Instrukcja instalacji i konserwacji. Thema Condens 25 -A (H-PL)
|
|
- Łukasz Góra
- 7 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Instrukcja instalacji i konserwacji Thema Condens 25 -A (H-PL) PL
2 Spis treści Spis treści Bezpieczeństwo Ostrzeżenia związane z wykonywanymi czynnościami Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Przepisy (dyrektywy, ustawy, normy) Wskazówki dotyczące dokumentacji Przestrzegać dokumentacji dodatkowej Przechowywanie dokumentów Zakres stosowalności instrukcji Opis produktu Numer seryjny Dane na tabliczce znamionowej Znak CE Elementy funkcyjne: kocioł dwufunkcyjny Montaż Rozpakowanie produktu Sprawdzanie zakresu dostawy Wymiary Najmniejsze odległości Użycie szablonu montażowego Zawieszanie produktu Demontaż i montaż przedniej osłony Instalacja Wskazówki eksploatacji gazu płynnego Kontrola gazomierza Podłączanie przewodów gazowych i wodnych Przyłącze urządzeń opróżniających Podłączenie przewodu odpływowego kondensatu Instalowanie przyłącza przewodu spalinowego Instalacja elektryczna Uruchomienie Napełnianie syfonu kondensatu Sprawdzanie ustawienia fabrycznego Sprawdzenie i uzdatnianie wody grzewczej/ wody napełniającej i uzupełniającej Zapobieganie zbyt niskiemu ciśnieniu wody Uruchomienie produktu Tryb napełniania Korzystanie z programów kontrolnych Ponowna kontrola ciśnienia w systemie Sprawdzenie i dopasowanie regulacji ciśnienia gazu Kontrola prędkości przepływu gazu Sprawdzanie szczelności Dopasowanie do instalacji grzewczej Stosowanie kodów diagnozy Ustawianie mocy pompy Ustawianie zaworu przelewowego Dostosowanie temperatury ciepłej wody Przekazanie produktu użytkownikowi Przegląd i konserwacja Przestrzegać cykli przeglądów i konserwacji Zamawianie części zamiennych Metoda przezbrajania na inny rodzaj gazu Opróżnianie produktu Demontaż i montaż rury zasysania powietrza Kontrola ciśnienia w naczyniu rozszerzalnościowym Czyszczenie filtra instalacji grzewczej Jednostka spalania Czyszczenie syfonu kondensatu Zakończenie prac przeglądowych i konserwacyjnych Usuwanie usterek Rozpoznawanie i usuwanie usterek Usuwanie usterek Otworzenie pamięci usterek Usuwanie danych z pamięci usterek Wyświetlenie kodów stanu Wymiana kabla zasilania Wycofanie produktu z eksploatacji Recykling i usuwanie odpadów Serwis techniczny Załącznik A Prace przeglądowo-konserwacyjne - przegląd B Programy testowe przegląd C Kody diagnostyczne - przegląd D Kody stanu - przegląd E Przegląd kodów usterek... 3 F Usuwanie usterek G Schemat połączeń: kocioł dwufunkcyjny H Najmniejsze odległości, jakie należy zachować podczas ustawiania elementów końcowych układu powietrzno-spalinowego I Długości układu powietrzno-spalinowego J Dane techniczne Indeks Instrukcja instalacji i konserwacji Thema Condens _0
3 Bezpieczeństwo Bezpieczeństwo. Ostrzeżenia związane z wykonywanymi czynnościami Klasyfikacja ostrzeżeń dotyczących wykonywanych czynności Ostrzeżenia dotyczące wykonywanych czynności są opatrzone następującymi znakami ostrzegawczymi i słowami ostrzegawczymi w zależności od wagi potencjalnego niebezpieczeństwa: Znaki ostrzegawcze i słowa ostrzegawcze Niebezpieczeństwo! Bezpośrednie zagrożenie życia lub niebezpieczeństwo odniesienia poważnych obrażeń ciała Niebezpieczeństwo! Niebezpieczeństwo porażenia prądem Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo lekkich obrażeń ciała Ostrożnie! Ryzyko strat materialnych lub zanieczyszczenia środowiska naturalnego.2 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem W przypadku niefachowego lub niezgodnego z przeznaczeniem zastosowania, mogą wystąpić niebezpieczeństwa dla zdrowia i życia użytkownika lub osób trzecich bądź zakłócenia działania produktu i inne szkody materialne. Produkt zaprojektowano jako urządzenie grzewcze do zamkniętych instalacji grzewczych oraz do podgrzewania wody. W zależności od rodzaju urządzenia gazowego produkty wymienione w niniejszej instrukcji mogą być instalowane i eksploatowane wyłącznie w połączeniu z osprzętem układu powietrzno-spalinowego opisanym w dokumentach dodatkowych. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem obejmuje: przestrzeganie dołączonych instrukcji obsługi, instalacji i konserwacji produktu oraz wszystkich innych podzespołów układu instalację i montaż w sposób zgodny z dopuszczeniem do eksploatacji produktu i systemu przestrzeganie wszystkich warunków przeglądów i konserwacji wyszczególnionych w instrukcjach. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem obejmuje ponadto instalację zgodnie z kodem IP. Zastosowanie inne od opisanego w niniejszej instrukcji lub wykraczające poza opisany zakres jest niezgodne z przeznaczeniem. Niezgodne z przeznaczeniem jest również każde bezpośrednie zastosowanie w celach komercyjnych lub przemysłowych. Uwaga! Zabrania się wszelkiego użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem..3 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa.3. Niebezpieczeństwo związane z niewystarczającymi kwalifikacjami Poniższe prace mogą wykonywać tylko instalatorzy posiadające odpowiednie kwalifikacje: Montaż Demontaż Instalacja Uruchomienie Przegląd i konserwacja Naprawa Wycofanie z eksploatacji Należy przestrzegać instrukcji dołączonych do produktu. Postępować zgodnie z aktualnym stanem techniki. Przestrzegać wszystkich właściwych dyrektyw, norm, praw i innych przepisów..3.2 Zagrożenie życia wskutek ulatniania się gazu W przypadku wyczucia zapachu gazu w budynkach: Natychmiast opuścić pomieszczenia, w których wyczuwalny jest zapach gazu. Jeżeli jest to możliwe, otworzyć szeroko drzwi i okna i wytworzyć przeciąg. Nie używać otwartego płomienia (np. zapalniczek, zapałek) _0 Thema Condens Instrukcja instalacji i konserwacji 3
4 Bezpieczeństwo Nie palić. Nie używać przełączników elektrycznych, gniazdek elektrycznych, dzwonków, telefonów ani innych urządzeń telekomunikacyjnych w budynku. Zamknąć zawór odcinający przy liczniku gazu lub zawór główny. Jeżeli jest to możliwe, zamknąć zawór odcinający gazu przy produkcie. Ostrzec mieszkańców krzykiem lub stukaniem. Niezwłocznie opuścić budynek i uniemożliwić dostęp osobom trzecim. Spoza budynku wezwać policję i straż pożarną. Powiadomić pogotowie gazownicze korzystając z telefonu znajdującego się poza budynkiem..3.3 Zagrożenie życia wskutek nieszczelności przy instalacji poniżej poziomu gruntu Gaz płynny zbiera się na ziemi. Jeśli produkt jest instalowany pod poziomem gruntu, w przypadku nieszczelności może gromadzić się gaz płynny. Wiąże się to z niebezpieczeństwem wybuchu. Zadbać, aby gaz płynny w żadnym wypadku nie mógł ulatniać się z produktu oraz przewodu gazowego..3.4 Zagrożenie życia wskutek zablokowanych lub nieszczelnych kanałów spalinowych Z powodu błędów instalowania, uszkodzenia, niewłaściwych napraw, nieodpowiedniego miejsca ustawienia itp. może dojść do ulatniania się spalin i do zatrucia. W przypadku wyczucia spalin w budynkach: Otworzyć szeroko wszystkie dostępne drzwi i okna i zapewnić przeciąg. Wyłączyć produkt. Sprawdzić kanały gazów spalinowych w produkcie oraz odprowadzenie spalin..3.5 Niebezpieczeństwo zatrucia i oparzenia przez wydostające się gorące spaliny Prosimy eksploatować produkt wyłącznie z kompletnie zamontowanym układem powietrzno-spalinowym. Prosimy użytkować produkt - za wyjątkiem krótkotrwałych kontroli - wyłącznie z zamontowaną i zamkniętą osłoną przednią..3.6 Zagrożenie życia spowodowane materiałami wybuchowymi i palnymi Produktu nie wolno używać w pomieszczeniach magazynowych, w których znajdują się materiały wybuchowe lub palne (np. benzyna, papier, farby)..3.7 Zagrożenie życia wskutek obudowania ze wszystkich stron Dodatkowe obudowanie produktu z poborem powietrza z wewnątrz może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji. Zadbać, aby produkt był zasilany powietrzem do spalania..3.8 Niebezpieczeństwo zatrucia z powodu niewystarczającego doprowadzenia powietrza spalania Warunki: Praca z poborem powietrza z wewnątrz Należy zapewnić trwałe, niezakłócone i wystarczające doprowadzenie powietrza do pomieszczenia ustawienia produktu zgodnie z właściwymi wymaganiami wentylacji..3.9 Zagrożenie życia wskutek braku urządzeń zabezpieczających Schematy zawarte w niniejszym dokumencie nie zawierają wszystkich urządzeń zabezpieczających potrzebnych do fachowej instalacji. Zamontować w instalacji niezbędne urządzenia zabezpieczające. Przestrzegać obowiązujących krajowych i międzynarodowych ustaw, norm i dyrektyw. 4 Instrukcja instalacji i konserwacji Thema Condens _0
5 Bezpieczeństwo.3.0 Niebezpieczeństwo porażenia prądem W przypadku dotknięcia podzespołów będących pod napięciem, występuje niebezpieczeństwo porażenia prądem. Zanim rozpocznie się pracę przy produkcie: Wyjąć wtyczkę sieciową. Lub odłączyć produkt od napięcia poprzez odcięcie zasilania elektrycznego (urządzenie elektryczne oddzielające z przerwą między stykami minimum 3 mm, np. zabezpieczenie lub wyłącznik zabezpieczenia linii). Zabezpieczyć przed ponownym włączeniem. Odczekać co najmniej 3 minuty, aż rozładują się kondensatory. Sprawdzić skuteczność odłączenia od napięcia..3. Niebezpieczeństwo zatrucia i oparzenia przez wydostające się gorące spaliny Prosimy użytkować produkt wyłącznie z kompletnie zamontowanym odprowadzaniem spalin. Prosimy użytkować produkt - za wyjątkiem krótkotrwałych kontroli - wyłącznie z zamontowaną i zamkniętą osłoną przednią..3.2 Niebezpieczeństwo oparzenia wskutek kontaktu z gorącymi częściami lub oparzenia parą Prace na tych częściach instalacji można przeprowadzać dopiero po ich przestygnięciu..3.3 Zagrożenie życia w wyniku wydostających się spalin Jeżeli produkt działa z pustym syfonem kondensatu, spaliny mogą wydostawać się do kotłowni. Zadbać, aby syfon kondensatu był stale napełniony podczas eksploatacji produktu. Warunki: Dozwolone urządzenia o rodzaju budowy B23 lub B23P z syfonem kondensatu (akcesoria innych firm) Wysokość słupa wody w syfonie: 200 mm.3.4 Zagrożenie życia w wyniku wydostających się spalin Upewnić się, że wszystkie otwory rewizyjne i pomiarowe układu powietrzno-spalinowego w budynku, które można otwierać, są zawsze zamknięte podczas uruchamiania i eksploatacji. Przez nieszczelne rury i uszkodzone uszczelki mogą wydostawać się spaliny. Smary na bazie olejów mineralnych mogą uszkodzić uszczelki. Podczas instalacji układu spalinowego stosować wyłącznie rury spalinowe z tego samego materiału. Nie montować uszkodzonych rur. Przed zamontowaniem rur należy je gratować i sfazować, a następnie usunąć wióry. Podczas montażu pod żadnym pozorem nie należy używać smarów na bazie olejów mineralnych. Aby ułatwić sobie montaż, należy stosować wyłącznie wodę, dostępne na rynku szare mydło lub dołączony środek smarujący. Resztki zaprawy, wióry itd. w odcinku usuwania gazów spalinowych mogą utrudniać odprowadzanie spalin na zewnątrz, powodując ich ulatnianie do budynku. Po zakończeniu montażu usunąć resztki zaprawy, wióry itp. z układu powietrznospalinowego..3.5 Niebezpieczeństwo obrażeń ciała spowodowane dużym ciężarem produktu Produkt powinny transportować co najmniej dwie osoby..3.6 Ryzyko uszkodzenia spowodowanego korozją wskutek nieodpowiedniego powietrza do spalania oraz powietrza w pomieszczeniu. Aerozole, rozpuszczalniki, środki czyszczące zawierające chlor, farby, kleje, związki amoniaku, pyły itp. mogą spowodować korozję produktu oraz systemu odprowadzania spalin _0 Thema Condens Instrukcja instalacji i konserwacji 5
6 Bezpieczeństwo Należy zadbać, aby powietrze do spalania nie zawierało fluoru, chloru, siarki, pyłu itp. Zadbać, aby w miejscu ustawienia nie były przechowywane żadne substancje chemiczne. Jeśli instaluje się produkt w salonach fryzjerskich, warsztatach lakierniczych lub stolarskich, w pralniach chemicznych itp., wtedy prosimy wybrać osobne pomieszczenie ustawienia, w którym powietrze będzie wolne technicznie od substancji chemicznych. Zadbać, aby powietrze do spalania nie było prowadzone przez kominy, które wcześniej były eksploatowane z kotłami olejowymi lub innymi kotłami grzewczymi, które mogą spowodować zawilgocenie komina..3.7 Ryzyko szkód materialnych spowodowane stosowaniem niewłaściwych narzędzi. W celu dokręcenia lub odkręcenia śrubunków prosimy stosować specjalistyczne narzędzie..3.8 Ryzyko szkód materialnych spowodowane przez mróz Instalować produkt w pomieszczeniach w których zawsze panują dodatnie temperatury..3.9 Niebezpieczeństwo obrażeń ciała spowodowane oblodzeniem W przypadku przeprowadzenia układu powietrzno-spalinowego przez dach, para wodna zawarta w spalinach może osadzać się na dachu lub elementach wbudowanych w dach w postaci lodu. Należy zapewnić, aby ten tworzący się lód nie zsuwał się z dachu. Jeśli w przewodzie spalinowym (części układu powietrzno-spalinowego leżące poza budynkiem) znajdują się materiały z metalu, należy połączyć przewód spalinowy z wyrównaniem potencjału..3.2 Ryzyko korozji wskutek zanieczyszczeń kominów osadami Kominy, przez które odprowadzano wcześniej spaliny z urządzeń grzewczych opalanych olejem lub paliwami stałymi, nie są przeznaczone do doprowadzania powietrza spalania. Osadzenia chemiczne w kominie mogą obciążać powietrze do spalania i powodować korozję w produkcie. Dlatego należy zadbać, aby doprowadzenie powietrza spalania było zawsze wolne od materiałów korozyjnych Niebezpieczeństwo wybuchu w przypadku połączenia galwanicznego miedzi i aluminium w instalacji Ponieważ produkt jest wyposażony w automatyczny odpowietrznik, określona koncentracja produktów elektrolizy w produkcie może spowodować wybuch. Należy unikać niebezpieczeństwa powstawania połączenia galwanicznego w instalacji (np. grzejniki aluminiowe na miedzianych króćcach rurowych)..4 Przepisy (dyrektywy, ustawy, normy) Przestrzegać krajowych przepisów, norm, dyrektyw i ustaw Niebezpieczeństwo pożaru i uszkodzeń urządzeń elektronicznych spowodowane uderzeniem pioruna Jeżeli budynek jest wyposażony w instalację odgromową, należy połączyć układ powietrzno-spalinowy z zabezpieczeniem przed piorunem. 6 Instrukcja instalacji i konserwacji Thema Condens _0
7 Wskazówki dotyczące dokumentacji 2 2 Wskazówki dotyczące dokumentacji 2. Przestrzegać dokumentacji dodatkowej Bezwzględnie przestrzegać wszystkich instrukcji obsługi i instalacji dołączonych do podzespołów układu. 2.2 Przechowywanie dokumentów Należy przekazać niniejszą instrukcję oraz wszystkie dołączone dokumenty użytkownikowi instalacji. 2.3 Zakres stosowalności instrukcji Niniejsza instrukcja dotyczy wyłącznie: Modele i numery artykułu Polska Thema Condens 25 -A Oznaczenie -A wskazuje, że produkt jest wyposażony w pneumatyczną armaturę gazową. 3 Opis produktu 3. Numer seryjny Dane na tabliczce znamionowej Technologia kondensacyjna Typ: Xx3(x) PMS PMW V Hz Hi W IP Pn P Pnc Qn Qnw NOx Kod (DSN) Znaczenie Klasa współczynnika sprawności kotła grzewczego na podstawie dyrektywy UE 92/42/EWG Dozwolone przyłącza systemu odprowadzania spalin Maksymalne ciśnienie wody w trybie ogrzewania Maksymalne ciśnienie wody pracy na ciepłą wodę Przyłącze elektryczne - napięcie - częstotliwość Dolna wartość opałowa Maks. pobór mocy elektrycznej Klasa ochrony Tryb ogrzewania Przygotowanie ciepłej wody użytkowej Zakres znamionowej mocy cieplnej w trybie ogrzewania Zakres znamionowej mocy cieplnej pracy na ciepłą wodę Zakres znamionowej mocy cieplnej w trybie ogrzewania (technika kondensacyjna) Zakres znamionowej wydajności cieplnej w trybie ogrzewania Zakres znamionowej wydajności cieplnej przygotowania ciepłej wody Klasa NOx produktu Specyficzny kod produktu 3.3 Znak CE Numer seryjny znajduje się na tabliczce znamionowej (). 3.2 Dane na tabliczce znamionowej Tabliczka znamionowa jest zamocowana na produkcie od strony urządzenia. Tabliczka znamionowa zawiera informacje o kraju, w którym ma zostać zainstalowany produkt. Oznaczenie CE dokumentuje, że produkty zgodne z etykietą spełniają podstawowe wymagania właściwych dyrektyw. Deklaracja zgodności jest dostępna do wglądu u producenta. Dane na tabliczce znamionowej Znaczenie Kod kreskowy z numerem serii Numer seryjny Służy do kontroli jakości; cyfra 3. do 4. = rok produkcji Thema... Służy do kontroli jakości; cyfra 5. do 6. = tydzień produkcji Dla celów identyfikacyjnych; cyfry od 7 do 6 = numer katalogowy produktu Służy do kontroli jakości; cyfra 7. do 20. = miejsce produkcji Nazwa produktu 2H / 2E / 3P / 2L... II2H3P / I2E / I3P... Fabryczna grupa gazu i ciśnienie przyłączowe gazu Dopuszczona kategoria gazu _0 Thema Condens Instrukcja instalacji i konserwacji 7
8 3 Opis produktu 3.4 Elementy funkcyjne: kocioł dwufunkcyjny Zakres stosowalności: Kocioł dwufunkcyjny Odprowadzenie gazów spalinowych 2 Naczynie przeponowe ogrzewania 3 Płytowy wymiennik ciepła ciepłej wody 4 Syfon kondensatu 5 Wentylator 6 Zawór do napełniania 7 3-drogowy zawór przełączający 8 Zawór bezpieczeństwa instalacji grzewczej 9 Pompa obiegu grzewczego 0 Armatura gazowa Elektroda zapłonowa i wykrywania płomienia 2 Czujnik temperatury zasilania obiegu grzewczego 3 Czujnik temperatury powrotu obiegu grzewczego 4 Rura zasysania powietrza 5 Główny wymiennik ciepła 8 Instrukcja instalacji i konserwacji Thema Condens _0
9 Montaż 4 4 Montaż 4.4 Najmniejsze odległości 4. Rozpakowanie produktu. Wyjąć produkt z opakowania kartonowego. 2. Usunąć folie ochronne ze wszystkich części produktu. B 4.2 Sprawdzanie zakresu dostawy Sprawdzić kompletność zakresu dostawy. Liczba Nazwa A A Urządzenie grzewcze Torba z osprzętem D Dodatkowe opakowanie z dokumentacją 4.3 Wymiary A D C Najmniejsze odległości Odstępy A B C D 20 mm 300 mm 300 mm 600 mm Odległość produktu od części składających się z elementów palnych większa niż najmniejsze odległości nie jest wymagana. 4.5 Użycie szablonu montażowego =320= C B Wymiary 748 A B C D 30 mm 344 mm 48 mm 740 mm Użyć szablonu montażowego, aby określić miejsca, w których należy wywiercić otwory oraz wykonać przebicia. Wykonywane przebicia dotyczą tylko określonego typu przyłącza układu powietrzno spalinowego. W przypadku pozostałych konfiguracji układu powietrzno-spalinowego należy skorzystać z odpowiednich instrukcji montażu _0 Thema Condens Instrukcja instalacji i konserwacji 9
10 5 Instalacja 4.6 Zawieszanie produktu. Sprawdzić, czy ściana ma wystarczającą nośność do utrzymania ciężaru roboczego produktu. Ciężar roboczy produktu Thema Condens 25 -A Ciężar urządzenia napełnionego wodą 4,6 kg 2. Sprawdzić, czy dostarczone materiały montażowe są odpowiednie do ściany. Warunki: Nośność ściany jest wystarczająca, Materiał mocujący jest dozwolony dla ściany 4.7 Demontaż i montaż przedniej osłony Demontaż obudowy C T20 A 24 V B A B 230 V 2 A Zawiesić produkt zgodnie z opisem. Warunki: Nośność ściany nie jest wystarczająca W zakresie klienta leży zadbanie o urządzenie do zawieszania o właściwej nośności. Należy zastosować np. indywidualne stelaże lub występ ścienny.. Przestrzegać instrukcji w podanej kolejności. Montaż obudowy 2. Zamontować podzespoły z powrotem w odwrotnej kolejności. 5 Instalacja Niebezpieczeństwo! Niebezpieczeństwo wybuchu lub oparzenia wskutek niefachowej instalacji! Obciążenia mechaniczne w rurach przyłączeniowych mogą powodować nieszczelności. Zwrócić uwagę, aby rury przyłączeniowe były montowane bez naprężeń. Ostrożnie! Ryzyko szkód rzeczowych spowodowane pozostałościami w przewodach rurowych! Pozostałości ze spawania, resztki uszczelek, brud lub inne pozostałości w przewodach rurowych mogą uszkodzić produkt. Przed zainstalowaniem produktu należy dokładnie przepłukać instalację grzewczą. Ostrożnie! Ryzyko szkód rzeczowych w przypadku zmian już podłączonych rur! 0 Instrukcja instalacji i konserwacji Thema Condens _0
11 Instalacja 5 Rury przyłączeniowe należy odkształcać tylko wtedy, gdy nie są jeszcze podłączone do produktu. 5. Wskazówki eksploatacji gazu płynnego Produkt w stanie dostawy wyrobu jest ustawiony na eksploatację z grupą gazu podaną na tabliczce znamionowej. Jeżeli produkt jest ustawiony na eksploatację z gazem ziemnym, należy przestawić go na eksploatację z gazem płynnym. W tym celu potrzebny jest zestaw przezbrojeniowy. Przestawienie jest opisane w instrukcji, dołączonej do zestawu przezbrojeniowego. 5.. Odpowietrzanie zbiornika gazu płynnego Nieprawidłowo odpowietrzony zbiornik gazu płynnego może spowodować problemy z zapłonem. Przed zainstalowaniem produktu należy się upewnić, że zbiornik gazu płynnego jest dobrze odpowietrzony. W razie potrzeby zwrócić się do firmy napełniającej lub dostawcy gazu płynnego Stosowanie prawidłowego gazu Nieprawidłowy rodzaj gazu może spowodować wyłączenie produktu z powodu zakłóceń działania. W produkcie mogą powstawać hałasy podczas zapłonu i spalania. Stosować wyłącznie rodzaj gazu wskazany na tabliczce znamionowej. 5.2 Kontrola gazomierza Upewnić się, że dostępny gazomierz jest dostosowany do wymaganej przepustowości gazu. 5.3 Podłączanie przewodów gazowych i wodnych Ostrożnie! Niebezpieczeństwo uszkodzenia wskutek niefachowego instalowania przyłącza gazu! Przekroczenie ciśnienia próbnego lub ciśnienia eksploatacyjnego może spowodować uszkodzenie armatury gazowej! Sprawdzić szczelność przyłącza gazowego. Ostrożnie! Ryzyko strat materialnych wskutek przenoszenia ciepła podczas lutowania! Króćce przyłączeniowe należy lutować tylko wtedy, jeżeli nie są one jeszcze przykręcone do zaworów konserwacyjnych. Wskazówka Podczas instalowania w pomieszczeniu nieogrzewanym zalecamy, aby na króćce rur wodnych na wypływie kotła grzewczego oraz na instalacji założyć izolację cieplną. Prace wstępne. Upewnić się w zależności od akcesoriów do podłączania, czy zainstalowano poniższe komponenty: kurek wody zimnej urządzenia zawór odcinający na przewodzie dopływu gazu 2. Sprawdzić, czy pojemność instalacji i objętość naczynia rozszerzalnościowego są zgodne. Pojemność naczynia rozszerzalnościowego: 8 l Jeżeli objętość naczynia rozszerzalnościowego instalacji jest niewystarczająca, należy zainstalować dodatkowe naczynie rozszerzalnościowe w powrocie obiegu grzewczego jak najbliżej produktu. 3. Przed instalowaniem dokładnie przepłukać lub przedmuchać przewody przyłączeniowe. Zakres stosowalności: Kocioł dwufunkcyjny Ostrożnie! Ryzyko szkód materialnych spowodowane przez korozję Przez nieszczelne dyfuzyjnie rury z tworzywa w instalacji grzewczej do wody grzewczej dostaje się powietrze. Powietrze w wodzie grzewczej powoduje korozję w obiegu źródła ciepła i w produkcie. Jeżeli w instalacji grzewczej stosowane są rury z tworzywa, które nie są szczelne dyfuzyjnie, należy się upewnić, że do obiegu źródła ciepła nie dostanie się powietrze. Przyłącze powrotu instalacji grzewczej, G3/4" 2 Przyłącze zimnej wody, G3/4" 3 Przyłącze zasilania instalacji grzewczej, G3/4" 4 Przyłącze zasilania ciepłej wody, G3.4" 5 Przyłącze gazowe, G/2" Wykonać przyłącza wody i gazu zgodnie z obowiązującymi normami.. Odpowietrzyć przewód gazowy przed uruchomieniem _0 Thema Condens Instrukcja instalacji i konserwacji
12 5 Instalacja 2. Sprawdzić specjalistycznie cały przewód gazowy pod kątem szczelności. 5.5 Podłączenie przewodu odpływowego kondensatu. 5.4 Przyłącze urządzeń opróżniających Przestrzegać podanych tutaj zaleceń oraz dyrektyw i lokalnych przepisów dotyczących odpływu kondensatu. Upewnić się, że przewód rurowy jest widoczny. Podłączyć zawór bezpieczeństwa (3) do pasującego syfonu wypływu. Upewnić się, że wąż odpływu do powietrza otoczenia jest otwarty. Zastosować dostarczony wąż z tworzywa sztucznego (). Urządzenie musi być ustawione tak, aby było widać wypływającą wodę. Podłączyć przewód odpowietrzający do kurka do opróżniania (5). Założyć niebieskie przedłużenie (2) na kurek napełniania (4). Wskazówka Aby nie dopuścić do powrotu do systemu, należy podłączyć zewnętrzny rozłącznik systemowy bezpośrednio do wlotu zimnej wody kotła dwufunkcyjnego. Użyć rury z PVC lub innego materiału przystosowanego do odprowadzania niezneutralizowanego kondensatu. Jeżeli nie można zagwarantować, że materiały przewodów odpływowych są do tego przystosowane, należy zainstalować system neutralizacji kondensatu. Upewnić się, że przewód odpływowy kondensatu nie jest połączony szczelnie z wężem odpływu. 5.6 Instalowanie przyłącza przewodu spalinowego 5.6. Montaż układu powietrzno-spalinowego Ostrożnie! Niebezpieczeństwo zatrucia w wyniku wydostających się spalin! Smary na bazie olejów mineralnych mogą uszkodzić uszczelki. Aby ułatwić montaż, zamiast smaru należy używać wyłącznie wody lub mydła szarego dostępnego w handlu. A. Zwrócić uwagę, aby między kolankiem a nasadką układu powietrzno-spalinowego znajdował się spadek minimalny (A), umożliwiający powrót kondensatu do produktu. 2 Instrukcja instalacji i konserwacji Thema Condens _0
13 Instalacja 5 Spadek układu powietrzno-spalinowego: 5 % 2. Zainstalować rurę spalinową przy użyciu instrukcji instalacji, znajdującej się w zakresie dostawy układu powietrzno-spalinowego System powietrzno-spalinowy dla przewodu zbiorczego Warunki: Wylot spalin znajduje się co najmniej,80 m nad podłogą. Zainstalować zestaw ochronny dla przelotu System powietrzno-spalinowy Poziomy system powietrzno-spalinowy L L Długość układu powietrzno-spalinowego typu C3 ( strona 35) Pionowy system powietrzno-spalinowy L Połączenia z przewodem są wykonywane za pomocą osprzętu skonstruowanego specjalnie przez producenta produktu. Kocioł grzewczy, połączony z instalacją typu C43, można podłączać tylko do kominów z ciągiem naturalnym. Kondensat z układów przewodów zbiorczych nie może odpływać do kotła grzewczego. Długość układu powietrzno-spalinowego typu C43 ( strona 35) Oddzielny system powietrzno-spalinowy L L2 Długość układu powietrzno-spalinowego typu C33 ( strona 35) Założyć izolację cieplną na każdy przewód przechodzący przez ścianę, którego temperatura przekracza temperaturę pokojową o 60 C. Izolację cieplną można wykonać za pomocą odpowiedniego materiału izolacyjnego o grubości 0 mm i przewodności cieplnej λ 0,04 W/mK (np. wełna szklana). Elementy końcowe rury powietrza zewnętrznego i rury spalinowej nie mogą być instalowane na przeciwległych ścianach budynku. Długość układu powietrzno-spalinowego typu C53 ( strona 35) _0 Thema Condens Instrukcja instalacji i konserwacji 3
14 5 Instalacja System powietrzno-spalinowy przez rury rozdzielone dla przewodu pojedynczego i zbiorczego Wlot powietrza następuje przez szacht komina (odległość między obydwoma przewodami rurowymi). Długość (L2) jest powiązana ze średnicą wewnętrzną (D) lub szerokością wewnętrzną (S) komina i charakterystykami kotła grzewczego. Ta długość uwzględnia stratę ciśnienia powstającą w kolanku i nasadzie komina. Długości układu powietrzno-spalinowego typu C93 ( strona 35) L2 L Uniwersalny system powietrzno-spalinowy komina pod nadciśnieniem Kondensat z układów przewodów zbiorczych nie może odpływać do kotła grzewczego. Przyłącze systemu odprowadzania spalin wykonuje się przez rozgałęzienie na przewodzie pojedynczym lub zbiorczym w trybie ciągu naturalnego. Średnicę przewodu należy ustalić na podstawie mocy całkowitej podłączonych produktów. Długości układu powietrzno-spalinowego typu C83 ( strona 35) Uniwersalny system powietrzno-spalinowy dla komina L2 L L2 D L S W takiej konfiguracji stary szacht odprowadzania spalin lub wentylacyjny można wykorzystać do zamontowania wyciągu dla kotła grzewczego pobierającego powietrze z zewnątrz. W takiej konfiguracji muszą być spełnione określone przepisami prawa warunki dotyczące wentylacji. Powietrze zewnętrzne jest zabierane przez kolanko poziomej nasadki układu powietrzno-spalinowego z pomieszczenia, w którym ustawiony jest produkt. Na długości rury poziomej (L) znajduje się przewód koncentryczny Ø 60/00. Ta wartość uwzględnia utratę obciążenia powstającą przez kolanko. Na długości rury pionowej (L2) znajduje się elastyczne odprowadzenie spalin Ø 80 mm. Ta wartość uwzględnia utratę obciążenia powstającą przez kolanko i nasadę komina. Długości układu powietrzno-spalinowego typu B23P ( strona 36) Na długości rury poziomej (L) znajduje się przewód koncentryczny Ø 60/00. Ta długość uwzględnia stratę ciśnienia powstającą w kolanku. Jeśli długość (L) jest większa niż m, to odcinek wykraczając poza m należy odjąć od długości (L2). Na długości rury pionowej (L2) znajduje się elastyczne odprowadzenie spalin Ø 80 mm. 4 Instrukcja instalacji i konserwacji Thema Condens _0
15 Instalacja Instalacja elektryczna Niebezpieczeństwo! Zagrożenie życia wskutek porażenia prądem elektrycznym! Listwy zaciskowe zasilania sieciowego L i N nawet przy wyłączonym produkcie są stale pod napięciem: Odłączyć zasilanie elektryczne. Zabezpieczyć doprowadzenie prądu przed ponownym włączeniem Ułożenie kabli 2 Instalację elektryczną może wykonywać tylko elektryk ze specjalnymi uprawnieniami i doświadczeniem Otwieranie i zamykanie panelu sterowania elektronicznego A 4 Wyjście kabla minimalnego napięcia (okablowany termostat pokojowy ) 2 Wyjście kabla niskonapięciowego (kabel zasilania ) 3 Odciążenie kabla niskonapięciowego 4 Odciążenie kabla najniższego napięcia Wykonanie okablowania B 30 mm max. Kiedy kabel prądu jest podłączany do wtyku płytki elektronicznej:. Przestrzegać kolejności podanej w instrukcji, aby otworzyć panel sterowania elektronicznego. 2. Przestrzegać odwrotnej kolejności, aby zamknąć panel sterowania elektronicznego. Przestrzegać zalecanej odległości między wtykiem a odizolowaną częścią osłony. Zamocować kable w opaskach kablowych panelu sterowania elektronicznego. Należy zwrócić uwagę na przebieg kabli i ułożyć je przez przeznaczonego do tego odciążenia Wykonywanie doprowadzenia prądu. Przestrzegać wszystkich obowiązujących przepisów. Zgodnie z obowiązującymi przepisami przyłącze należy wykonać przez wyłącznik elektryczny z rozwarciem styków co najmniej 3 mm na każdym biegunie. 2. Sprawdzić napięcie nominalne zasilania sieciowego. Przyłącze elektryczne: 230 V 3. Założyć wtyk na kabel przyłącza sieci. 4. Podłączyć wtyk kabla przyłącza sieci. 5. Zadbać, aby w każdym momencie zapewniony był dostęp do przyłącza sieciowego oraz aby nie było ono zasłonięte ani zastawione przeszkodą _0 Thema Condens Instrukcja instalacji i konserwacji 5
16 6 Uruchomienie Podłączenie regulatora do układu elektronicznego Zakres stosowalności: Kocioł dwufunkcyjny 3. Napełnić dolną część syfonu wodą do 0 mm poniżej górnej krawędzi przewodu odpływowego kondensatu (C). 4. Ponownie włożyć pływak (3) V BUS 3 Wskazówka Sprawdzić, czy w syfonie kondensatu znajduje się pływak. X7 RT 24V BUS T ext 5. Zamontować dolną część syfonu () w górnej części syfonu (2). 230 V X Sprawdzanie ustawienia fabrycznego Spalanie produktu zostało przebadane od strony urządzenia i ustawiono rodzaj gazu podany na tabliczce znamionowej. Sprawdzić dane rodzaju gazu na tabliczce znamionowej i porównać je z rodzajem gazu występującym w miejscu montażu. Warunki: Wersja produktu jest niezgodna z lokalną grupą gazów Nie uruchamiać produktu. Wykonać przezbrojenie na inny rodzaj gazu zgodnie ze swoją instalacją ( strona 22). 24 V Regulator 2 Regulator ebus lub odbiornik 3 Czujnik temperatury zewnętrznej, przewodowy 4 Termostat zabezpieczający dla podłogowej instalacji grzewczej Podłączyć kable do poszczególnych komponentów w zależności od rodzaju instalacji. 6 Uruchomienie 6. Napełnianie syfonu kondensatu C. Wyjąć dolną część syfonu () z górnej części syfonu (2). 2. Wyjąć pływak (3). 2 A B 3 Warunki: Wersja produktu odpowiada lokalnej grupie gazów Postępować zgodnie z opisem w instrukcji. 6.3 Sprawdzenie i uzdatnianie wody grzewczej/ wody napełniającej i uzupełniającej Ostrożnie! Ryzyko szkód materialnych spowodowane przez wodę grzewczą o niskiej jakości Należy zapewnić wodę grzewczą o wystarczającej jakości. Przed napełnieniem lub uzupełnieniem instalacji należy sprawdzić jakość wody grzewczej. Kontrola jakości wody grzewczej Pobrać niewielką ilość wody z obiegu grzewczego. Sprawdzić wygląd wody grzewczej. W przypadku stwierdzenia materiałów osadzonych należy odszlamić instalację. Sprawdzić za pomocą pręta magnetycznego, czy jest magnetyt (tlenek żelaza). W przypadku stwierdzenia magnetytu należy wyczyścić instalację i podjąć odpowiednie działania mające na celu ochronę przed korozją. Można ewentualnie zamontować filtr magnetyczny. Sprawdzić wartość ph pobranej wody przy 25 C. W przypadku wartości poniżej 8,2 lub ponad 0,0 należy wyczyścić instalację i uzdatnić wodę grzewczą. Upewnić się, że do wody grzewczej nie może przedostać się tlen. Sprawdzenie wody do napełniania i uzupełniania Zmierzyć twardość wody do napełniania i uzupełniania przed napełnieniem instalacji. 6 Instrukcja instalacji i konserwacji Thema Condens _0
17 Uruchomienie 6 Uzdatnienie wody do napełniania i uzupełniania Przy uzdatnianiu wody używanej do napełniania i uzupełniania, przestrzegać obowiązujących przepisów krajowych i zasad technicznych. Jeżeli krajowe przepisy i zasady techniczne nie stawiają surowszych wymagań, obowiązują zasady: Wodę grzewczą należy uzdatnić, jeżeli całkowita ilość wody napełniającej lub uzupełniającej podczas trwania eksploatacji instalacji przekroczy trzykrotność objętości znamionowej instalacji grzewczej lub jeżeli nie zostały dotrzymane podane w poniższej tabeli wskazane wartości lub jeśli wartość ph wody grzewczej jest niższa niż 8,2 lub wyższa niż 0,0. Łączna moc grzewcza Twardość wody przy specyficznej objętości instalacji ) 20 l/kw > 20 l/kw 50 l/kw > 50 l/kw kw dh mol/m³ dh mol/m³ dh mol/m³ < 50 < 6,8 > 50 do 200 > 200 do 600 < 3,2 2 0, 0,02,2 2 8,4,5 0, 0,02 8,4,5 0, 0,02 0, 0,02 > 600 0, 0,02 0, 0,02 0, 0,02 ) Pojemność nominalna/moc ogrzewania w litrach; w przypadku instalacji z wieloma kotłami przyjąć najmniejszą indywidualną moc kotła. Ostrożnie! Ryzyko szkód materialnych wskutek wzbogacenia wody grzewczej za pomocą niewłaściwych dodatków! Niewłaściwe dodatki mogą powodować zmiany w częściach, hałasy w trybie ogrzewania oraz ew. inne szkody następcze. Nie używać nieodpowiednich płynów przeciw zamarzaniu i inhibitorów korozji, biocydów ani środków uszczelniających. W przypadku prawidłowego zastosowania poniższych dodatków, w naszych produktach dotychczas nie stwierdzono żadnych niezgodności. Przy zastosowaniu koniecznie przestrzegać instrukcji producenta dodatku. Nie ponosimy odpowiedzialności za zgodność ewentualnych dodatków z pozostałą częścią systemu ogrzewania oraz za ich skuteczność. Dodatki ułatwiające czyszczenie (konieczne późniejsze przepłukanie) Adey MC3+ Adey MC5 Fernox F3 Sentinel X 300 Sentinel X 400 Dodatki pozostające na stałe w instalacji Adey MC+ Fernox F Fernox F2 Sentinel X 00 Sentinel X 200 Dodatki zapewniające ochronę przed zamarzaniem, pozostające na stałe w instalacji Adey MC ZERO Fernox Antifreeze Alphi Sentinel X 500 Jeśli stosowane są wyżej wymienione dodatki, należy poinformować użytkownika o niezbędnych czynnościach. Poinformować użytkownika o obowiązkowych procedurach związanych z zapewnieniem ochrony przed zamarzaniem. 6.4 Zapobieganie zbyt niskiemu ciśnieniu wody Przestrzegać zalecanego ciśnienia napełnienia. Zalecane ciśnienie napełnienia: 0, 0,5 MPa (,0,50 bar) Jeżeli instalacja grzewcza obejmuje kilka pięter, mogą być wymagane wyższe wartości ciśnienia napełnienia, aby zapobiec przedostawaniu się powietrza do instalacji grzewczej. Wartość na ekranie zaczyna migać, jeśli ciśnienie wody osiągnie wartość ostrzegawczą ciśnienia. Wartość ostrzegawcza ciśnienia: 0,05 MPa ( 0,50 bar) Produkt wyłączy się, jeśli ciśnienie wody osiągnie minimalną wartość eksploatacyjną. Usterka (F22) zostanie zapisana na liście usterek. Minimalne ciśnienie eksploatacyjne: 0,03 MPa (0,30 bar) Uzupełnić wodę grzewczą, aby ponownie uruchomić produkt. Na ekranie wartość ciśnienia będzie migać tak długo, aż ciśnienie będzie odpowiadać wartości ostrzegawczej ciśnienia lub będzie wyższe. 6.5 Uruchomienie produktu Nacisnąć przycisk włącznik - wyłącznik produktu. Wskazówka Funkcję ciepłej wody i ogrzewania należy wyłączyć. 6.6 Tryb napełniania. Otworzyć zawór dopływu zimnej wody na instalacji. 2. Otworzyć kurki odcinające na przyłączach. Kurki odcinające muszą być ustawione w kierunku odpływu _0 Thema Condens Instrukcja instalacji i konserwacji 7
18 6 Uruchomienie 6.6. Napełnianie obiegu ciepłej wody. Otworzyć kurki wody w celu napełnienia obiegu ciepłej wody. 2. Zamknąć kurki wody, gdy już wypłynie odpowiednia ilość. Obieg ciepłej wody jest napełniony. 3. Sprawdzić szczelność wszystkich przyłączy oraz całego systemu Napełnianie instalacji grzewczej Prace wstępne Upewnić się przed napełnieniem, że instalacja grzewcza została wypłukana.. Odkręcić kołpak zaworu odpowietrzającego () na pompie oraz na szybkich odpowietrznikach. 2. Napełnić instalację wodą do osiągnięcia ciśnienia napełnienia. Zalecane ciśnienie napełnienia: 0, 0,5 MPa (,0,50 bar) Program automatycznego odpowietrzania rozpocznie się po osiągnięciu wartości ostrzegawczej ciśnienia. Wartość ostrzegawcza ciśnienia: 0,05 MPa ( 0,50 bar) Czas automatycznego odpowietrzania: 5 min Nie można aktywować funkcji ogrzewania i podgrzewania wody. 3. Odpowietrzyć każdy grzejnik (kaloryfer), aż woda zacznie normalnie wypływać, a następnie dokręcić zawory odpowietrzające instalacji. Wskazówka Pozostawić kołpak zaworu odpowietrzającego pomp otwarty. 4. Ciśnienie wody grzewczej musi odpowiadać ciśnieniu napełnienia. W razie potrzeby ponownie napełnić produkt. 5. Sprawdzić, czy wszystkie przyłącza są szczelne. Warunki: Jeśli w kotle grzewczym nadal występuje hałas Odpowietrzyć produkt ponownie przez aktywację programu testowego (P.07), a następnie (P.06). Programy testowe przegląd ( strona 27) 6.7 Korzystanie z programów kontrolnych Aktywując różne programy testowe, można wywoływać różne funkcje produktu. Programy testowe przegląd ( strona 27) 6.7. Wybór programów testowych. Nacisnąć przycisk włącznik - wyłącznik, aby wyłączyć urządzenie. 2. Nacisnąć przycisk mode i przycisk włącznik - wyłącznik przez 5 sekund, aby otworzyć program testowy. Na ekranie wyświetli się (P0) i (OFF). 3. Nacisnąć przycisk lub, aby wybrać program testowy Stosowanie programów testowych Program testowy «P.0» Nacisnąć przycisk mode. Na ekranie wyświetlą się «P.0» i «0». Nacisnąć przycisk lub, aby ustawić wartość nastawczą «0» (0%) na «00» (00%). Nacisnąć przycisk mode, aby wyjść z podmenu lub przytrzymać ponad 7 sekund, aby przejść do menu konfiguracyjnego. Pozostałe programy testowe Nacisnąć przycisk lub, aby wybrać pasujący program testowy. Nacisnąć przycisk mode, aby uruchomić program testowy. Na ekranie wyświetlą się «P.0X» i «On» (WŁ). Program testowy wyłączy się automatycznie po 5 minutach. Po zakończeniu należy nacisnąć przycisk lub przycisk włącznik - wyłącznik (On/Off), aby wyjść z programów testowych. 6.8 Ponowna kontrola ciśnienia w systemie. Pozostawić produkt pracujący w trybie ogrzewania przy odpowiednio wysokiej temperaturze zadanej ogrzewania. Okres eksploatacji produktu: 5 min Temperatura zadana instalacji grzewczej Warunki: System ogrzewania z grzejnikiem (kaloryferem) wysokiej temperatury Warunki: System ogrzewania z grzejnikiem (kaloryferem) niskiej temperatury LUB System ogrzewania z instalacją grzewczą podłogową Odpowietrzyć każdy grzejnik (kaloryfer), aż woda zacznie normalnie wypływać, a następnie dokręcić zawory odpowietrzające instalacji. Warunki: Trudne odpowietrzanie obiegu grzewczego Uruchomić program testowy (P.06). 8 Instrukcja instalacji i konserwacji Thema Condens _0
19 Uruchomienie 6 Programy testowe przegląd ( strona 27) 3. Sprawdzić ciśnienie napełnienia. Zalecane ciśnienie napełnienia: 0, 0,5 MPa (,0,50 bar) W razie potrzeby ponownie napełnić produkt. 6.9 Sprawdzenie i dopasowanie regulacji ciśnienia gazu Ustawić w razie potrzeby zawartość CO₂ Ustawianie zawartości CO₂. Ustawić zawartość CO₂ przez obrócenie śruby (). Po obrocie w prawo zmniejsza się wartość. Po obrocie w lewo zwiększa się wartość. Wskazówka Tylko w przypadku gazu ziemnego: cały czas ustawiać żądaną wartość. W tym celu zrobić obrót śruby i poczekać, aż wartość się ustabilizuje. Tylko w przypadku gazu płynnego: cały czas ustawiać żądaną wartość. W tym celu należy zrobić /2 obrotu śruby i poczekać, aż wartość się ustabilizuje. 2. Sprawdzić prawidłowe ustawienie. Jeżeli ustawienie nie mieści się w zadanym zakresie, nie wolno uruchamiać produktu. Powiadomić serwis fabryczny. 3. Sprawdzić, czy spełnione są wymagania utrzymania czystości powietrza względem CO. 6.0 Kontrola prędkości przepływu gazu. Przepływ gazu zależy od zawartości CO₂ i od liczby obrotów wentylatora. Tylko wykwalifikowany instalator jest uprawniony do wykonywania ustawień armatury gazowej. W przypadku zniszczenia plomby należy założyć nową plombę. Śrubę regulacyjną CO₂ () należy w razie potrzeby zaplombować po przezbrojeniu na inny rodzaj gazu. Ingerencje na śrubie regulacyjnej Offset Ustawianie punktu zerowego armatury gazowej nie są dozwolone (śruba zostanie zaplombowana po ustawieniu od strony urządzenia) Sprawdzanie zawartości CO₂. Podłączyć analizator CO₂. 2. Uruchomić produkt z programem testowym (P.0) i ustawić wartość. Wartość nastawcza programu P.0: 00 Programy testowe przegląd ( strona 27) 3. Odczekać, aż odczytana wartość ustabilizuje się. Czas oczekiwania do odczytania wartości stabilnej: 2 min 4. Zmierzyć zawartość CO₂ na króćcu do sondy pomiarowej analizatora spalin. 5. Porównać wartość pomiarową z odpowiednią wartością w tabeli. Kontrola zawartości CO₂ Polsknia osłona Zdjęta przed- kotła Zamontowana przednia osłona kotła Gaz ziemny G20 9 ±0,2 % Gaz płynny G3 0, ±0,2 % Gaz ziemny G20 9,2 ±0,3 % Gaz płynny G3 0,3 ±0,3 % 2 2. Przestrzegać informacji podanych na tabliczce identyfikacyjnej na rurze zasysania powietrza dotyczących min. () i maks. (2) liczby obrotów Kontrola maksymalnej liczby obrotów wentylatora. Aktywować program testowy (P.0) i ustawić wartość. Wartość nastawcza programu P.0: 00 Programy testowe przegląd ( strona 27) 2. Nacisnąć przycisk mode przez 7 sekund, aby przejść do ustawień kodów diagnozy produktu. Na ekranie pojawia się (0). 3. Kontrola maksymalnej liczby obrotów wentylatora opisana jest w rozdziale Aktywowanie kodów diagnozy ( strona 20), należy zastosować kod diagnozy (d.34) _0 Thema Condens Instrukcja instalacji i konserwacji 9
20 7 Dopasowanie do instalacji grzewczej 4. Kody diagnostyczne - przegląd ( strona 28) Skontaktować się z serwisem, jeśli prędkość przepływu gazu nie jest zgodna z wartością podaną na tabliczce identyfikacyjnej. Dozwolona tolerancja prędkości obrotowej wentylatora: obr./min Nacisnąć przycisk lub przycisk włącznik - wyłącznik, aby wyjść z menu Kontrola minimalnej liczby obrotów wentylatora. Aktywować program testowy (P.0) i ustawić wartość. Wartość nastawcza programu P.0: 0 Programy testowe przegląd ( strona 27) 2. Nacisnąć przycisk mode przez 7 sekund, aby przejść do ustawień kodów diagnozy produktu. 3. Kontrola minimalnej liczby obrotów wentylatora opisana jest w rozdziale Aktywowanie kodów diagnozy ( strona 20), należy zastosować kod diagnozy (d.34). Kody diagnostyczne - przegląd ( strona 28) Skontaktować się z serwisem, jeśli prędkość przepływu gazu nie jest zgodna z wartością podaną na tabliczce identyfikacyjnej. Dozwolona tolerancja prędkości obrotowej wentylatora: obr./min 4. Nacisnąć przycisk mode przez 3 sekundy, aby przejść do programu testowego. 6. Sprawdzanie szczelności Sprawdzić przewód gazowy, obieg grzewczy i obieg wody użytkowej pod kątem szczelności. Sprawdzić prawidłowość instalacji odprowadzania spalin. 6.. Kontrola trybu ogrzewania. Aktywować tryb ogrzewania na interfejsie użytkownika. 2. Całkowicie odkręcić wszystkie zawory termostatyczne na grzejnikach (kaloryferach). 3. Uruchomić produkt. Okres eksploatacji produktu: 5 min 4. Sprawdzić aktualny kod stanu eksploatacyjnego. Kody stanu - przegląd ( strona 30) Jeśli produkt działa prawidłowo, na ekranie pojawi się S Sprawdzanie przygotowania ciepłej wody użytkowej Zakres stosowalności: Kocioł dwufunkcyjny Kody stanu - przegląd ( strona 30) Jeśli produkt działa prawidłowo, na ekranie pojawi się S.4. 7 Dopasowanie do instalacji grzewczej 7. Stosowanie kodów diagnozy Można zastosować parametry oznaczone jako regulowane w tabeli kodów diagnozy, aby dostosować produkt do instalacji i potrzeb klienta. Kody diagnostyczne - przegląd ( strona 28) 7.. Aktywowanie kodu diagnozy. Nacisnąć przycisk mode przez 7 sekund, aby przejść do ustawień kodów diagnozy produktu. Na ekranie pojawia się (0). 2. Nacisnąć przycisk lub, aby wybrać wartość nastawczą. Kod dostępu (96) jest zastrzeżony dla instalatora. 3. Nacisnąć przycisk mode w celu potwierdzenia. Na wyświetlaczu wyświetli się kod diagnozy i jego wartość Ustawianie kodów diagnozy. Nacisnąć przycisk lub, aby przejść do kodu diagnozy. 2. Nacisnąć przycisk lub, aby wybrać wartość nastawczą. 3. Należy tak postępować w przypadku wszystkich parametrów, które trzeba zmienić. 4. Nacisnąć przycisk mode przez 3 sekundy, aby wyjść z menu. 7.2 Ustawianie mocy pompy Produkt jest wyposażony w pompę wysokiej wydajności o regulowanej prędkości obrotowej, która samoczynnie dopasowuje się do warunków hydraulicznych instalacji grzewczej. Jeżeli w instalacji grzewczej zostało zainstalowane sprzęgło hydrauliczne, zalecamy wyłączenie regulacji prędkości obrotowej oraz ustawienie stałej wartości wydajności pompy. Ew. zmienić ustawienie obrotów pompy zależnych od trybu pracy w punkcie diagnostycznym d.4. Ustawić kod diagnozy. ( strona 20) Kody diagnostyczne - przegląd ( strona 28). Aktywować przygotowanie ciepłej wody na interfejsie użytkownika. 2. Całkowicie odkręcić kurek ciepłej wody. 3. Aktywować wyświetlanie aktualnego stanu pracy. ( strona 26) 20 Instrukcja instalacji i konserwacji Thema Condens _0
21 Dostosowanie temperatury ciepłej wody 8 Charakterystyki pompy na danym stopniu Krzywa przepływu i ciśnienia A Zakres stosowalności: 25 -A B A Przepływ w obiegu grzewczym (l/h) Przewód obejściowy zamknięty, maks. modulacja pulsacyjna 2 Przewód obejściowy w położeniu szeregowym, maks. modulacja pulsacyjna B 2 Dostępne ciśnienie (kpa) 3 Przewód obejściowy w położeniu szeregowym, min. modulacja pulsacyjna 7.3 Ustawianie zaworu przelewowego Przekręcić śrubę regulacyjną (). Ustawienie zaworu przelewowego w momencie dostawy: otwarty o 3/4 obrotu 9 Przekazanie produktu użytkownikowi Objaśnić użytkownikowi położenie i funkcję urządzeń zabezpieczających. Przeszkolić użytkownika w zakresie obsługi produktu. Zwrócić uwagę użytkownika zwłaszcza na wskazówki bezpieczeństwa, których musi przestrzegać. Poinformować użytkownika o konieczności regularnej konserwacji produktu. Przekazać użytkownikowi wszystkie instrukcje i dokumenty produktu do zachowania na później. Powiadomić użytkownika o podjętych działaniach związanych z doprowadzeniem powietrza spalania oraz odprowadzaniem spalin. Zwrócić szczególną uwagę, że nie może on wprowadzać najmniejszych zmian. Poinformować użytkownika o tym, że produkt musi być konserwowany zgodnie z podaną częstotliwością. 0 Przegląd i konserwacja 0. Przestrzegać cykli przeglądów i konserwacji Przestrzegać minimalnych okresów kontroli i konserwacji. W zależności od wyników kontroli konieczne może okazać się wcześniejsze wykonanie prac konserwacyjnych. Prace przeglądowo-konserwacyjne - przegląd ( strona 27) 0.2 Zamawianie części zamiennych Oryginalne części produktu zostały uwzględnione przez producenta podczas certyfikacji przy badaniu zgodności. Jeżeli podczas konserwacji lub naprawy używane będą inne części nieposiadające certyfikatu lub dopuszczenia, może to spowodować wygaśnięcie zgodności produktu i w związku z tym nie będzie on odpowiadał obowiązującym normom. Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych producenta, ponieważ można w ten sposób zapewnić bezzakłóceniową eksploatację produktu. Aby uzyskać informacje dotyczące dostępnych oryginalnych części zamiennych, należy zwrócić się pod adres kontaktowy, podany na stronie tylnej niniejszej instrukcji. Jeżeli podczas konserwacji lub naprawy potrzebne są części zamienne, należy stosować wyłącznie części zamienne dopuszczone do produktu. 8 Dostosowanie temperatury ciepłej wody Niebezpieczeństwo! Zagrożenie życia wskutek Legionelli! Legionella rozwija się w temperaturach poniżej 60 C. Należy upewnić się, że użytkownik zna wszystkie procedury dotyczące zabezpieczenia przed bakteriami Legionella, aby spełnić obowiązujące wymogi dotyczące profilaktyki przed Legionellą _0 Thema Condens Instrukcja instalacji i konserwacji 2
22 0 Przegląd i konserwacja 0.3 Metoda przezbrajania na inny rodzaj gazu Kontrola zawartości CO₂ Polsknia osłona Zdjęta przed- kotła Zamontowana przednia osłona kotła Gaz ziemny G20 9 ±0,2 % Gaz płynny G3 0, ±0,2 % Gaz ziemny G20 9,2 ±0,3 % Gaz płynny G3 0,3 ±0,3 % Ustawić w razie potrzeby zawartość CO₂ ( strona 9).. Odłączyć produkt od sieci elektrycznej. 2. Obrócić śrubę () w kierunku i o tyle obrotów, jak podano w tabeli. Ustawianie armatury gazowej Obrót w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara Prze- Thema Condens zbro- 25 -A je- nie na inny rodzaj gazu Obrót w kierunku ruchu wskazówek zegara G20 G3 2 2 G3 G20 3. Uruchomić produkt z programem testowym (P.0) i ustawić wartość. Wartość nastawcza programu P.0: 00 Programy testowe przegląd ( strona 27) 7. Zaznaczyć stosowany rodzaj gazu na naklejce przezbrojenia na inny rodzaj gazu. 8. Nakleić tabliczkę przezbrojenia na inny rodzaj gazu na panel sterowania elektronicznego. 0.4 Opróżnianie produktu Opróżnianie obiegu grzewczego Wskazówka Jeśli produkt znajduje się w cyklu pracy (częste WŁ/WYŁ), należy zmniejszyć wartość nastawczą. 4. Odczekać, aż odczytana wartość ustabilizuje się. Czas oczekiwania do odczytania wartości stabilnej: 2 min 5. Zmierzyć zawartość CO₂ na króćcu do sondy pomiarowej analizatora spalin (2). 6. Porównać wartość pomiarową z odpowiednią wartością w tabeli.. Zamknąć kurki odcinające zasilania i powrotu instalacji grzewczej. 2. Otworzyć zawór do opróżniania. 3. Zapewnić wlot powietrza. Opróżnianie obiegu ciepłej wody Zakres stosowalności: Kocioł dwufunkcyjny 4. Zamknąć zawór dopływu zimnej wody na instalacji. 5. Zamknąć kurek odcinający na przyłączu zimnej wody pod produktem. 6. Otworzyć kurek w ustawieniu trybu podgrzewania wody, aby zlikwidować ciśnienie i ponownie zamknąć kurek. 7. Przygotować spust na wlocie zimnej wody produktu. 22 Instrukcja instalacji i konserwacji Thema Condens _0
Instrukcja obsługi. Dla użytkownika. Wydawca / producent Vaillant GmbH
Instrukcja obsługi Dla użytkownika Instrukcja obsługi Zasobnik buforowy allstor PL Wydawca / producent Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
Instrukcja instalacji i konserwacji
Zawsze po Twojej stronie Instrukcja instalacji i konserwacji Isotwin Condens Isotwin Condens 30-B (H-PL) Isotwin Condens 35-B (H-PL) PL Spis treści Spis treści Bezpieczeństwo... 3. Ostrzeżenia związane
VR 70. Instrukcja instalacji. Instrukcja instalacji. Dla instalatora. Wydawca / producent Vaillant GmbH
Instrukcja instalacji Dla instalatora Instrukcja instalacji VR 70 PL Wydawca / producent Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na G 230 do kotła Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
Instrukcja instalacji i konserwacji
Zawsze po Twojej stronie Instrukcja instalacji i konserwacji Isotwin Condens, Isofast 2 Condens 25 -A (H-PL) 30 -B (H-PL) 35 -B (H-PL) PL Spis treści Spis treści Bezpieczeństwo... 3. Ostrzeżenia związane
Wymiana układu hydraulicznego
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika
LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T R Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika Charakterystyka ogólna LAURA 20/20: Kocioł dwufunkcyjny tj. C.O. i C.W.U. przepływowy. Spalanie odbywa
Poradnik instalatora VITOPEND 100-W
Poradnik instalatora Vitopend 100-W, typ 10,7 do 24,8 kw i 13,2 do 31,0 kw Gazowy kocioł wiszący jednoi dwufunkcyjny z zamknietą komorą spalania Wersja na gaz ziemny i płynny VITOPEND 100-W Poradnik Instalatora
Instrukcja instalacji. Moduł zewnętrzny RED 3
Instrukcja instalacji Moduł zewnętrzny RED 3 PL Spis treści Spis treści 1 Bezpieczeństwo... 3 1.1 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa... 3 1.2 Wybór przewodów... 3 1.3 Przepisy (dyrektywy, ustawy, normy)...
Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej do kotłów Vitodens 200-W, 69 do 99 kw Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie
VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 100-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia
Instrukcja obsługi. Thema Condens 25 -A (H-PL)
Instrukcja obsługi Thema Condens 25 -A (H-PL) PL Spis treści Spis treści 1 Bezpieczeństwo... 3 1.1 Ostrzeżenia związane z wykonywanymi czynnościami... 3 1.2 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem... 3 1.3
Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji natynkowej
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw montażowy z mieszaczem Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji natynkowej
Instrukcja obsługi. Dla użytkownika. Instrukcja obsługi. ecolevel. Pompa kondensatu
Instrukcja obsługi Dla użytkownika Instrukcja obsługi ecolevel Pompa kondensatu PL Spis treści 1 Wskazówki dotyczące dokumentacji Spis treści 1 Wskazówki dotyczące dokumentacji 1 Wskazówki dotyczące dokumentacji...2
Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35 dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne
Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw montażowy z mieszaczem Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw uzupełniający M1 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka utraty zdrowia
Instrukcja instalacji i konserwacji Themis condens. Themis condens 24 (H-PL) Themis condens 28 (H-PL)
Instrukcja instalacji i konserwacji Themis condens Themis condens 24 (H-PL) Themis condens 28 (H-PL) PL Spis treści Spis treści ezpieczeństwo... 3. Ostrzeżenia związane z wykonywanymi czynnościami... 3.2
ecotec pure Instrukcja instalacji i konserwacji Dla instalatora VCW 226/7-2 (E-PL) Wydawca / producent Vaillant GmbH
Instrukcja instalacji i konserwacji Dla instalatora Instrukcja instalacji i konserwacji ecotec pure VC 6/7- (E-PL) VCW 6/7- (E-PL) PL Wydawca / producent Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-4859 Remscheid
Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan kotła Vitodens 100-W, typ WB1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek
INSTUKCJA UŻYTKOWANIA
Kurtyny powietrzne Niniejsza instrukcja użytkowania zawiera istotne informacje oraz instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Przed uruchomieniem należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i użytkować
VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia
Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw montażowy z mieszaczem Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej
PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802
Instrukcja montażu i użytkowania Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia Nr zamówienia: PL FD 9802 Spis treści 1 Przeczytać niezwłocznie...pl-2 1.1 Wskazówki ogólne...pl-2 1.2 Użytkowanie
ecotec pro Instrukcja instalacji i konserwacji VC, VCW..6/5-3 Wydawca / Producent Vaillant GmbH
Instrukcja instalacji i konserwacji VC, VCW..6/5-3 PL Wydawca / Producent Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-4859 Remscheid Tel. +49 9 8 0 Fax +49 9 8 80 info@vaillant.de www.vaillant.de Spis treści Spis
do gazowego kotła wiszącego CERACLASSEXCELLENCE
Zeszyt pomocniczy dotyczący instalacji powietrzno-spalinowych do gazowego kotła wiszącego CERACLASSEXCELLENCE 6 70 6 087-00.O ZSC - MFA ZSC 8- MFA ZSC 5- MFA ZWC - MFA ZWC 8- MFA ZWC 5- MFA 6 70 6 09 PL
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw uzupełniający E1 nr katalog. 7429 151 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw uzupełniający mieszacza Open Therm do kotła Vitodens 100-W i 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek
Dodatkowe ogrzewanie elektryczne
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Dodatkowe ogrzewanie elektryczne Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka
Zawsze po Twojej stronie. Instrukcja obsługi. Thelia Condens 25 -A (H-PL) AS 18 -A (H-PL) AS 25 -A (H-PL) AS 30 -A (H-PL)
Zawsze po Twojej stronie Instrukcja obsługi Thelia Condens 25 -A (H-PL) AS 18 -A (H-PL) AS 25 -A (H-PL) AS 30 -A (H-PL) PL Spis treści Spis treści 1 Bezpieczeństwo... 3 1.1 Ostrzeżenia związane z wykonywanymi
LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika
LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF R Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika Charakterystyka ogólna LAURA 20: Kocioł jednofunkcyjny. Spalanie odbywa się w otwartej komorze spalania
ecotec pro Instrukcja instalacji i konserwacji Instrukcja instalacji i konserwacji Dla instalatora VC, VCW Wydawca / producent Vaillant GmbH
Instrukcja instalacji i konserwacji Dla instalatora Instrukcja instalacji i konserwacji ecotec pro VC, VCW PL Wydawca / producent Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-4859 Remscheid Telefon 0 9 8 0 Telefax
Instrukcja obsługi. ecotec pure. Instrukcja obsługi. Dla użytkownika VC 226/7-2 (E-PL) VCW 226/7-2 (E-PL) Wydawca / producent Vaillant GmbH
Instrukcja obsługi Dla użytkownika Instrukcja obsługi ecotec pure VC 226/7-2 (E-PL) VCW 226/7-2 (E-PL) PL Wydawca / producent Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Tel. +49 21 91 18 0 Fax
Moduł pasywnego chłodzenia. Instrukcja instalacji. Instrukcja instalacji. Dla instalatora. INTpl VWZ 11/4 NC VWZ 19/4 NC
Instrukcja instalacji Dla instalatora Instrukcja instalacji Moduł pasywnego chłodzenia VWZ 11/4 NC VWZ 19/4 NC INTpl Wydawca / producent Vaillant GmbH erghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Tel. +49 21 91
Használati, szerelési és beüzemelési útmutató
Használati, szerelési és beüzemelési útmutató 336 Instrukcja instalacji Szerelési és üzemeltetési útmutató Pompa do napełniania i odpowietrzania instalacji solarnej Töltőszivattyú PL Instrukcja instalacji
Zawsze po Twojej stronie. Instrukcja obsługi. Opalia C C 11/1 IX (H-PL)
Zawsze po Twojej stronie Instrukcja obsługi Opalia C C 11/1 IX (H-PL) PL Spis treści Spis treści 1 Bezpieczeństwo... 3 1.1 Ostrzeżenia związane z wykonywanymi czynnościami... 3 1.2 Użytkowanie zgodne z
Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB /2000 PL Instrukcja dla użytkownika
6301 0212 05/2000 PL Instrukcja dla użytkownika Instrukcja obsługi Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB434 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi Wstęp Szanowny Kliencie! Gazowe
Logamax U042-24K. Dodatek - informacja do instalacji powietrzno-spalinowych. Naścienny kocioł gazowy (konwencjonalny) Dla pracowników serwisu
Dodatek - informacja do instalacji powietrzno-spalinowych Naścienny kocioł gazowy (konwencjonalny) reset 6 70 64 74-00.O Logamax U04-4K Dla pracowników serwisu Starannie przeczytać przed podjęciem montażu
VIESMANN. Instrukcja montażu VITODENS 200. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitodens 200 Typ WB2A, 8,8 do 26,0 kw Gazowy kocioł kondensacyjny w wersji wiszącej Wersjanagazziemnyigazpłynny VITODENS 200 2/2004 Po dokonaniu
ecotec plus Instrukcja instalacji i konserwacji Instrukcja instalacji i konserwacji Dla instalatora VC, VCW..6/5 5 Wydawca / Producent Vaillant GmbH
Instrukcja instalacji i konserwacji Dla instalatora Instrukcja instalacji i konserwacji VC, VCW..6/5 5 PL Wydawca / Producent Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-4859 Remscheid Tel. +49 9 8 0 Fax +49 9
WENTYLATOR ŁAZIENKOWY z podświetleniem LED
Copyright - kopiowanie i przetwarzanie bez zgody zabronione WENTYLATOR ŁAZIENKOWY z podświetleniem LED BFS100L Uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi przed przystąpieniem do montażu i obsługi
Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS
Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Zabezpieczający ogranicznik temperatury Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki
WENTYLATOR ŁAZIENKOWY z podświetleniem LED i wyłącznikiem czasowym
Copyright - kopiowanie i przetwarzanie bez zgody zabronione WENTYLATOR ŁAZIENKOWY z podświetleniem LED i wyłącznikiem czasowym BFS100LT Uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi przed przystąpieniem
condens Instrukcja obsługi Niedźwiedź condens 18KKS 25KKS 35KKS 48KKS
condens Instrukcja obsługi Niedźwiedź condens 18KKS 25KKS 35KKS 48KKS PL Spis treści Spis treści 1 Bezpieczeństwo... 4 1.1 Ostrzeżenia związane z wykonywanymi czynnościami... 4 1.2 Użytkowanie zgodne z
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi EL 9/ 15 / 22 Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw adaptacyjny. Wskazówki bezpieczeństwa. Zastosowanie. dla wykwalifikowanego personelu. dla Vitopend 100, typ WH1B
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw adaptacyjny dla Vitopend 100, typ WH1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia
Kotły z zamkniętą komorą spalania. Rozwiązania instalacji spalinowych. Piotr Cembala Stowarzyszenie Kominy Polskie
Kotły z zamkniętą komorą spalania. Rozwiązania instalacji spalinowych Piotr Cembala Stowarzyszenie Kominy Polskie Dwufunkcyjny kocioł z zamkniętą komorą spalania i zasobnikiem ciepła 1-dopływ powietrza,
VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOCAL 100. dla użytkownika instalacji. Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda
Instrukcja obsługi dla użytkownika instalacji VIESMANN Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda VITOCAL 100 10/2006 Proszę zachować! Wskazówki bezpieczeństwa Dla własnego
VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 przez MPA5113
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana gazowego automatu palnikowego Typ MPA51 przez MPA5113 Wymiana gazowego automatu palnikowego 9/2015 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Instrukcja instalacji i konserwacji. ThemaClassic C 18/24-LC/1 (E-PL)
Instrukcja instalacji i konserwacji ThemaClassic C 18/24-LC/1 (E-PL) PL Spis treści Spis treści 1 Bezpieczeństwo... 3 1.1 Ostrzeżenia związane z wykonywanymi czynnościami... 3 1.2 Użytkowanie zgodne z
Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V22H, V23H, V26H i V29H do systemu Vitoclima2-C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne
Instrukcja instalacji i konserwacji Thema Classic. Thema Classic C25 (H PL)
Instrukcja instalacji i konserwacji Thema Classic Thema Classic C5 (H PL) PL Spis treści Spis treści Bezpieczeństwo... 3. Ostrzeżenia związane z wykonywanymi czynnościami... 3. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem...
VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoflame 300 Typ VHG Niebieskopłomieniowy palnik olejowy z podgrzewem wstępnym oleju opałowego do kotłów Vitoladens 300-T i Vitola 200, typ
Instrukcja montażu. Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB312 (instalacja dwukotłowa) /2005 PL Dla firmy instalacyjnej
6304 3566 /2005 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB32 (instalacja dwukotłowa) Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Ustawienie.................................................
Urządzenie do neutralizacji
Instrukcja montażu dla instalatora Urządzenie do neutralizacji NE0.1 V3 6 720 643 868 (2010/03) PL Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
VIESMANN. Instrukcja montażu VITODENS 300. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitodens 300 Typ WB3A, 6,6 do 35,0 kw Gazowy kocioł kondensacyjny w wersji wiszącej Wersjanagazziemnyigazpłynny VITODENS 300 2/2004 Po dokonaniu
Instrukcja instalacji
Instrukcja instalacji Dla instalatora Instrukcja instalacji VR 900 Moduł łączności PL Wydawca / producent Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10
Elektryczne ogrzewanie dodatkowe. Do jednostki zewnętrznej urządzeń Vitocal 200-S/222-S/242-S oraz Vitocaldens 222-F
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Elektryczne ogrzewanie dodatkowe Do jednostki zewnętrznej urządzeń Vitocal 200-S/222-S/242-S oraz Vitocaldens 222-F Wskazówki bezpieczeństwa
INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA
Kurtyny powietrzne STOPAIR 4 A691291 do 94 INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Uważnie przeczytać przed każdą czynnością i zachować do późniejszego wglądu SPIS TREŚCI 1- CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA... Strona
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zewnętrzny zestaw uzupełniający H1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zewnętrzny zestaw uzupełniający H1 nr katalog. 7179 058 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w
VIESMANN. Instrukcja montażu VITOLADENS 300-T. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoladens 300-T Typ VW3B, 33 do 50 kw Olejowy zespolony kocioł kondensacyjny VITOLADENS 300-T 7/2012 Po montażu usunąć! Wskazówki dotyczące
VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoflame 300 Typ VHG Niebieskopłomieniowy palnik olejowy z podgrzewem wstępnym oleju opałowego do kotłówvitoladens 300-T, Vitola 200, typ VX2A
VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Palnik promiennikowy MatriX Typ VMIII Gazowy palnik wentylatorowy do kotła Vitocrossal 300, typ CM3 Znamionowa moc cieplna 87 do 142 kw Palnik
Karta katalogowa MEISTERlinie ecogas gazowy kocioł kondensacyjny
wersja V3.0 01.2016 Karta katalogowa MEISTERlinie ecogas gazowy kocioł kondensacyjny Heiztechnik GmbH wcześniej MAN Nazwa handlowa : ecogas 18; 24 30 jednofunkcyjny ecogas 18/24; 24/28 30/36 - dwufunkcyjny
LAURA 30/30, LAURA 30/30 F LAURA 30 A, LAURA 30 AF
LAURA 30/30, LAURA 30/30 F LAURA 30 A, LAURA 30 AF R PL Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi i konserwacji dla Użytkownika LAURA 30/30 LAURA 30 A LAURA 30/30 F LAURA 30 AF Charakterystyka ogólna Laura
Wszystkie rozwiązanie techniczne jakie znalazły zastosowanie w Avio kw zostały wykorzystane również w tej grupie urządzeń.
ZEUS 24 kw W ciągu ponad czterdziestoletniej produkcji gazowych kotłów grzewczych Immergas za cel nadrzędny stawiał sobie zapewnienie komfortu ciepłej wody użytkowej. Nie zapomnieliśmy o tym i w tym przypadku.
VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 przez MPA5113
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana gazowego automatu palnikowego Typ MPA51 przez MPA5113 Wymiana gazowego automatu palnikowego PL 11/2017 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
VIESMANN VITODENS 111-W
VIESMANN VITODENS 111-W Dane techniczne Numery katalog. i ceny: patrz cennik VITODENS 111-W Typ B1LA Gazowy kompaktowy kocioł kondensacyjny, 6,5 do 35,0 kw, przystosowany do gazu ziemnego i płynnego 6/2012
Kontrola działania silnika krokowego
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Kontrola działania silnika krokowego Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka
VICTORIA 20, VICTORIA 20/20, VICTORIA 20/20 F. Kotły gazowe wiszące Instrukcja obsługi, czyszczenia i konserwacji dla UŻYTKOWNIKA
VICTORIA 20, VICTORIA 20/20, VICTORIA 20/20 F R PL Kotły gazowe wiszące Instrukcja obsługi, czyszczenia i konserwacji dla UŻYTKOWNIKA 1 PL Charakterystyka ogólna Victoria 20: Kocioł do Centralnego Ogrzewania
HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba
HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW Instrukcja montażu i obsługi Termowentylator Nr zamówienia: hl185-d_ba 1 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa EN-6 2 Dane techniczne EN-6 3 Instalacja EN-6
Instrukcja montażu i konserwacji
Instrukcja montażu i konserwacji DOPŁYW Urządzenie do neutralizacji NE 0.1 Dla firmy instalacyjnej Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu i konserwacji 7 747 018 488-02/2005 PL 1 Informacje
Nagrzewnica łazienkowa Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nagrzewnica łazienkowa Nr produktu 000561364 Strona 1 z 6 Strona 2 z 6 Strona 3 z 6 Uwaga Dokładnie zapoznaj się z przepisami i wskazówkami bezpieczeństwa. Brak przestrzegania poniższych
VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Palnik promiennikowy MatriX Typ VMIII Gazowy palnik wentylatorowy do kotła Vitocrossal 300, typ CM3 Znamionowa moc cieplna 87 do 142 kw Palnik
VIESMANN VITOCROSSAL 300 Gazowy kocioł kondensacyjny 26 do 60 kw
VIESMANN VITOCROSSAL 300 Gazowy kocioł kondensacyjny 26 do 60 kw Dane techniczne Numery katalog. i ceny: patrz cennik VITOCROSSAL 300 Typ CU3A Gazowy kocioł kondensacyjny na gaz ziemny i płynny (26 i 35
ecotec exclusive Instrukcja serwisu i konserwacji EcoTec Exclusive instrukcja Dla instalatora VCW 356/5 7 (E-PL) Wydawca / producent Vaillant GmbH
EcoTec Exclusive instrukcja Dla instalatora Instrukcja serwisu i konserwacji ecotec exclusive VCW 356/5 7 (E-PL) PL Wydawca / producent Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-4859 Remscheid Tel. +49 9 8 0
mm
Dane techniczne Typ (125) (150) (200) (250) (300) Moc nominalna 80/60 C dla gazu ziemnego 1 kw 25-112 25-136 39-182 44-227 51-273 Moc nominalna 40/30 C dla gazu ziemnego 1 kw 28-123 28-150 44-200 49-250
Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00
Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00 02 Instrukcja obsługi - grzejnik elektryczny EWH-2000W 1 OPIS SYMBOLI Produkt jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami zawartymi w dyrektywach Unii
Instrukcja konserwacji
Kocioł gazowy dwufunkcyjny z zamkniętą komorą spalania CGB-20 CGB-K-20 Wolf GmbH, Postfach 1380, D-84048 Mainburg, Tel.: +49 (0)8751/74-0, Fax: +49 (0)8751/74-1600, www.wolf-heiztechnik.de Art-Nr. 3061152_201602
Instrukcja obsługi. ecovit. Instrukcja obsługi. Dla użytkownika. VKK 186/5.. ecovit VKK 486/5.. ecovit. Wydawca / producent Vaillant GmbH
Instrukcja obsługi Dla użytkownika Instrukcja obsługi ecovit VKK 186/5.. ecovit VKK 486/5.. ecovit PL Wydawca / producent Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Tel. +49 21 91 18 0 Fax +49
Poradnik instalatora VITOPEND 100-W
Poradnik instalatora Vitopend 100-W, typ 10,5 do 24,0 kw i 13,5 do 30,0 kw Gazowy kocioł wiszący jednoi dwufunkcyjny z otwarta komorą spalania Wersja na gaz ziemny i płynny VITOPEND 100-W Poradnik Instalatora
Instrukcja obsługi. unitower. Instrukcja obsługi. Dla użytkownika VIH QW 190/1 E. Wydawca / producent Vaillant GmbH
Instrukcja obsługi Dla użytkownika Instrukcja obsługi unitower VIH QW 190/1 E PL Wydawca / producent Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Tel. +49 21 91 18 0 Fax +49 21 91 18 28 10 info@vaillant.de
VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana armatury gazowej. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens i demontaż palnika
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana armatury gazowej kotła Vitodens 100-W, typ WB1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w
Instrukcja konserwacji
Instrukcja konserwacji Gazowy kocioł kondensacyjny CGB - 35 CGB - 50 Wolf - Technika Grzewcza Sp. z o.o. Al.Stanów Zjednoczonych 61A 04-028 Warszawa Tel.: (22) 516 20 60 Fax: (22) 516 20 61 www.wolf-polska.pl
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA
www.ecocaloria.com INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA typu AEH Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt firmy!!! Cieszymy się, że możemy zaliczyć Państwa do grona naszych Klientów
Zawsze po Twojej stronie. Instrukcja obsługi. Opalia C 11 E-B
Zawsze po Twojej stronie Instrukcja obsługi Opalia C E-B PL Pojemność Pojemność Bezpieczeństwo... 3. Ostrzeżenia związane z wykonywanymi czynnościami... 3.2 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa... 3 2 Wskazówki
Zawory obrotowe czterodrogowe PN10
4 252 Seria 02 Zawory obrotowe czterodrogowe PN10 VCI31... Zawory obrotowe czterodrogowe, PN10, z przyłączami z gwintem wewnętrznym Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica DN20 40 k vs 6,3 25
VIESMANN. Instrukcja montażu VITOGAS 100. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitogas 100 Typ GS1A Znamionowa moc cieplna 11 do 60 kw Kocioł gazowy Wersjanagazziemnyigazpłynny VITOGAS 100 12/2004 Po dokonaniu montażu wyrzucić!
VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 do MPA5113
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana gazowego automatu palnikowego Typ MPA51 do MPA5113 Wymiana gazowego automatu palnikowego 2/2013 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy
VIESMANN. Instrukcja montażu VITOTROL 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitotrol 100 Typ UTDB
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Vitotrol 100 Typ UTD Regulator sterowany temperaturą pomieszczenia z cyfrowym zegarem sterującym Nr katalog.: 7426 465, 7426 538 VITOTROL 100
Instrukcja konserwacji
Kocioł gazowy dwufunkcyjny z zamkniętą komorą spalania CGB-20 CGB-K-20 Wolf - Technika Grzewcza Sp. z o.o. Al.Stanów Zjednoczonych 61A 04-028 Warszawa Tel.: (22) 516 20 60 Fax: (22) 516 20 61 www.wolf-polska.pl
Typ (250D) (300D) (400D) (500D) (600D) ciężar kotła kg gaz cal 1 1 1½ 1½ 1½
Dane techniczne Typ (250D) (300D) (400D) (500D) (600D) Moc nominalna 80/60 C dla gazu ziemnego 1 kw 25-224 25-272 39-364 44-454 51-546 Moc nominalna 30/40 C dla gazu ziemnego 1 kw 28-246 28-300 44-400
Konwektory w obudowach kołpakowych
Spis treści: strona 1. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem................................................ 2 2. Wskazówki bezpieczeństwa........................................................... 2 3.
Dodatek dotyczący instalacji powietrzno-spalinowych
Dodatek dotyczący instalacji powietrzno-spalinowych do gazowego kotła naściennego 6 70 6 988-00.O Logamax U05-/8T Dla firmy instalacyjnej Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu i konserwacji.
Solarne naczynie powrotne
Instrukcja obsługi i instalacji Solarne naczynie powrotne 000069 Instrukcja instalacji Spis treści Uwagi dotyczące dokumentacji... urządzenia.... Tabliczka znamionowa.... Przewidziane przeznaczenie urządzenia....3
Aqua Oxy 4800 Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Aqua Oxy 4800 Nr produktu 000552409 Strona 1 z 6 Strona 2 z 6 Strona 3 z 6 Strona 4 z 6 Strona 5 z 6 Informacje o instrukcji obsługi Witamy w OASE Living dokonaliście Państwo doskonałego
Zestaw uzupełniający do automatycznej kompensacji hydraulicznej. do kotłów i obiegów grzewczych bez wbudowanego czujnika przepływu objętościowego
Instrukcja montażu Instrukcja montażu i uruchomienia VIESMANN Zestaw uzupełniający do automatycznej kompensacji hydraulicznej do kotłów i obiegów grzewczych bez wbudowanego czujnika przepływu objętościowego
Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50
Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Przed uruchomieniem urządzenia zapoznaj się dokładnie z instrukcją obsługi! Zasady bezpieczeństwa 1. Nigdy nie używaj nagrzewnicy w pobliżu łatwopalnych
Instrukcja eksploatacji VITOCELL 100-L E 06. Zasobnik do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie zewnętrznego ładowania
Instrukcja eksploatacji Zasobnik do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie zewnętrznego ładowania Vitocell-L 100 Pionowy zasobnik pojemnościowy ze stali, z emaliowaną powłoką Ceraprotect VITOCELL