 www.wolf-polska.pl
VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia
VIESMANN. Instrukcja montażu VITODENS 300. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitodens 300 Typ WB3A, 6,6 do 35,0 kw Gazowy kocioł kondensacyjny w wersji wiszącej Wersjanagazziemnyigazpłynny VITODENS 300 2/2004 Po dokonaniu
Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50
Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Przed uruchomieniem urządzenia zapoznaj się dokładnie z instrukcją obsługi! Zasady bezpieczeństwa 1. Nigdy nie używaj nagrzewnicy w pobliżu łatwopalnych
12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego
59 65 5 8 7 9 5 5 -sprężarkowe kompaktowe powietrzne pompy ciepła Rysunek wymiarowy 68 65 5 5 8 85 około Wszystkie przyłącza wodne, włączając 5 mm wąż oraz podwójne złączki (objęte są zakresem dostawy)
VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Palnik promiennikowy MatriX Typ VMIII Gazowy palnik wentylatorowy do kotła Vitocrossal 300, typ CM3 Znamionowa moc cieplna 87 do 142 kw Palnik
VIESMANN. Instrukcja montażu VITOLADENS 300-T. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoladens 300-T Typ VW3B, 33 do 50 kw Olejowy zespolony kocioł kondensacyjny VITOLADENS 300-T 7/2012 Po montażu usunąć! Wskazówki dotyczące
Pompa ciepła do c.w.u. Supraeco W. Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej HP 270. Junkers
Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej HP 270 1 Junkers Informacje ogólne: podgrzewacz pojemnościowy 270 litrów temperatury pracy: +5 C/+35 C COP = 3,5* maksymalna moc grzewcza PC: 2 kw
Használati, szerelési és beüzemelési útmutató
Használati, szerelési és beüzemelési útmutató 336 Instrukcja instalacji Szerelési és üzemeltetési útmutató Pompa do napełniania i odpowietrzania instalacji solarnej Töltőszivattyú PL Instrukcja instalacji
Uwaga. W przypadku odpowiedzi NIE w szarych polach urządzenie nie może zostać uruchomione.
Lista kontrolna dla uruchamiającego pakiet z kotłem ecotec exclusive Dokonujący PUR:... Nr autoryzacji:... Nr seryjny ecotec exclusive... Nr pakietu... Dane instalującego kocioł: Nr autoryzacji VPS:...
mm
Dane techniczne Typ (125) (150) (200) (250) (300) Moc nominalna 80/60 C dla gazu ziemnego 1 kw 25-112 25-136 39-182 44-227 51-273 Moc nominalna 40/30 C dla gazu ziemnego 1 kw 28-123 28-150 44-200 49-250
VIESMANN. Instrukcja montażu VITOGAS 100. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitogas 100 Typ GS1A Znamionowa moc cieplna 11 do 60 kw Kocioł gazowy Wersjanagazziemnyigazpłynny VITOGAS 100 12/2004 Po dokonaniu montażu wyrzucić!
Zestaw uzupełniający do automatycznej kompensacji hydraulicznej. do kotłów i obiegów grzewczych bez wbudowanego czujnika przepływu objętościowego
Instrukcja montażu Instrukcja montażu i uruchomienia VIESMANN Zestaw uzupełniający do automatycznej kompensacji hydraulicznej do kotłów i obiegów grzewczych bez wbudowanego czujnika przepływu objętościowego
VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 przez MPA5113
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana gazowego automatu palnikowego Typ MPA51 przez MPA5113 Wymiana gazowego automatu palnikowego PL 11/2017 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Instrukcja obsługi. ecovit. Instrukcja obsługi. Dla użytkownika. VKK 186/5.. ecovit VKK 486/5.. ecovit. Wydawca / producent Vaillant GmbH
Instrukcja obsługi Dla użytkownika Instrukcja obsługi ecovit VKK 186/5.. ecovit VKK 486/5.. ecovit PL Wydawca / producent Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Tel. +49 21 91 18 0 Fax +49
Zawsze po Twojej stronie. Instrukcja obsługi. Opalia C 11 E-B
Zawsze po Twojej stronie Instrukcja obsługi Opalia C E-B PL Pojemność Pojemność Bezpieczeństwo... 3. Ostrzeżenia związane z wykonywanymi czynnościami... 3.2 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa... 3 2 Wskazówki
VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoflame 300 Typ VHG Niebieskopłomieniowy palnik olejowy z podgrzewem wstępnym oleju opałowego do kotłów Vitoladens 300-T i Vitola 200, typ
Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS
Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Zabezpieczający ogranicznik temperatury Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Logamax U042-24K. Dodatek - informacja do instalacji powietrzno-spalinowych. Naścienny kocioł gazowy (konwencjonalny) Dla pracowników serwisu
Dodatek - informacja do instalacji powietrzno-spalinowych Naścienny kocioł gazowy (konwencjonalny) reset 6 70 64 74-00.O Logamax U04-4K Dla pracowników serwisu Starannie przeczytać przed podjęciem montażu
Instrukcja instalacji
Instrukcja instalacji Dla instalatora Instrukcja instalacji VR 900 Moduł łączności PL Wydawca / producent Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10
Kotły z zamkniętą komorą spalania. Rozwiązania instalacji spalinowych. Piotr Cembala Stowarzyszenie Kominy Polskie
Kotły z zamkniętą komorą spalania. Rozwiązania instalacji spalinowych Piotr Cembala Stowarzyszenie Kominy Polskie Dwufunkcyjny kocioł z zamkniętą komorą spalania i zasobnikiem ciepła 1-dopływ powietrza,
LAURA 30/30, LAURA 30/30 F LAURA 30 A, LAURA 30 AF
LAURA 30/30, LAURA 30/30 F LAURA 30 A, LAURA 30 AF R PL Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi i konserwacji dla Użytkownika LAURA 30/30 LAURA 30 A LAURA 30/30 F LAURA 30 AF Charakterystyka ogólna Laura
Instrukcja montażu. Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB312 (instalacja dwukotłowa) /2005 PL Dla firmy instalacyjnej
6304 3566 /2005 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB32 (instalacja dwukotłowa) Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Ustawienie.................................................
6. Schematy technologiczne kotłowni
6. Schematy technologiczne kotłowni Zaprezentowane schematy kotłowni mają na celu przedstawienie szerokiej gamy rozwiązań systemów grzewczych na bazie urządzeń firmy De Dietrich. Dotyczą one zarówno kotłów
Instrukcja montażu pompy ciepła Air 1,9 ST
Nr.kat Nr. Fabryczny K.j. Instrukcja montażu pompy ciepła Air 1,9 ST W trybie pracy pompa ciepła max temp cwu 55 C Powietrzno-wodna pompa ciepła do przygotowania c.w.u Silesia Term Instrukcja obsługi i
VIESMANN. Instrukcja montażu VITOLADENS 300-T. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoladens 300-T Typ VW3B, 33 do 50 kw Olejowy zespolony kocioł kondensacyjny VITOLADENS 300-T 11/2013 Po montażu usunąć! Wskazówki dotyczące
Aqua Oxy 4800 Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Aqua Oxy 4800 Nr produktu 000552409 Strona 1 z 6 Strona 2 z 6 Strona 3 z 6 Strona 4 z 6 Strona 5 z 6 Informacje o instrukcji obsługi Witamy w OASE Living dokonaliście Państwo doskonałego
Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji
Lago SD1 Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji Przed uruchomieniem urządzenia należy zastosować się do wskazówek bezpieczeństwa i dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Zasady bezpieczeństwa
Instrukcja montażu Zasobnik SE-2
Przyjazne Technologie Instrukcja montażu Zasobnik SE-2 Wolf Technika Grzewcza Sp. z o.o. Al.Stanów Zjednoczonych 61A 04-028 Warszawa Tel. 22/5162060 Fax 22/5162061 Zasobnik SE-2 Zasobnik SE-2 Zasobnik
Elektryczne ogrzewanie dodatkowe. Do jednostki zewnętrznej urządzeń Vitocal 200-S/222-S/242-S oraz Vitocaldens 222-F
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Elektryczne ogrzewanie dodatkowe Do jednostki zewnętrznej urządzeń Vitocal 200-S/222-S/242-S oraz Vitocaldens 222-F Wskazówki bezpieczeństwa
ENERGY 24E ENERGY 24CE ENERGY 24CTE ENERGY 24TE INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTRUKCJA OBSŁUGI ENERGY 24E ENERGY 24CE ENERGY 24CTE ENERGY 24TE Kocioł BRÖTJE jest oznaczony symbolem CE i jest zgodny z podstawowymi wymaganiami następujących dyrektyw: - Dyrektywa dotycząca gazu 90/396/UE
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw adaptacyjny. Wskazówki bezpieczeństwa. Zastosowanie. dla wykwalifikowanego personelu. dla Vitopend 100, typ WH1B
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw adaptacyjny dla Vitopend 100, typ WH1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia
VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoflame 300 Typ VHG Niebieskopłomieniowy palnik olejowy z podgrzewem wstępnym oleju opałowego do kotłówvitoladens 300-T, Vitola 200, typ VX2A
Instrukcja montażu i konserwacji
Instrukcja montażu i konserwacji DOPŁYW Urządzenie do neutralizacji NE 0.1 Dla firmy instalacyjnej Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu i konserwacji 7 747 018 488-02/2005 PL 1 Informacje
VIESMANN VITODENS 111-W
VIESMANN VITODENS 111-W Dane techniczne Numery katalog. i ceny: patrz cennik VITODENS 111-W Typ B1LA Gazowy kompaktowy kocioł kondensacyjny, 6,5 do 35,0 kw, przystosowany do gazu ziemnego i płynnego 6/2012
ecotec exclusive Instrukcja serwisu i konserwacji EcoTec Exclusive instrukcja Dla instalatora VCW 356/5 7 (E-PL) Wydawca / producent Vaillant GmbH
EcoTec Exclusive instrukcja Dla instalatora Instrukcja serwisu i konserwacji ecotec exclusive VCW 356/5 7 (E-PL) PL Wydawca / producent Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-4859 Remscheid Tel. +49 9 8 0
VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana armatury gazowej. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens i demontaż palnika
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana armatury gazowej kotła Vitodens 100-W, typ WB1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w
Laser AL 02. Strona 1 z 5
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 590818 Laser AL 02 Strona 1 z 5 Opis funkcji Laser AL-02 jest wyposażony w czerwony laser, którego promień jest odchylany przez dwa lusterka znajdujące się na obracających
Instrukcja obsługi. unitower. Instrukcja obsługi. Dla użytkownika VIH QW 190/1 E. Wydawca / producent Vaillant GmbH
Instrukcja obsługi Dla użytkownika Instrukcja obsługi unitower VIH QW 190/1 E PL Wydawca / producent Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Tel. +49 21 91 18 0 Fax +49 21 91 18 28 10 info@vaillant.de
Nagrzewnica łazienkowa Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nagrzewnica łazienkowa Nr produktu 000561364 Strona 1 z 6 Strona 2 z 6 Strona 3 z 6 Uwaga Dokładnie zapoznaj się z przepisami i wskazówkami bezpieczeństwa. Brak przestrzegania poniższych
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie
Pompa zasilająca do centrali deszczowej AquaMatic Complex
Pompa zasilająca do centrali deszczowej AquaMatic Complex Instrukcja instalacji (wersja 10/2009) Przed instalacją urządzenia należy zapoznać się z niniejszą instrukcją. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek
Moduł sterowania pompy ciepła. Instrukcja instalacji. Instrukcja instalacji. Dla instalatora VWZ AI VWL X/2 A. Wydawca / producent Vaillant GmbH
Instrukcja instalacji Dla instalatora Instrukcja instalacji Moduł sterowania pompy ciepła VWZ AI VWL X/2 A PL Wydawca / producent Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA
www.ecocaloria.com INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA typu AEH Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt firmy!!! Cieszymy się, że możemy zaliczyć Państwa do grona naszych Klientów
actostor Instrukcja instalacji i konserwacji Instrukcja instalacji i konserwacji Dla instalatora VIH QL 75 B Wydawca / producent Vaillant GmbH
Instrukcja instalacji i konserwacji Dla instalatora Instrukcja instalacji i konserwacji actostor VIH QL 75 B Wydawca / producent Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax