Husky 1050e. Naprawa/części 3A3676E
|
|
- Grażyna Matysiak
- 8 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Naprawa/części Husky 050e Elektryczna pompa membranowa 3A3676E PL Pompy -calowe z napędem elektrycznym do zastosowań związanych z transferem cieczy. For professional use only. Ważne instrukcje bezpieczeństwa Prosimy zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i zaleceniami zawartymi w niniejszej instrukcji oraz w instrukcji instalacji i obsługi Husky 050e. Zachować niniejszą instrukcję. Maksymalne ciśnienia eksploatacyjne można znaleźć w tabelach wydajności na stronach 5 54 instrukcji obsługi. Patrz strony 6 7 w celu uzyskania informacji odnośnie do modelu i zatwierdzeń. PROVEN QUALITY. LEADING TECHNOLOGY.
2 Contents Podręczniki tematyczne... 2 Ostrzeżenia... 3 Tabela z numerami konfiguracji... 6 Informacje wymagane do zamówienia... 8 Przegląd... 9 Rozwiązywanie problemów... 0 Naprawa... 2 Procedura usuwania nadmiaru ciśnienia... 2 Naprawa zaworu zwrotnego... 2 Naprawa membran... 4 Naprawa części środkowej... 7 Odłączanie silnika i skrzyni przekładniowej Wymiana sprężarki Wskazówki dotyczące dokręcania Uwagi Części Wózek Zestawy i akcesoria Dane techniczne Podręczniki tematyczne Numer instrukcji Tytuł Pompa elektryczna z podwójną membraną Husky 050e, eksploatacja E
3 Ostrzeżenia Ostrzeżenia Poniższe ostrzeżenia dotyczą konfiguracji, użytkowania, uziemiania, konserwacji oraz napraw opisywanego sprzętu. Znak wykrzyknika oznacza ostrzeżenie ogólne, zaś symbol niebezpieczeństwa oznacza występowanie ryzyka specyficznego przy wykonywaniu czynności. Gdy te symbole pojawiają się w treści podręcznika lub etykietach ostrzeżenia, należy powrócić do niniejszych ostrzeżeń. W stosownych miejscach, w treści niniejszego podręcznika mogą pojawiać się symbole niebezpieczeństwa oraz ostrzeżenia związane z określonym produktem nie zamieszczone w niniejszej części. OSTRZEŻENIE RYZYKO PORAŻENIA RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM Sprzęt musi być uziemiony. Niewłaściwe uziemienie, ustawienie lub użytkowanie systemu może spowodować porażenie prądem. Wyłączyć i rozłączyć zasilanie przed odłączaniem kabli i przed serwisowaniem lub montażem sprzętu. W przypadku modeli zamocowanych na wózku odłączyć przewód zasilania. W przypadku wszystkich innych urządzeń odłączyć zasilanie na głównym wyłączniku. Podłączać wyłącznie do uziemionych źródeł zasilania. Całość instalacji elektrycznej musi być wykonana przez wykwalifikowanego elektryka i być zgodna z miejscowymi przepisami i regulacjami. Przed otwarciem odczekać pięć minut na rozładowanie kondensatorów. W przypadku modeli zamocowanych na wózku używać wyłącznie przedłużaczy trójżyłowych. W przypadku modeli zamocowanych na wózku upewnić się, że elementy uziemienia przewodów zasilania i przedłużaczy nie są uszkodzone. W przypadku modeli zamocowanych na wózku nie narażać ich na deszcz. Przechowywać w pomieszczeniu zamkniętym. NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU I WYBUCHU Łatwopalne opary pochodzące z rozpuszczalników oraz farb, znajdujące się w obszarze roboczym mogą ulec zapłonowi lub eksplodować. Farba lub rozpuszczalnik przepływający przez sprzęt może być przyczyną pojawienia się iskier elektrostatycznych. Aby zapobiec wybuchowi pożaru lub eksplozji: Stosować urządzenie wyłącznie w dobrze wentylowanych miejscach. Usunąć wszystkie potencjalne źródła zapłonu takie jak lampki kontrolne, papierosy, przenośnie lampy elektryczne oraz plastikowe płachty malarskie (potencjalne zagrożenie wyładowaniami elektrostatycznymi). Należy uziemić cały sprzęt w obszarze roboczym. Patrz instrukcje uziemienia. W miejscu pracy nie powinny znajdować się odpady, w tym rozpuszczalniki, odzież i benzyna. Nie przyłączać ani nie odłączać przewodów zasilania oraz nie włączać ani nie wyłączać oświetlenia w obecności łatwopalnych oparów. Używać wyłącznie uziemionych węży. Bezzwłocznie przerwać pracę, jeżeli pojawi się iskrzenie elektrostatyczne lub wrażenie porażenia prądem. Nie stosować ponownie urządzeń do czasu zidentyfikowania i wyjaśnienia problemu. W obszarze roboczym powinna znajdować się działająca gaśnica. Podczas czyszczenia na plastikowych częściach mogą tworzyć się ładunki elektrostatyczne, które mogą ulegać wyładowaniom, powodując zapłon łatwopalnych oparów. Aby zapobiec wybuchowi pożaru lub eksplozji: Czyścić części z tworzyw sztucznych wyłącznie na dobrze wentylowanym obszarze. Nie czyścić suchą ściereczką. Nie używać pistoletów elektrostatycznych w obszarze pracy urządzenia E 3
4 Ostrzeżenia OSTRZEŻENIE NIEBEZPIECZEŃSTWO NIEBEZPIECZEŃSTWO - URZĄDZENIE POD CIŚNIENIEM Rozlana ciecz z urządzenia, wycieków lub pękniętych części może przedostać się do oczu lub na skórę i spowodować poważne obrażenia ciała. Po zakończeniu rozpylania/dozowania oraz przed czyszczeniem, kontrolą oraz serwisowaniem sprzętu należy postępować zgodnie z procedurą uwalniania nadmiaru ciśnienia. Dokręcić wszystkie połączenia doprowadzania cieczy przed włączeniem urządzenia. Codziennie sprawdzać węże, rury i złączki. Natychmiast naprawić lub wymienić zużyte lub uszkodzone części. NIEBEZPIECZEŃSTWO WYNIKAJĄCE Z NIEPRAWIDŁOWEGO UŻYCIA URZĄDZENIA Niewłaściwe stosowanie sprzętu może prowadzić do śmierci lub kalectwa. Nie obsługiwać sprzętu w stanie zmęczenia lub pod wypływem substancji odurzających lub alkoholu. Nie przekraczać maksymalnego ciśnienia roboczego ani wartości znamionowej temperatury odnoszących się do części systemu o najniższych wartościach znamionowych. Patrz rozdział Dane techniczne znajdujący się we wszystkich instrukcjach obsługi sprzętu. Używać płynów i rozpuszczalników dostosowanych do części zwilżonych urządzenia. Patrz rozdział Dane techniczne znajdujący się we wszystkich instrukcjach obsługi sprzętu. Zapoznać się z ostrzeżeniami producenta cieczy i rozpuszczalników. W celu uzyskania pełnych informacji na temat materiału, należy uzyskać Kartę charakterystyki bezpieczeństwa (SDS) od dystrybutora lub sprzedawcy. Należy wyłączyć cały sprzęt i postępować zgodnie z procedurą redukcji ciśnienia, gdy sprzęt nie jest używany. Codziennie sprawdzać sprzęt. Naprawić lub natychmiast wymienić uszkodzone części wyłącznie na oryginalne części zamienne Producenta. Nie zmieniać ani nie modyfikować sprzętu. Zmiany lub modyfikacje mogą spowodować unieważnienie atestów przedstawicielstwa oraz zagrożenie bezpieczeństwa. Upewnić się, czy sprzęt posiada odpowiednie parametry znamionowe i czy jest on zatwierdzony do użytku w środowisku, w którym jest stosowany. Urządzenia należy używać wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem. W celu otrzymania dodatkowych informacji prosimy skontaktować się z dystrybutorem sprzętu. Węże i kable należy prowadzić z dala od ruchu pieszego, ostrych krawędzi, ruchomych części oraz gorących powierzchni. Nie zaginać ani nadmiernie wyginać węży oraz nie ciągnąć urządzenia za wąż. Dzieci i zwierzęta trzymać z dala od obszaru roboczego. Należy przestrzegać wszystkich obowiązujących przepisów BHP. RYZYKO ZWIĄZANE Z CIŚNIENIOWYMI ELEMENTAMI ALUMINIOWYMI Używanie płynów, które nie są przeznaczone do kontaktu z aluminium, w urządzeniach ciśnieniowych może spowodować silną reakcję chemiczną i doprowadzić do rozerwania urządzenia. Niezastosowanie się do niniejszego ostrzeżenia prowadzić może do zgonu, powstania poważnych obrażeń ciała lub uszkodzenia mienia. Nie stosować,,-trichloroetanu, chlorku metylenu, innych fluorowcowanych rozpuszczalników węglowodorowych ani płynów zawierających takie rozpuszczalniki. Nie stosować bielącego roztworu chlorowego. Wiele innych płynów może zawierać substancje chemiczne, które mogą reagować z aluminium. Informacje na temat zgodności uzyskać można u dostawcy materiałów E
5 Ostrzeżenia OSTRZEŻENIE NIEBEZPIECZEŃSTWO NIEBEZPIECZEŃSTWO ROZSZERZANIE POD WPŁYWEM TEMPERATURY Płyny poddane działaniu wysokiej temperatury w zamkniętej przestrzeni, w tym wewnątrz węży, mogą spowodować nagły wzrost ciśnienia ze względu na rozszerzalność cieplną. Przekroczenie dopuszczalnego ciśnienia może spowodować rozerwanie sprzętu i poważne obrażenia ciała. W celu obniżenia ciśnienia spowodowanego rozszerzaniem płynu podczas podgrzewania należy otworzyć zawór. Wymieniać węże z wyprzedzeniem w regularnych odstępach w oparciu o warunki robocze. NIEBEZPIECZEŃSTWO ZWIĄZANE Z CZYSZCZENIEM CZĘŚCI Z TWORZYW SZTUCZNYCH ROZPUSZCZALNIKAMI Wiele rozpuszczalników może niszczyć elementy z tworzyw sztucznych i powodować ich usterki, co w konsekwencji może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała lub uszkodzenia mienia. Do czyszczenia plastikowych elementów strukturalnych lub ciśnieniowych można używać wyłącznie kompatybilnych rozpuszczalników wodnych. Należy zapoznać się z zawartością części Dane techniczne instrukcji obsługi tego sprzętu i innych urządzeń. Należy zapoznać się ze wszystkimi kartami charakterystyki substancji niebezpiecznych (SDS) oraz zaleceniami producenta cieczy i rozpuszczalników. NIEBEZPIECZEŃSTWO TOKSYCZNEGO DZIAŁANIA PŁYNÓW LUB OPARÓW Toksyczne ciecze lub opary mogą spowodować, w przypadku przedostania się do oka lub na powierzchnię skóry, inhalacji lub połknięcia, poważne obrażenia lub zgon. Szczegółowe informacje na temat konkretnych zagrożeń związanych ze stosowanymi cieczami znajdują się w karcie charakterystyki substancji (SDS). Niebezpieczne płyny należy przechowywać w odpowiednich pojemnikach, a ich utylizacja musi być zgodna z obowiązującymi wytycznymi. NIEBEZPIECZEŃSTWO OPARZENIA W czasie pracy powierzchnie urządzenia i podgrzewane płyny mogą się nagrzewać do wysokiej temperatury. W celu uniknięcia poważnych oparzeń: Nie wolno dotykać gorącego płynu ani urządzenia. OSOBISTE WYPOSAŻENIE OCHRONNE Podczas pobytu w obszarze roboczym należy nosić odpowiednie środki ochrony, co pomoże zapobiec poważnym urazom, w tym urazom oczu, utracie słuchu, wdychaniu oparów toksycznych oraz oparzeniom. Te środki ochrony osobistej obejmują między innymi: Środki ochrony oczu i słuchu. respiratory, odzież ochronną oraz rękawce, zalecane przez producenta cieczy i rozpuszczalników E 5
6 Tabela z numerami konfiguracji Tabela z numerami konfiguracji Sprawdzić tabliczkę znamionową pompy (ID), na której podano numer konfiguracji pompy. Za pomocą następującej tabeli można określić części pompy. Przykładowy numer konfiguracji: 050A-E,A04AASSBNBNPT 050 A E A 04A Model Materiał części Napęd Materiał części pompy zwilżanej środkowej A Osłony hydrauliczne i rozdzielacze Skrzynka przekładniowa i silnik SS Gniazda BN BN PT Kulki Membrany Uszczelki okrągłe rozdzielacza Pompa Materiał części zwilżanej Typ napędu 050 A Aluminium E Elektryczne Materiał części środkowej A Aluminium Silnik i skrzynia biegów 04A C Przewodzący S Stal nierdzewna 04B polipropylen F PVDF 04C H Stop Hastelloy 04D P Polipropylen 04E S Stal nierdzewna 04F 05A 05B 06A 06B Standardowy silnik indukcyjny prądu zmiennego ze skrzynką przekładniową Bezszczotkowy silnik prądu stałego Silnik indukcyjny prądu stałego, ATEX Silnik indukcyjny prądu stałego z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym, ATEX Skrzynka przekładniowa NEMA 56 C Kołnierzowa skrzynka przekładniowa IEC 90 B5 Standardowy silnik indukcyjny prądu zmiennego ze sprężarką (20 V) Bezszczotkowy silnik prądu stałego ze sprężarką (20 V) Standardowy silnik indukcyjny prądu zmiennego ze sprężarką (240 V) Bezszczotkowy silnik prądu stałego ze sprężarką (240 V) E
7 Tabela z numerami konfiguracji Osłony hydrauliczne i Materiał gniazda Materiał kulki Materiał membrany Uszczelki okrągłe rozdzielacze rozdzielacza A Aluminium, npt AC Acetal AC Acetal BN Guma Buna-N W modelach z A2 Aluminium, bsp AL Aluminium BN Guma Buna-N CO Polichloropren gniazdami BN, typu overmolded FK lub TP nie wykorzystuje się uszczelek okrągłych. C Polipropylen przewodzący, kołnierz środkowy BN Guma Buna-N CR Polichloropren standardowa FK Fluoroelastomer FKM PT PTFE C2 Polipropylen FK GE Geolast przewodzący, kołnierz końcowy F PVDF, kołnierz środkowy F2 PVDF, kołnierz końcowy H Stop Hastelloy, npt H2 Stop Hastelloy, bsp P Polipropylen, kołnierz środkowy P2 Polipropylen, S Stal kołnierz końcowy nierdzewna, npt S2 Stal nierdzewna, bsp Fluoroelastomer FKM GE Geolast PP Polipropylen PV PVDF SP Santoprene SS Stal nierdzewna 36 CW Ważony polichloropren FK Fluoroelastomer FKM PO PTFE/EPDM typ overmolded GE Geolast PT PTFE/EPDM PT PTFE PS SP Santoprene SP SS TP TPE TP Stal nierdzewna 36 TPE TP dwuczęściowa PTFE/Santoprene dwuczęściowa Santoprene TPE Pompy z aluminium, polipropylenu przewodzącego, stopu Hastelloy, i stali nierdzewnej z kodem 04C posiadają następujące certyfikaty: Pompy z aluminium, polipropylenu przewodzącego, stopu Hastelloy, i stali nierdzewnej z kodem 04E lub 04F posiadają następujące certyfikaty: Certyfikaty II 2 G ck Ex d IIB T3 Gb II 2 G ck IIB T3 Gb Silniki z kodem 04D posiadają następujące certyfikaty: Klasa, strefa, AEx d IIB T3 0 C<Ta<40 C Wszystkie modele (z wyjątkiem 04D, 05A i 05B) posiadają następujące certyfikaty: 33489E 7
8 Informacje wymagane do zamówienia Informacje wymagane do zamówienia Aby znaleźć najbliższego dystrybutora. Odwiedź witrynę internetową 2. Kliknij kartę Gdzie kupić i skorzystaj z Lokalizatora dystrybutorów. Aby określić konfigurację nowej pompy Prosimy skontaktować się z dystrybutorem. LUB Użyj Narzędzia internetowego wyboru membrany pompy w witrynie Przejdź do strony Urządzenia przemysłowe. Aby zamówić części zamienne Prosimy skontaktować się z dystrybutorem E
9 Przegląd Linia produktów Husky 050e oferuje szeroką gamę zasilanych elektrycznie pomp z membraną. Należy użyć narzędzia wyboru w witrynie co pozwoli na skonfigurowanie pompy odpowiadającej potrzebom użytkownika. W sekcji tej przedstawiono podstawową budowę dostępnych modeli. Opcje Przegląd sekcji hydraulicznej są zbyt liczne, by je tu omówić. W modelach tych występują liczne opcje związane z rozdzielaczem, gniazdami czy membranami. Część środkowa Aluminium lub stal nierdzewna Typ silnika AC 6K92 (480 V). NEMA Nie Z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym Bezszczotkowy silnik prądu stałego Brak Sterownik VFD nieuwzględnione. Dostępne są zestawy VFD 6K9 (240 V) i Skrzynia przekład- niowa Tak, części silnika Sprężarka Opcje certyfikatów Wóz- ek Tak 20 V Brak Nie* Tak 240 V Nie CE Nie* Nie* IEC Nie ATEX i CE Nie* Zestaw sterowania silnikowego Graco w zestawie Brak * Dostępny jest zestaw do montowania na wózku 24Y543. NEMA Nie* Tak 20 V Brak Tak Tak 240 V Nie CE Tak Nie* NEMA Nie Nie* CE IEC Nie Nie* Kluczowe elementy: Pompy są dostępne w wersji zasilanej prądem zmiennym lub z silnikiem bezszczotkowym (BLDC) zasilanym prądem stałym, lub z samą skrzynką przekładniową (do zastosowań, gdzie silnik jest już dostępny). Firma Graco zaleca stosowanie rozrusznika zapewniającego łagodne uruchamianie silnika lub VFD (PN 6K9 lub 6K92) w obwodzie elektrycznym dla wszystkich instalacji. Należy zapoznać się z zaleceniami producenta silnika, aby prawidłowo przeprowadzi instalację, kiedy urządzenia te są wykorzystywane. W każdym przypadku należy upewnić się, że wszystkie produkty są instalowane zgodnie z miejscowymi przepisami i normami. Silnikami BLDC steruje sterowanie silnikowe Graco dostarczane z pompą. Standardowy silnik zasilany prądem zmiennym (bez oznaczenia ATEX i zabezpieczenia przeciwwybuchowego) oraz silnikiem BLDC są dostępne w modelach bez sprężarki, ze sprężarką 20 V lub ze sprężarką 240 V. Silnik BLDC jest dostępny w modelach zamocowanych na wózku. Zestaw do montowania na wózku 24Y543 jest dostępny dla innych modeli E 9
10 Rozwiązywanie problemów Rozwiązywanie problemów Przed sprawdzeniem lub serwisowaniem sprzętu należy postępować zgodnie ze wskazówkami zawartymi w Procedura usuwania nadmiaru ciśnienia, page 2. Przed demontażem należy sprawdzić wszystkie możliwe problemy i przyczyny. Patrz instrukcja obsługi (33488)gdzie podano informacje na temat wykrywania i usuwania usterek i błędów sterowania silnikowego Graco. Problem Pompa pracuje, ale nie zalewa się i/lub nie pompuje. Sekcja środkowa nadmiernie się grzeje. Pompa nie utrzymuje ciśnienia cieczy w chwili wstrzymania. Pompa nie pracuje. Silnik pracuje, lecz pompa nie działa. Przyczyna Pompa pracuje zbyt szybko, powodując kawitację przed zalaniem. Brak ciśnienia powietrza w sekcji środkowej lub ciśnienie powietrza jest zbyt niskie. Kulka zaworu zwrotnego jest poważnie zużyta lub zaklinowana w gnieździe albo rozdzielaczu. Pompa ma niewystarczające ciśnienie ssania. Gniazdo jest poważnie zużyte. Wylot lub wlot jest zatkany. Łączniki wlotu lub rozdzielacze są obluzowane. Uszczelki okrągłe rozdzielacza są uszkodzone. Wał napędowy jest uszkodzony. Kulki, gniazda lub uszczelki okrągłe zaworów zwrotnych są zużyte. Śruby rozdzielacza albo śruby osłony hydraulicznej są poluzowane. Sworzeń wału membrany jest poluzowany. Nieprawidłowo podpięte przewody silnika lub sterownika. Uruchomił się detektor wycieków (jeśli jest zainstalowany). Złącze szczękowe miedzy silnikiem a skrzynką przekładniową nie jest prawidłowo podłączone. Rozwiązanie Spowolnić sterownik silnika (VFD lub sterownik silnika Graco) Doprowadzić ciśnienie powietrza do sekcji środkowej zgodnie z wymaganiami dla zastosowania. Wymienić kulkę i gniazdo. Zwiększyć ciśnienie ssania. Patrz instrukcja obsługi. Wymienić kulkę i gniazdo. Usunąć przyczynę zatkania. Dokręć połączenia. Wymienić uszczelki okrągłe. Wymienić. Wymienić. Dokręć połączenia. Dokręć połączenia. Podpiąć zgodnie z instrukcją. Sprawdzić, czy membrana nie uległa przebiciu i czy jest prawidłowo założona. Naprawić lub wymienić. Sprawdzić połączenie E
11 Problem Częstotliwość pracy pompy jest nieregularna. Pompa wydaje nietypowe odgłosy. Zużycie powietrza jest wyższe od spodziewanego. Pompowana ciecz zawiera pęcherzyki powietrza. Pompa nieszczelna, ciecz przedostaje się z zewnątrz przez łączenia. Sterownik zgłasza usterkę lub wyłącza się. Przyczyna Zablokowany przewód ssący. Kulki zaworów zwrotnych są zablokowane lub przeciekają. Rozerwana membrana (lub egzemplarz zapasowy). Pompa działa z ciśnieniem wstrzymania lub w pobliżu tej wartości. Łącznik jest obluzowany. Luźna lub uszkodzona uszczelka okrągła lub uszczelka wału. Rozerwana membrana (lub egzemplarz zapasowy). Luźny przewód ssący. Rozerwana membrana (lub egzemplarz zapasowy). Poluzowane rozdzielacze, uszkodzone gniazda lub uszczelki okrągłe. Poluzowany sworzeń wału membrany. Obluzowane śruby rozdzielacza albo śruby osłony hydraulicznej. Całkowicie zużyte uszczelki okrągłe rozdzielacza. Zadziałał wyłącznik GFCI. Problem z zasilaniem. Przekroczono parametry eksploatacyjne. Rozwiązywanie problemów Rozwiązanie Sprawdzić; oczyścić. Oczyścić lub wymienić. Wymienić. Wyregulować ciśnienie powietrza lub zmniejszyć prędkość pompy. Dokręć połączenia. Sprawdzić szczeliwo do gwintów. Wymienić. Wymienić. Dokręć połączenia. Wymienić. Dokręcić sworznie rozdzielacza lub wymienić gniazda lub uszczelki okrągłe. Dokręć połączenia. Dokręć połączenia. Wymienić uszczelki okrągłe. Wymontować sterownik z obwodu GFCI. Określić i usunąć problem z zasilaniem. Patrz instrukcja obsługi, gdzie można znaleźć kody zdarzeń i instrukcje rozwiązywania problemów ze sterownikiem. UWAGA: W przypadku problemów z urządzeniem częstotliwości zmiennej (VFD) należy zapoznać się z instrukcją VFD. W przypadku problemów ze sterowaniem silnika Graco należy zapoznać się z instrukcją obsługi 050e E
12 Naprawa Naprawa Procedura usuwania nadmiaru ciśnienia Za każdym razem, kiedy pojawi się ten symbol, prosimy postępować zgodnie z Procedurą usuwania nadmiaru ciśnienia. Urządzenie pozostaje pod ciśnieniem aż do chwili ręcznego usunięcia nadmiaru ciśnienia. Aby uniknąć poważnych obrażeń spowodowanych działaniem cieczy pod ciśnieniem, takich jak wtrysk substancji do oczu lub na skórę, należy postępować zgodnie z Procedurą usuwania nadmiaru ciśnienia zawsze po zakończeniu pompowania oraz przed czyszczeniem, kontrolą lub serwisowaniem urządzenia.. Odłączyć zasilanie od systemu. 2. Otworzyć zawór dozujący, jeśli występuje. 3. Otworzyć zawór spustowy cieczy (L), aby zmniejszyć jej ciśnienie. Należy mieć przygotowany pojemnik do gromadzenia odprowadzonej cieczy. 4. Zamknąć zawór powietrza. 5. Modele ze sprężarką: Otwierać i zamykać zawór, by usunąć pozostałe ciśnienie. Naprawa zaworu zwrotnego Demontaż zaworu zwrotnego. Postępować zgodnie z Procedura usuwania nadmiaru ciśnienia, page 2. Odłączyć zasilanie od silnika. Odłączyć wszystkie węże. 2. UWAGA dla pomp z tworzywa sztucznego: Użyć ręcznych narzędzi aż do zwolnienia blokującej łatki przylepnej. 3. Użyć klucza nasadowego 0 mm (M8) w celu wymontowania łączników rozdzielacza (5)i nakrętek (42, używanych wyłącznie w modelach ze stali nierdzewnej), a następnie wyjąć rozdzielacz wylotowy (3). 4. Wymontować uszczelki okrągłe (8), jeśli występują, gniazda (6) i kulki (7). 5. Powtórzyć dla rozdzielacza wlotowego (4), uszczelek okrągłych (8), jeśli występują, gniazd (6) i kulek (7). Kontynuacja demontażu, patrz Demontaż membran, page 4. Ponowny montaż zaworu zwrotnego. Oczyścić wszystkie części i sprawdzić, czy nie są zużyte lub uszkodzone. Wymienić części zależnie od potrzeb. 2. Ponownie zamontować, wykonując czynności w odwrotnej kolejności, zgodnie z uwagami widocznymi na rysunku. W pierwszej kolejności założyć rozdzielacz wlotu. Dopilnować, żeby kulowe zawory zwrotne (6-8) i rozdzielacze (3, 4) były zmontowane dokładnie w przedstawiony sposób. Strzałki (A) na osłonach hydraulicznych (2) muszą być skierowane w stronę wylotu rozdzielacza (3). UWAGA: Dostępne są zestawy dla nowych kulek i gniazd zaworów zwrotnych w szerokiej gamie materiałów. Dostępne są również zestawy uszczelek okrągłych i łączników. UWAGA: Aby zapewnić prawidłowe osadzenie kulek zaworu zwrotnego, razem z kulkami należy zawsze wymieniać gniazda. Ponadto za każdym razem, gdy rozdzielacz jest wyjmowany, należy wymienić uszczelki okrągłe E
13 Naprawa Figure Zespół zaworu zwrotnego, przedstawiono model aluminiowy Nałożyć szczeliwo do gwintów (niebieskie) o średniej mocy. Moment dokręcenia,3 N m (00 funtów/cal). Postępować zgodnie z sekwencją momentu obrotowego. Patrz Wskazówki dotyczące dokręcania, page Strzałka (A) musi wskazywać na rozdzielacz wylotu. 3 Nie stosowane w niektórych modelach. 4 Modele ze stali nierdzewnej zawierają nakrętki (42) E 3
14 Naprawa Naprawa membran Demontaż membran UWAGA: Zestawy membran dostępne są w szerokiej gamie materiałów i stylów. Patrz sekcja Części.. Postępować zgodnie z Procedura usuwania nadmiaru ciśnienia, page 2. Odłączyć zasilanie od silnika. Odłączyć wszystkie węże. 2. Zdjąć rozdzielacze i zdemontować kulowe zawory zwrotne w sposób przedstawiony w Naprawa zaworu zwrotnego, page Użyć klucza nasadowego 0 mm, aby zdjąć śruby osłony hydraulicznej (5), a następnie podciągnąć osłonę w górę pompy. WSKAZÓWKA: W przypadku pomp ze stali nierdzewnej zdjąć nakrętki(42), by nie spadły i nie zgubiły się. 4. Aby możliwe było zdjęcie membran, tłok musi być całkowicie odsunięty na bok. Jeśli pompa nie jest podłączona do silnika, obrócić wał ręką, by przesunąć tłok. Jeśli pompa nadal jest podłączona do silnika, postępować zgodnie z instrukcjami dla tego rodzaju silnika. a. Modele AC: Odkręcić śruby mocujące i zdjąć pokrywę wentylatora. Obrócić wentylator ręką, by obrócić wał w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i przesunąć tłok na bok. b. Modele BLDC: Wyjąć zatyczkę (24) i uszczelkę okrągłą (27). Użyć klucza nasadowego 0 mm, by obrócić wał w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i przesunąć tłok na bok. Klucz powinien łatwo się obracać [moment obrotowy nie większy niż.7 N m (5 cali-funtów)]. Jeśli konieczny jest większy moment obrotowy, przerwać pracę. Wyciągnąć silnik. Patrz Naprawa części środkowej, page Membrany typu overmolded (modele CO i PO) a. Umieścić klucz 6 mm na powierzchniach płaskich na odsłoniętym wale tłoka. Membranę (2) można odkręcić ręcznie. Zdjąć płytkę membrany od strony układu pneumatycznego (). b. Obrócić wał napędowy, by całkowicie przestawić tłok na bok. Patrz instrukcja w kroku 4. Powtórzyć krok 5a. 6. Wszystkie inne membrany a. Pompy metalowe: Umieścić klucz 6 mm na powierzchniach płaskich na odsłoniętym wale tłoka. Użyć kolejnego klucza (takiego samego rozmiaru) na nakrętkach sześciokątnych (3) w celu wyjęcia. Następnie zdjąć wszystkie części zespołu membrany. Pompy z tworzywa sztucznego: Umieścić klucz 6 mm na powierzchniach płaskich na odsłoniętym wale tłoka. Użyć klucza nasadowego /4 lub klucza oczkowego na nakrętce sześciokątnej płyty membrany po stronie hydraulicznej, by ją zdjąć. Następnie zdjąć wszystkie części zespołu membrany. b. Obrócić wał napędowy, by całkowicie przestawić tłok na bok. Patrz instrukcja w kroku 4. Powtórzyć krok 6a. 7. Kontynuacja demontażu, patrz Demontaż sekcji środkowej, page E
15 Naprawa Ponowny montaż membrany Należy przestrzegać wszystkich uwag znajdujących się na ilustracjach na stronie 6. Uwagi te zawierają ważne informacje. WAŻNA INFORMACJA Po ponownym montażu, przed uruchomieniem pompy, pozostawić środek uszczelniający do gwintów na 2 godzin, lub zgodnie z instrukcją producenta, by stwardniał. Poluzowanie sworzni wału membrany może spowodować uszkodzenie pompy. WSKAZÓWKA: Jeśli równocześnie naprawiana lub serwisowana jest sekcja środkowa (wał napędowy, tłok itp.), należy zapoznać się z Naprawa części środkowej, page 7, przed ponownym założeniem membran. Oczyścić wszystkie części i sprawdzić, czy nie są zużyte lub uszkodzone. Wymienić części zależnie od potrzeb. Upewnić się, że sekcja środkowa jest czysta i sucha. 2. Membrany typu overmolded (CO i PO) a. Jeżeli śruba dociskowa membrany się poluzuje lub jeżeli zostanie wymieniona, nałożyć trwały (czerwony) uszczelniacz gwintów lub jego odpowiednik na gwinty po stronie membrany. Mocno przykręcić membranę. b. Przymocować płytkę strony powietrza (0) na membranie. Zaokrąglona strona musi być skierowana w stronę membrany. c. Oczyścić gwint żeński na wale tłoka szczotką drucianą zanurzoną w rozpuszczalniku, by usunąć ewentualne pozostałości uszczelniacza gwintów. Nałożyć grunt do uszczelniania gwintów i pozostawić go do wyschnięcia. d. Dokładnie oczyścić, a następnie nanieść średniej mocy (niebieski) uszczelniacz gwintów na gwinty zespołu membrany. e. Umieścić klucz 6 mm na powierzchniach płaskich na wale tłoka. Wkręcić zespół do wału, dokręcając ręcznie najmocniej, jak się da. WSKAZÓWKA: Wsunąć sworzeń pokrywy cieczy do sekcji środkowej. Oprzeć klucz o sworzeń i użyć obu rąk, by dokręcić membranę. Patrz rysunek w Demontaż membran, page Wszystkie pozostałe membrany Pompy metalowe a. Dokładnie oczyścić lub wymienić sworzeń wału tłoka (3). Zamontować pierścień o-ring (34). b. Zamontować płytkę od strony układu hydraulicznego (9), membranę (), zapasową membranę (2, jeśli występuje), płytkę od strony układu pneumatycznego (0) na śrubie dokładnie tak, jak pokazano na rysunku. c. Oczyścić gwint żeński na wale tłoka szczotką drucianą zanurzoną w rozpuszczalniku, by usunąć ewentualne pozostałości uszczelniacza gwintów. Nałożyć grunt do uszczelniania gwintów i pozostawić go do wyschnięcia. d. Nanieść średniej mocy (niebieski) uszczelniacz gwintów na gwinty zespołu sworznia. e. Umieścić klucz 6 mm na powierzchniach płaskich na wale tłoka. Nakręcić sworzeń na wał i dokręcić z momentem ft-lb (27-34 N m). f. Obrócić wał napędowy, by całkowicie przestawić tłok na bok. Patrz instrukcja w kroku 4 w Demontaż membran, page 4. g. Powtórzyć, by zamontować drugi zespół membrany. 4. Wszystkie pozostałe membrany Pompy z tworzywa sztucznego a. Dokładnie oczyścić gwinty lub wymienić całą płytkę po stronie hydraulicznej (9). b. Złożyć membranę (), zapasową membranę (2, jeśli występuje) i płytkę membrany po stronie pneumatycznej (0) na płytce po stronie po hydraulicznej stronie płytki (9) dokładnie tak, jak pokazano na rysunku. c. Oczyścić gwint żeński na wale tłoka szczotką drucianą zanurzoną w rozpuszczalniku, by usunąć ewentualne pozostałości uszczelniacza gwintów. Nałożyć grunt do uszczelniania gwintów i pozostawić go do wyschnięcia. d. Nanieść średniej mocy (niebieski) uszczelniacz gwintów na gwinty śruby na płytce po stronie hydraulicznej (9). f. Obrócić wał napędowy, by całkowicie przestawić tłok na bok. Patrz instrukcja w kroku 4 w Demontaż membran, page 4. e. Umieścić klucz 6 mm na powierzchniach płaskich na wale tłoka. Nakręcić zespół na wał i dokręcić z momentem ft-lb (27-34 g. Powtórzyć, by zamontować drugi zespół membrany. N m) E 5
16 Naprawa f. Obrócić wał napędowy, by całkowicie przestawić tłok na bok. Patrz instrukcja w kroku 4 w Demontaż membran, page 4. g. Powtórzyć dla drugiego zespołu membrany. 5. Założyć osłonę hydrauliczną. Strzałki na każdej z osłon hydraulicznych muszą wskazywać na rozdzielacz wylotu. Nanieść średniej mocy (niebieski) klej do gwintów na gwinty sworznia. Aby dokręcić, patrz Wskazówki dotyczące dokręcania, page Zaokrąglona strona jest skierowana w stronę membrany. Nanieść średniej mocy (niebieski) uszczelniacz gwintów na gwinty. Oznaczenia AIR SIDE na membranie muszą być skierowane w stronę środkowej obudowy. Jeżeli śruba się obluzuje lub zostanie wymieniona, nałożyć trwały (czerwony) preparat Loctite lub jego odpowiednik na gwinty po stronie membrany. Nanieść średniej mocy (niebieski) uszczelniacz gwintów na gwinty sworznia. Dokręcić momentem N m (20 25 funtów/stopę) przy maksymalnie 00 obr./min. Posmarować uszczelniaczem gwint żeńskie. Pozostawić do wyschnięcia. 6. Z powrotem złożyć zawory zwrotne i rozdzielacze. Patrz Ponowny montaż zaworu zwrotnego, page 2. Modele dwuelementowe (PS lub PT) Modele typu overmolded (PO i CO) Modele standardowe (TP, SP, BN, FK i GE) WAŻNA INFORMACJA Po ponownym montażu, przed uruchomieniem pompy, pozostawić środek uszczelniający do gwintów na 2 godzin, lub zgodnie z instrukcją producenta, by stwardniał. Poluzowanie sworzni wału membrany może spowodować uszkodzenie pompy E
17 Naprawa Naprawa części środkowej Demontaż sekcji środkowej Patrz ilustracje na stronie 9.. Postępować zgodnie z Procedura usuwania nadmiaru ciśnienia, page 2. Odłączyć zasilanie od silnika. Odłączyć wszystkie węże. 2. Zdemontować rozdzielacz i elementy zaworu zwrotnego w sposób opisany w rozdziale Demontaż zaworu zwrotnego, page Zdjąć pokrywy hydrauliczne i zdemontować moduły membran w sposób opisany w rozdziale Demontaż membran, page 4. WSKAZÓWKA: Zacisnąć wspornik skrzynki przekładniowej (5) na stole. Pozostawić pompę podłączoną do silnika. 4. Za pomocą klucza imbusowego 5 mm wykręcić 4 śruby (7). Wysunąć pompę z obudowy wyrównania (6). WSKAZÓWKA: Konieczne może być uderzenie pompy gumowym młotkiem, by odłączyć łącznik. 5. Za pomocą klucza imbusowego o rozmiarze 5/6 cala usunąć zatyczkę (24). Użyć klucza nasadowego 30 mm, aby usunąć sworzeń wału membrany (06) i uszczelkę okrągłą (08) z góry. 6. Obrócić wał tak, by rowek wału znalazł się na górze, zgodnie z oznaczeniami wyrównania. 7. Użyć sworznia 3/4 6 do wypchnięcia zespołu wału napędowego (2). Można także użyć sworznia łożyska (06), lecz należy zdemontować najpierw łożysko (07). Należy upewnić się, że wał napędowy pozostaje wyrównany z oznaczeniami na części środkowej. WAŻNA INFORMACJA Właściwe wyrównanie ma znaczenie zasadnicze. Nie należy dokręcać momentem większym niż 0 in-lb (, N m). Dokręcanie zbyt dużym momentem może spowodować zerwanie gwintu obudowy. W przypadku napotkania oporu należy sprawdzić wyrównanie lub skontaktować się z dystrybutorem. 8. Łącznik wału (3) może wysuwać się z zespołem wału napędowego. Jeśli tak nie jest, należy sięgnąć do obudowy wyrównania (6) i usunąć łącznik wału (3). 9. Wymontować wkład uszczelki (0) i uszczelkę okrągłą (09) oraz pierścień uszczelniający () z uszczelką okrągłą (a) z wału napędowego. 0. Wysunąć zespół tłoka (02) ze środka.. Pozostawić łącznik skrzynki przekładniowej (4) podłączony do wały skrzynki przekładniowej (8), chyba że jest uszkodzony. Jeśli konieczne jest wymontowanie go, najpierw odkręcić śruby (28) i pokrywę dostępu (26) na obudowie wyrównania. Obrócić łącznik skrzynki przekładniowej tak, by uzyskać dostęp do śruby (5) na łączniku (4). Użyć klucza imbusowego 8 mm do wymontowania śruby (5), a następnie zdjąć łącznik skrzynki przekładniowej (4). UWAGA: Nie demontować obudowy wyrównania (6) ze skrzynki przekładniowej, chyna że jest uszkodzona E 7
18 Naprawa Ponowny montaż części środkowej. Oczyścić i osuszyć obudowę części środkowej (0), tłok części środkowej (02) wał napędowy (2). 2. Sprawdzić stan tłoka pod kątem nadmiernego zużycia i w razie potrzeby wymienić. Nasmarować tłok jak na ilustracji i zamontować go w części środkowej rowkiem do góry, zgodnie z oznaczeniami wyrównania na części środkowej. 3. Zamontować uszczelkę okrągłą (08) i sworzeń łożyska (06). Nałożyć szczeliwo do gwintów o średniej wytrzymałości (niebieskie) i dokręcić momentem 5 25 ft-lb (20 34 N m). Sprawdzić, czy łożysko (07) znajduje się w rowki tłoka, jak na ilustracji. Sprawdź, czy tłok porusza się swobodnie. 4. Sprawdzić, czy powierzchnia uszczelniająca wału napędowego (2) jest czysta. Zamontować wkład uszczelki (0 ) i pierścień uszczelniający ( ) na wale napędowym. Sprawdzić, czy uszczelka okrągła (a ) znajduje się na pierścieniu uszczelniającym. Wypusty na pierścieniu uszczelniającym ( ) muszą być zwrócone w stronę oznaczenia IN w kierunku środka. 5. Zamontować uszczelkę okrągłą (09 ). 6. Nałożyć smar zapobiegający zatarciom na krawędzi łączące wału napędowego, jak na ilustracji, strona Wyśrodkować tłok w obudowie i zamontować zespół wału napędowego (2) w obudowie części środkowej (0) z rowkiem skierowanym do góry. 8. Sprawdzić stan łącznika wału (3) pod kątem nadmiernego zużycia i w razie potrzeby wymienić. Zamontować go na wale napędowym. 9. Jeśli demontowano łącznik skrzynki przekładniowej (4) w obudowie wyrównania, zamontować go z powrotem (6), aż złączka oprze się stabilnie na wale. Nałożyć szczeliwo do gwintów o średniej wytrzymałości i zamontować śrubę (5). Dokręcić momentem ft-lb (47-6 N m). Następnie zamontować pokrywę dostępową (26). Dokręcić śruby (28) momentem 0 20 in-lb ( 2 N m). 0. Sprawdzić, czy łącznik skrzynki przekładniowej (4) jest wyrównany prawidłowo. W razie potrzeby obrócić ręcznie. Podłączyć pompę do zespołu skrzynki przekładniowej, łącząc łączniki.. Nałożyć szczeliwo do gwintów o średniej wytrzymałości (niebieskie) i zamontować śruby obudowy (7). Dokręcać o około 5 obrotów na raz, na krzyż, by całkowicie załączyć łącznik. Dokręcić do in-lb (5-8 N m). 2. Sprawdzić, czy uszczelka okrągła (27) znajduje się na zatyczce (24). Zamontować zatyczkę i dokręcić momentem 5 25 ft-lb (20 34 N m). 3. Patrz Ponowny montaż membrany, page 5 i Ponowny montaż zaworu zwrotnego, page E
19 Naprawa Nanieść średniej mocy (niebieskie) szczeliwo do gwintów na gwinty. Dokręcić momentem 5-25 ft-lb (20-34 N m). Wypusty muszą być zwrócone w stronę oznaczenia IN w środku. Nałożyć obficie smar zapobiegający zatarciom na powierzchnie okrągłe zespołu wału napędowego. Zamontować zespół wału napędowego z rowkiem zwróconym do góry. Dokręcać śruby na krzyż, po 5 obrotów na raz, by załączyć łącznik równo. Dokręcić do in-lb (5-8 N m). Nałożyć smar na wewnętrzne powierzchnie współpracujące E 9
20 Naprawa Wymiana łożyska środkowego UWAGA: Należy wykonywać tę procedurę wyłącznie w przypadku podejrzenia, że łożysko centralne jest uszkodzone. Wymiana łożyskach w ramach zwykłego serwisowania pompy nie jest konieczna. Potrzebny będzie zestaw narzędzi do wymiany części środkowej 24Y627. Konieczny będzie również zestaw do wyjmowania łożyska 7J78. Narzędzie (A) zostało zaprojektowane z myślą o współpracy z elementem do wyjmowania łożyska.. Wykonać czynności podane w Demontaż sekcji środkowej, page Zacisnąć obudowę środkową (0) w imadle, z jedną z tulei skierowanych do góry. 3. Umieścić narzędzie naprawcze (A) na obudowie, rowkowaną stroną w dół. 4. Wymontować tuleję (C). Użyć górnych otworów średnich rozmiarów szczęki, i wewnętrznych otworów elementu do wyjmowania. Sprawdzić, czy szczęki załączają się z dolną krawędzią tulei. Gdy tuleja zostanie wyjęta, obrócić obudowę i powtórzyć czynność dla drugiej obudowy. 6. Umieścić narzędzie naprawcze (A) na obudowie, schodkową stroną w dół. 7. Zdemontować łożysko (A). Użyć dolnych otworów średnich rozmiarów szczęki, i zewnętrznych otworów elementu do wyjmowania. 8. Użyć prasy warsztatowej do zamontowania nowego łożyska (D) w obudowie środkowej (0). Wcisnąć łożysko w ramię obudowy środkowej. 5. Umieścić obudowę środkową (0) w imadle ze stroną łożyska (D) na dole E
21 Naprawa 9. Użyć prasy warsztatowej i narzędzia do wciskania (E) do zamontowania dwóch tulei (C). Zamontować płaszczyznę tulei w obudowie środkowej (0). 0. Wykonać czynności podane w Ponowny montaż części środkowej, page E 2
22 Naprawa Odłączanie silnika i skrzyni przekładniowej UWAGA: W zwykłych warunkach silnik pozostaje połączony ze skrzynią przekładniową. Silnik należy odłączać tylko w przypadku podejrzenia, że konieczna jest wymiana silnika lub skrzyni przekładniowej. WSKAZÓWKA: Zacisnąć wspornik skrzynki przekładniowej (5) na stole. Rozpocząć od kroku dla silników z oznaczeniem ATEX (04C), ognioszczelnych (04D), lub BLDC (04B, 05B lub 06B). Standardowe silnik zasilane prądem zmiennym (04A, 05A lub 06A) to jeden element ze skrzynią przekładniową, należy więc zacząć od kroku 3.. Za pomocą klucza nasadowego wykręcić 4 śruby (22). Silniki z oznaczeniem ATEX (04C) Wszystkie inne silniki 5 mm 96 cali 3. Za pomocą klucza imbusowego 5 mm wykręcić 4 śruby (7). Zdjąć skrzynię przekładniową, z zamocowaną obudową wyrównania (6) z pompy. 4. Odkręcić śruby (28) i pokrywę dostępu (26) na obudowie wyrównania. Obrócić łącznik skrzynki przekładniowej (4) tak, by uzyskać dostęp do śruby (5) na łączniku. Za pomocą klucza imbusowego 8 mm wykręcić śrubę (5). Zdjąć łącznik skrzyni przekładniowej (4). 5. Za pomocą klucza nasadowego 0 mm wykręcić 4 śruby (20). Wyciągnąć obudowę wyrównania ze skrzyni przekładniowej. 6. Przy użyciu klucza imbusowego w rozmiarze 0 mm wykręcić 4 śruby (7) i nakrętki (8). Zdjąć skrzynię przekładniową ze wspornika. UWAGA: W przypadku silnika zasilanego prądem zmiennym ze skrzynią przekładniową zdjąć cały moduł ze wspornika. 2. Wyciągnąć silnik (2) bezpośrednio ze skrzyni przekładniowej (8) E
23 Naprawa Wymiana sprężarki Całość instalacji elektrycznej musi być wykonana przez wykwalifikowanego elektryka i być zgodna z miejscowymi przepisami i regulacjami, aby uniknąć obrażeń spowodowanych przez pożar, wybuch lub porażenie elektryczne. 6. Podłączyć przewody nowej sprężarki do listwy zaciskowej, jak przedstawiono. 7. Umieścić z powrotem pompę na powierzchni, do której była zamocowana, lub na wózku. Zabezpieczyć 8 śrubami. 8. Włączyć zasilanie pompy.. Postępować zgodnie z Procedura usuwania nadmiaru ciśnienia, page Wymontować 8 sworzni (203) mocujących pompę (202) na wózku (20) lub innej powierzchni montażowej. Pompę powinny przenosić 2 osoby lub należy użyć suwnicy. 3. Przechylić pompę na bok, by zapewnić dostęp do skrzynki sprężarki. 4. Odłączyć linię pneumatyczną (A) od sprężarki. Odłączyć przewody sprężarki na listwie zaciskowej (L, L2 i uziemienie). Odkręcić cztery śruby i ostrożnie wysunąć sprężarkę ze skrzynki. 5. Użyć czterech śrub do zamontowania nowej sprężarki. Podłączyć linię pneumatyczną z A do A, jak przedstawiono. L2 L B A 33489E 23
24 Wskazówki dotyczące dokręcania Wskazówki dotyczące dokręcania Jeżeli osłona hydrauliczna lub kolektor się poluzują, ważnym jest, aby dokręcić je, korzystając z następującej procedury w celu polepszenia uszczelnienia. UWAGA: Zatrzaski pokrywy cieczy posiadają blokującą łatkę przylepną, którą nakłada się na gwinty. Jeżeli nakładka ta nadmiernie się zużyje, mocowania mogą się poluzować w trakcie pracy urządzenia. Wymienić śruby na nowe albo nanieść na gwinty preparat Loctite średniej mocy (niebieski) lub jego odpowiednik. UWAGA: Należy zawsze całkowicie dokręcić osłony hydrauliczne przed dokręceniem rozdzielaczy.. Zacząć od wykonania kilku obrotów wszystkimi śrubami osłony hydraulicznej. Następnie wkręcać każdą śrubę do momentu, aż główka dotknie osłony. 2. Następnie wykonać /2 obrotu lub mniej każdą śrubą, wkręcając je na krzyż we wskazanej kolejności określonym momentem. 3. Powtórzyć w przypadku rozdzielaczy. Łączniki pokrywy hydraulicznej i rozdzielacza: 00 in-lb (,3 Nm) Śruby osłony hydraulicznej Śruby rozdzielacza wlotowego i wylotowego E
25 Uwagi Uwagi 33489E 25
26 Części Części E
27 Części Przewodnik po częściach/zestawach Niniejsza tabela to przewodnik po częściach/zestawach. Pełen opis zawartości zestawów znajduje się na stronach podanych w tabeli. 3 ROZDZIELACZ, wylotowy; patrz strony B649 Aluminium, npt 24B650 Aluminium, bspt 24C039 24C042 24D343 24D344 24C038 24C04 24C040 24C043 24C057 24C B65 24B652 24C045 24C048 24D345 24D346 24C044 24C047 24C046 24C049 24C059 24C060 Polimer przewodzący, kołnierz środkowy Polimer przewodzący, kołnierz końcowy Stop Hastelloy, npt Stop Hastelloy, bspt Polipropylen, kołnierz środkowy Polipropylen, kołnierz końcowy PVDF, kołnierz środkowy PVDF, kołnierz końcowy Stal nierdzewna, npt Stal nierdzewna, bspt ROZDZIELACZ, wlotowy; patrz strony Aluminium, npt Aluminium, bspt Polimer przewodzący, kołnierz środkowy Polimer przewodzący, kołnierz końcowy Stop Hastelloy, npt Stop Hastelloy, bspt Polipropylen, kołnierz środkowy Polipropylen, kołnierz końcowy PVDF, kołnierz środkowy PVDF, kołnierz końcowy Stal nierdzewna, npt Stal nierdzewna, bspt Ilość 2 Poz Poz. Część/z- estaw Opis MODUŁ, napędu; patrz strona POKRYWA, cieczy; patrz strona B653 Aluminium 24C05 Przewodzący polipropylen 24D347 Stop Hastelloy 24C050 Polipropylen 24C052 PVDF 24C06 Stal nierdzewna Część/z- estaw 24B654 24C056 24C064 24B630 24B63 24B632 24B638 24B633 24B635 24C72 24B636 Opis Ilość ŁĄCZNIKI, rozdzielacza i 2 op. osłony hydraulicznej, 8 sztuk, patrz strona 34 Część hydrauliczna z aluminium Część hydrauliczna z polimeru przewodzącego, polimeru i PVDF Część hydrauliczna ze stali nierdzewnej i stopu Hastelloy GNIAZDO; 4 sztuki, w razie op. potrzeby zawiera 8 uszczelek okrągłych; patrz strona 35. Acetal Aluminium Guma Buna-N Fluoroelastomer FKM Geolast Polipropylen PVDF Santoprene 24B637 Stal nierdzewna 36 24B634 24B639 24B640 24B643 24B644 24B648 24B64 24B645 24B646 TPE KULKI; zaworu zwrotnego, 4 sztuki, w razie potrzeby zawiera 8 uszczelek okrągłych; patrz strona 35. Acetal Guma Buna-N Polichloropren Polichloropren z rdzeniem ze stali nierdzewnej Fluoroelastomer FKM Geolast PTFE Santoprene 24B647 Stal nierdzewna 36 24B642 TPE 8 24B655 USZCZELKA OKRĄGŁA, rozdzielacza (niestosowany w niektórych modelach); PTFE, 8 sztuk, patrz strona 38. op. op E 27
28 Części Poz. Część/z- estaw Opis Ilość 9 PŁYTKA, po stronie 2 hydraulicznej; część zestawu płytki pneumatycznej i hydraulicznej; patrz strona PŁYTKA, po stronie 2 pneumatycznej; część zestawu płytki pneumatycznej i hydraulicznej; patrz strona 37. MEMBRANA, zestaw; patrz strony zestaw 24B622 Buna-N standardowa 24B629 24B623 24B628 24B624 24B625 24B626 24B627 Standardowy fluoroelastomer FKM Geolast standardowa Santoprene standardowa TPE standardowa Polichloropren typu overmolded PTFE typu overmolded PTFE/EPDM dwuczęściowa 24F926 PTFE/Santoprene, dwuczęściowa 2 MEMBRANA, zapasowa, w 2 razie potrzeby uwzględniona w poz. 3 24C099 SWORZEŃ, wału; zestaw, 2 zawiera poz WSPORNIK, skrzynka przekładniowa, do modeli bez sprężarki; zawiera poz. 7 i 8 24Y538 do części hydraulicznej z aluminium 24Y539 do części hydraulicznej ze stopu Hastelloy lub stali nierdzewnej 24Y540 do części hydraulicznej z polimeru przewodzącego, polimeru lub PVDF 6 SPRĘŻARKA, zespół; zawiera poz. 6a, 6b, 8 i 35 24Y V 6a 24Y54 24Y544 24Y V SPĘŻARKA 20 V 240 V Część/z- Poz. estaw Opis Ilość 6b SKRZYNKA, spężarka 7 SWORZEŃ, z łbem 4 sześciokątnym, M8,25 x 32 mm, uwzględniony w poz. 5 8 NAKRĘTKA, uwzględniona 4 w poz. 5 i 6 9 ETYKIETA, momentu obrotowego 7G058 do części hydraulicznej z aluminium, stopu Hastelloy lub stali nierdzewnej 7G059 do części hydraulicznej z polimeru przewodzącego, polimeru i PVDF 2 7D277 ETYKIETA, ostrzeżenie 3 7D278 NAKLEJKA, ostrzegawcza, wielojęzykowa 34 USZCZELKA OKRĄGŁA, do 2 sworznia wału membrany; uwzględniona w poz WSPORNIK, pionowy; stosowany w modelach ze sprężarką 7D358 do części środkowej z aluminium 7D359 do części środkowej ze stali nierdzewnej 36 24C67 ZATYCZKA; 6 sztuk, op. stosowana w modelach z aluminiową częścią hydrauliczną 37 KOLANO, męskie, z połączeniem obrotowym, 3/8 npt(f) x /4T; stosowane w modelach ze sprężarką 40 24Y54 STEROWANIE, Husky seria E 4 5Y05 PRZEWÓD, M2, 8 wtykowy, 3 m (9,8 stopy) NAKRĘTKA; trzpienie rozdzielacza w modelach z częścią hydrauliczną ze stali nierdzewnej 6 Niesprzedawane oddzielnie. Naklejki ostrzegawcze, przywieszki, etykiety i karty dostępne są bezpłatnie E
29 Część środkowa Przykładowy numer konfiguracji Model pompy Materiał części zwilżanej Napęd Materiał części środkowej Skrzynka przekładniowa i silnik Osłony hydrauliczne i rozdzielacze Części Gniazda Kulki Membrany Uszczelki okrągłe rozdzielacza 050 A E A 04A A SS BN BN PT 33489E 29
30 Części Nr ref. Część 0 24Y525 Opis OBUDOWA, środek, zespół; zawiera zatyczki (poz. 23, 24) Aluminium (Axxx) 24Y526 Stal nierdzewna (Sxxx); zawiera także uszczelkę okrągłą (poz. 27) 02 24Y565 TŁOK, zespół 06 SWORZEŃ, łożysko; zawiera poz. 07 i 08 24Y532 do obudowy części środkowej z aluminium (Axxx) 24Y533 do obudowy części środkowej ze stali nierdzewnej (Sxxx) 07 ŁOŻYSKO, czujnik krzywkowy. zawarte w poz USZCZELKA OKRĄGŁA, rozmiar 09, fluoroelastomer; uwzględniona w poz USZCZELKA OKRĄGŁA, rozmiar 53, guma Buna-N 0 WKŁAD, uszczelka PIERŚCIEŃ uszczelniający wałka obrotowego a USZCZELKA OKRĄGŁA, pierścień uszczelniający wałka obrotowego 2 24Y524 WAŁ, napędu, zespół; zawiera uszczelkę okrągłą (poz. 09), nabój (poz. 0) i uszczelkę (zob. ) 3 24Y522 ŁĄCZNIK, wału 4 24Y52 ŁĄCZNIK, skrzyni przekładniowej; zawiera śrubę (poz. 5) 5 ŚRUBA, z łbem gniazdowym, M0 x 30 mm; uwzględniona w poz. 4 6 OBUDOWA, wyrównanie, zespół; zawiera śruby (poz. 7, 28) i pokrywę dostępową (poz. 26) 24Y527 Aluminium (Axxx) 24Y528 Stal nierdzewna (Sxxx) Lic- zba Nr ref. Część Opis 7 ŚRUBA, z łbem gniazdowym, M6 x 40 mm; uwzględniona w poz. 6 8 SKRZYNIA PRZEKŁAD- NIOWA 7F839 IEC, kołnierz 90 B5; stosowany w modelach x04f i x04c 7A603 NEMA, 56 C; stosowane w modelach x04b, x05b, x06b, x04d i x04e 20 ŚRUBA, zatyczka, z łbem Y520 7F734 7F745 24S067 4 sześciokątnym; M6 x 6 mm SILNIK AC, zawiera skrzynkę przekładniową, stosowany w modelach x04a, x05a i x06a ATEX; stosowane w modelach x04c EX; stosowane w modelach x04d BLDC; stosowane w modelach x04b, x05b i x06b ŚRUBA, zatyczka, x04c 4 Z łbem sześciokątnym, 3/-6 x 8; stosowane w modelach x04b, x05b, x06b i x04d Z łbem sześciokątnym, M0,5 x 25 mm; stosowane w modelach x04c KOREK rury, bez głowicy 2497 do obudowy części środkowej z aluminium (Axxx) do obudowy części środkowej ze stali nierdzewnej (Sxxx) ZATYCZKA, dostęp od przodu do obudowy części środkowej z aluminium (Axxx) 24Y534 do obudowy elementu ze stali nierdzewnej (Sxxx); zawiera także uszczelkę okrągłą (poz. 27) Lic- zba E
31 Części 28 ŚRUBA, z łbem kulistym; M6 2 x 6 mm 30 KOLANO, /8 27 npt; zawarte w poz. 3 Nr ref. Część Opis 3 24Y53 ELEMENTY STERUJĄCE, pneumatyczne, obejmuje kolano (poz. 30), podkładkę (poz. 32), przewody rurowe i śrubę (poz. 33) 32 PODKŁADKA, zawarta w poz ŚRUBA, zawarta w poz J075 ETYKIETA, ostrzeżenie Niesprzedawane oddzielnie. Nr ref. Część Opis Lic- zba 25 ŚRUBA, uziemiająca; M5 x 0,8 26 POKRYWA, dostępowa, zawiera śruby (poz. 28) 24Y529 do obudowy części środkowej z aluminium (Axxx) 24Y530 do obudowy części środkowej ze stali nierdzewnej (Sxxx) O-RING Lic- zba Naklejki ostrzegawcze, przywieszki, etykiety i karty dostępne są bezpłatnie. Zawarte w zestawie naprawczym uszczelki wału 24Y E 3
32 Części Osłony hydrauliczne i rozdzielacze Przykładowy numer konfiguracji Model pompy Materiał części zwilżanej Napęd Materiał części środkowej Skrzynka przekładniowa i silnik Osłony hydrauliczne i rozdzielacze Gniazda Kulki Membrany Uszczelki okrągłe rozdzielacza 050 A E A 04A A SS BN BN PT Zestawy pokrywy hydraulicznej Zestawy obejmują: pokrywę hydrauliczną (2) 4 uszczelki okrągłe (8) Aluminium A, A2 24B653 UWAGA: Na rozdzielaczu wylotowym znajduje się etykieta ostrzegawcza. Naklejki ostrzegawcze, przywieszki, etykiety i karty dostępne są bezpłatnie. Zestawy rozdzielacza aluminiowego Zestawy obejmują: rozdzielacz (3) zatyczkę (36) 4 uszczelki okrągłe (8) etykietę ostrzegawczą (tylko rozdzielacz wylotowy; 2) Wylot (3) A A2 24B649 24B650 Polipropylen przewodzący, polipropylen i PVDF C, C2 P, P2 24C05 24C050 F, F2 24C052 Wlot (4) A A2 24B65 24B652 Stop Hastelloy i stal nierdzewna H, H2 S, S2 24D347 24C E
33 Przykładowy numer konfiguracji Model pompy Materiał części zwilżanej Napęd Materiał części środkowej Skrzynka przekładniowa i silnik Osłony hydrauliczne i rozdzielacze Części Gniazda Kulki Membrany Uszczelki okrągłe rozdzielacza 050 A E A 04A A SS BN BN PT Zestawy rozdzielacza z polipropylenu przewodzącego, polipropylenu i PVDF Zestawy obejmują: rozdzielacz (3) 4 uszczelki okrągłe (8) etykietę ostrzegawczą (tylko rozdzielacze wylotowe; 2) Wylot kołnierza środkowego (3) C F P 24C039 24C040 24C038 Zestawy rozdzielacza ze stopu Hastelloy i stali nierdzewnej Zestawy obejmują: rozdzielacz (3) 4 uszczelki okrągłe (8) etykietę ostrzegawczą (tylko rozdzielacz wylotowy; 2) Wylot (3) H H2 S S2 24D343 24D344 24C057 24C058 Wylot kołnierza końcowego (3) C2 F2 P2 24C042 24C043 24C04 Wlot (4) H H2 S S2 24D345 24D346 24C059 24C060 Wlot kołnierza środkowego (4) C F P 24C045 24C046 24C044 Wlot kołnierza końcowego (4) C2 F2 P2 24C048 24C049 24C047 Zestawy łączników rozdzielacza/osłony hydraulicznej A, A2 24B654 Zawartość zestawu: 8 sworzni; stal nierdzewna; z łbem sześciokątnym; M8 x 25 C, C2, F, F2, P, P2 24C056 Zawartość zestawu: 8 sworzni, seria 300 ze stali nierdzewnej; kołnierz sześciokątny, M8 x 32 8 nakrętek 33489E 33
34 Części Zestawy łączników rozdzielacza/osłony hydraulicznej H, H2, S, S2 24C064 Zawartość zestawu: 8 sworzni, seria 300 ze stali nierdzewnej; z łbem sześciokątnym, M8 x 20 8 nakrętek E
35 Gniazda i kulki zaworu zwrotnego Przykładowy numer konfiguracji Model pompy Materiał części zwilżanej Napęd Materiał części środkowej Skrzynka przekładniowa i silnik Osłony hydrauliczne i rozdzielacze 050 A E A 04A A SS Części Gniazda Kulki Membrany Uszczelki okrągłe rozdzielacza BN BN PT Zestawy gniazd AC AL BN FK GE PP PV SP SS TP 24B630 24B63 24B632 24B638 24B633 24B635 24C72 24B636 24B637 24B634 Zawartość zestawów: 4 gniazda (6), materiał podany w tabeli 8 uszczelek okrągłych (8); PTFE, nieużywane w modelach z gniazdami z gumy Buna-N, FKM, lub TPE. Zestawy kulek AC BN CR CW FK GE PT SP SS TP 24B639 24B640 24B643 24B644 24B648 24B64 24B645 24B646 24B647 24B642 Zawartość zestawów: 4 kulki (7), materiał podany w tabeli 8 uszczelek okrągłych (8); nieużywane w modelach z gniazdami z gumy Buna-N, FKM, lub TPE E 35
36 Części Membrany Przykładowy numer konfiguracji Model pompy Materiał części zwilżanej Napęd Materiał części środkowej Skrzynka przekładniowa i silnik Osłony hydrauliczne i rozdzielacze Gniazda Kulki Membrany Uszczelki okrągłe rozdzielacza 050 A E A 04A A SS BN BN PT -częściowe zestawy podwójnych membran BN FK GE SP TP 24B622 24B629 24B623 24B628 24B624 Zawartość zestawów: 2 membrany (), materiał podany w tabeli 2 uszczelki okrągłe (34) stosowane w pompach metalowych narzędzie do montażu membran; nieużywane 8 uszczelek okrągłych (8); nieużywane w modelach z gniazdami z gumy Buna-N, FKM, lub TPE. Zestaw membran typu overmolded CO PO 24B625 24B626 Zawartość zestawów: 2 membrany typu overmolded (), materiał podany w tabeli. 2 śruby do membrany (3) narzędzie do montażu membran; nieużywane opakowanie kleju anaerobowego opakowanie szczeliwa E
37 Przykładowy numer konfiguracji Model pompy Materiał części zwilżanej Napęd Materiał części środkowej Skrzynka przekładniowa i silnik Osłony hydrauliczne i rozdzielacze Części Gniazda Kulki Membrany Uszczelki okrągłe rozdzielacza 050 A E A 04A A SS BN BN PT 2-częściowy zestaw podwójnych membran PS PT 24F926 24B627 Zawartość zestawów: 2 membrany (), PTFE 2 membrany typu overmolded (2), materiał podany w tabeli 2 uszczelki okrągłe (34) stosowane w pompach metalowych narzędzie do montażu membran; nieużywane 8 uszczelki okrągłe (8); PTFE Zestawy płytki hydraulicznej i pneumatycznej A, A2 C, C2, P, P2 F, F2 H, H2 S, S2 24C035 24C036 24C037 24D342 24C062 Zestawy dla pomp aluminiowych, ze stopu Hastelloy i ze stali nierdzewnej zawierają: płytka membrany od strony układu pneumatycznego (0) płytka membrany od strony układu hydraulicznego (9) uszczelka okrągła (34) sworzeń (3) Zestawy do pomp z polipropylenu, polipropylenu przewodzącego i PVDF obejmują: płytka membrany od strony układu pneumatycznego (0) płytka membrany od strony układu hydraulicznego (9, zawiera sworzeń) Sworzeń wału membrany Pompy metalowe 24C099 Zawartość zestawów: sworzeń (3); stal nierdzewna, M2 x 35 uszczelka okrągła (34) 33489E 37
Spis treści. Powiązane instrukcje
Naprawa/części Sterowana powietrzem pompa membranowa Husky 3300 3378M PL 3-calowa pompa o dużej wytrzymałości z dużymi drogami przepływu do zastosowania w przemieszczaniu cieczy, w tym materiałów o wysokiej
I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769
WAŻNE INFORMACJE OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do konserwacji produktów do instalacji rurowych firmy Victaulic należy przeczytać wszystkie zamieszczone w tym podręczniku instrukcje. Należy
Sterowana pneumatycznie pompa z
Naprawa-części zamienne Sterowana pneumatycznie pompa z przeponą Husky 1050HP 2:1 3A3134B PL Wysokociśnieniowa pompa 2,54 cm (1 cal) z modularnym zaworem powietrza do zastosowań wymagających transferu
SaniForce 1040e. Naprawa/części 3A4087J
Naprawa/części Elektryczna pompa z przeponą SaniForce 040e 3A4087J PL Przeznaczona do użycia w zakresie przesyłania cieczy w wewnętrznych zastosowaniach sanitarnych. Wyłącznie do zastosowań profesjonalnych.
Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM
Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.
INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.
AKCESORIA OPCJONALNE DLA KLIMATYZATORÓW Interfejs do split Nr 9317807043-01 INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. Spis treści 1. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA... 1 2. INFORMACJE O URZĄDZENIU
Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego
Page 1 of 16 Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego Niezbędne narzędzia specjalne, testery i urządzenia pomiarowe oraz wyposażenie t Rolkowy klucz napinający -T40009- t Śruba ustalająca -3242- t Klucz
Spis treści. Powiązane instrukcje obsługi
Naprawa/części Husky 1050 sterowana powietrzem Pompa membranowa 3A6644ZAF PL Pompa 2,54 cm (1 cal) z modularnym zaworem powietrza do zastosowań wymagających transferu cieczy. Wyłącznie do zastosowań profesjonalnych.
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.
Zawór redukcyjny typ V 82 i typ V 182
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego * -8 Wrocław Tel./Fax: +8 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Zawór redukcyjny typ V 8 i typ V 8 Materiał obudowy PVC-U PP PVDF Materiał
SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna
(Polish) DM-HB0003-04 Podręcznik sprzedawcy SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna HB-9000 HB-6800 HB-5800 FH-9000 FH-6800 FH-5800 WAŻNA INFORMACJA Ten podręcznik sprzedawcy jest przeznaczony głównie
Sterowana powietrzem pompa F. Naprawa/Części zamienne. Maksymalne ciśnienie robocze: 0,86 MPa (8,6 bar, 125 psi)
Naprawa/Części zamienne Sterowana powietrzem pompa membranowa Husky 2200 2200 334431F PL Pompy polipropylenowe lub PVDF do przesyłu cieczy, w tym materiałów o dużej lepkości. For professional use only.
Pokrywa głowicy cylindrów, wymontowanie i zamontowanie
Page 1 of 39 Pokrywa głowicy cylindrów, wymontowanie i zamontowanie Spezialwerkzeugliste: EN-47632 KM-6212-A KM-812 J463810 Wym., zdemontowanie Ostrzeżenie: Szyna paliwowa common rail w silnikach wysokoprężnych
ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu
ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu Szczegółowa instrukcja do Forda Focusa 2.0 l 16V o kodach silnika EDDB, EDDC, EDDD ContiTech pokazuje, jak uniknąć błędów przy wymianie paska
Husky 1050e. Obsługa 3A3665E
Obsługa Elektryczna pompa membranowa Husky 1050e 3A3665E PL Pompy 1-calowe z napędem elektrycznym do zastosowań związanych z transferem cieczy. For professional use only. Ważne instrukcje bezpieczeństwa
Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego/Zestaw zaworu 3-drogowego dla klimakonwektorów EKMV2C09B7 EKMV3C09B7
Zestaw zaworu -drogowego/zestaw zaworu -drogowego dla klimakonwektorów EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 Zestaw zaworu -drogowego/zestaw zaworu -drogowego dla klimakonwektorów Przed przystąpieniem
INSTRUKCJA MONTAŻU. Stylowy panel dekoracyjny BYCQ140E2P BYCQ140E2PB
INSTRUKCJA MONTAŻU Stylowy panel dekoracyjny BYCQ40EP BYCQ40EPB 4PPL9-.book Page Wednesday, January, 09 0: AM c b a e b g a 4 4 4+ d f h g g 4 ~8 mm 4 7 4 4 9 8 8 4 4 0 BYCQ40EP Stylowy panel dekoracyjny
Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego/Zestaw zaworu 3-drogowego dla klimakonwektorów EKMV2C09B7 EKMV3C09B7
Zestaw zaworu -drogowego/zestaw zaworu -drogowego dla EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 Zestaw zaworu -drogowego/zestaw zaworu -drogowego dla Przed przystąpieniem do montażu należy dokładnie zapoznać
Husky 1050e. Eksploatacja 3A3665H
Eksploatacja Elektryczna pompa membranowa Husky 1050e 3A3665H PL Pompy 1-calowe z napędem elektrycznym do zastosowań związanych z transferem cieczy. For professional use only. Ważne instrukcje bezpieczeństwa
Naprawa/Części zamienne Sterowana powietrzem pompa membranowa Husky 2200
Naprawa/Części zamienne Sterowana powietrzem pompa membranowa Husky 2200 334431B PL Pompy polipropylenowe lub PVDF do przesyłu cieczy, w tym materiałów o dużej lepkości. For professional use only. Urządzenie
Piasta przednia/piasta tylna (Typ standardowy)
(Polish) DM-HB0001-05 Podręcznik sprzedawcy Piasta przednia/piasta tylna (Typ standardowy) JAZDA SZOSOWA HB-3500 FH-3500 HB-2400 FH-2400 HB-RS400 FH-RS400 HB-RS300 FH-RS300 MTB HB-MX71 HB-TX800 FH-TX800
INSTRUKCJA INSTALACJI I SERWISOWANIA
INSTRUKCJA INSTALACJI I SERWISOWANIA 1 12-2017 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA W celu zapewnienia długotrwałej i bezpiecznej pracy urządzenia należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej instrukcji
Wymiana układu hydraulicznego
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
Wymontowanie i zamontowanie pneumatycznej kolumny resorująco-tłumiącej
Page 1 of 6 Niezbędne narzędzia specjalne, urządzenia kontrolne i pomiarowe oraz wyposażenie pomocnicze t Klucz dynamometryczny -V.A.G 1331- t Klucz dynamometryczny -V.A.G 1332- t Klucz dynamometryczny
Zestaw hydrauliki pomocniczej o niskim wydatku Kompaktowa ładowarka TX 1000 OSTRZEŻENIE
Form No. 3401-688 Rev B Zestaw hydrauliki pomocniczej o niskim wydatku Kompaktowa ładowarka TX 1000 Model nr 23134 Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt zawiera
INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU
1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2015 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji.
Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza
Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza Typ: P1 PERROT TDP026_pl.doc Rev.2/22.11.2005 Strona 1 / 10 Spis treści 1. Informacje ogólne 2. Ogólne zasady bezpieczeństwa 3. Opis 4. Montaż 5. Uruchomienie
CZĘŚCI ZAMIENNE : Zespół naścienny (dok ) Silnik (dok ) Hydraulika (dok )
SPECYFIKACJA POMPA AIRMIX model 10-14 Podręcznik : 0609 573.016.211 Data : 18/09/06 Anuluje : 18/04/03 Zmiana: Obudowa silnika DOKUMENTACJE UZUPEŁNIAJĄCE CZĘŚCI ZAMIENNE : Zespół naścienny (dok. 573.240.050)
Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej
60 0048 0/000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Moduły do sterowników Logamatic 4xx FM 44 FM 44 FM 45 FM 454 4 FM 445 ZM 44 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Wstęp Ważniejsze
Pompy membranowe sterowane powietrzem
Instrukcje Pompy membranowe sterowane powietrzem 335ZAE PL Do zastosowań w przesyłaniu cieczy. Wyłącznie do zastosowań profesjonalnych. Jedynie modele oznaczone symbolem (*) dopuszczone są do użytku w
Pompy membranowe sterowane powietrzem
Instrukcje Pompy membranowe sterowane powietrzem 335ZAK PL Do zastosowań w przesyłaniu cieczy. Wyłącznie do zastosowań profesjonalnych. Jedynie modele oznaczone symbolem (*) dopuszczone są do użytku w
Przygotowanie maszyny. Wymontowanie dotychczasowego silnika. Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller. Procedura
Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller Model nr 136-6189 Form No. 3414-757 Rev B Instrukcja instalacji Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone wszystkie
STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT
STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT 8211-0278-08 1 2 3 4 5 2 6 K 7 J G H J I 8 9 S R T Q 10 11 C D E, F A F J B K 3 POLSKI PL 1 INFORMACJE OGÓLNE Ten symbol oznacza OSTRZEŻENIE.
HERZ-TS-98-VH, HERZ-TS-90-H, HERZ TS-FV, TS-98-VH, TS-90-H
HERZ-Changefix HERZ - Przyrząd do wymiany wkładki termostatycznej HERZ-TS-90 Instrukcja dla 7780 / 7780 H, Wydanie 0711 Zastosowanie: HERZ-Changefix jest urządzeniem szczelnym, które może być zamontowane
Naprawa/części Sterowana powietrzem pompa membranowa Husky 3300
Naprawa/części Sterowana powietrzem pompa membranowa Husky 3300 3378G PL 3-calowa pompa o dużej wytrzymałości z dużymi drogami przepływu do zastosowania w przemieszczaniu cieczy, w tym materiałów o wysokiej
Wymiana uszczelki klapy lub zespołu klapy w zaworach FireLock serii 751, 756, 758, 764, 768/768N i 769/769N do instalacji przeciwpożarowych
INSTRUKCJE DO ZESTAWU WYMIENNEGO I-30-POL Wymiana uszczelki klapy lub zespołu klapy w zaworach FireLock serii 751, 756, 758, 764, 768/768N i 769/769N do instalacji przeciwpożarowych OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem
Zawór regulacyjny typ 650 z napędem elektrycznym
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 5-1 Wrocław Tel./Fax: + 71 3 3 71 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Zawór regulacyjny typ 50 z napędem elektrycznym Materiał obudowy
DOKUMENTACJA DODATKOWA POMPY F
SPECYFIKACJE POMPA AIRLESS model 40-25 F Instrukcja: 0306 573.029.2 Data: 12/06/03 DOKUMENTACJA DODATKOWA POMPY 40-25 F CZĘSCI ZAMIENNE: Zestaw ścienny (Dok. 573.121.050) Silnik (Dok. 573.045.050) Układ
Układ doładowania z turbosprężarką spalin Demontaż i montaż turbosprężarki spalin
Page 1 of 6 Układ doładowania z turbosprężarką spalin Demontaż i montaż turbosprężarki spalin Wymagane specjalne narzędzia, wyposażenie warsztatowe, zestawy testowe i pomiarowe oraz narzędzia dodatkowe
Piasta szosowa do hamulca tarczowego
(Polish) DM-HB0004-01 Podręcznik sprzedawcy Piasta szosowa do hamulca tarczowego HB-CX75 HB-RS505 FH-CX75 FH-RS505 WAŻNA INFORMACJA Ten podręcznik sprzedawcy jest przeznaczony głównie dla zawodowych mechaników
Przygotowanie maszyny
Zestaw zaworu z podwójną zapadką Kompaktowy nośnik narzędzi TX 1000 Model nr 23171 Form No. 3413-128 Rev A Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt zawiera jeden
PVC-U PP PP / PVDF 2)
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 52-48 Wrocław Tel./Fax: +48 7 364 43 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy/dysku ) PVC-U PP PP / PVDF 2) Uszczelnienia
Piasta przednia/ piasta tylna (hamulec tarczowy)
(Polish) DM-HB0005-04 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE HB-M3050 FH-M3050 HB-MT200 FH-MT200-B HB-RM33 FH-RM33 FH-RM35 HB-TX505 FH-TX505 Piasta
Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu
D-807 Rheine 1010 PL 1 z 6 Łącznik aluminiowy jest elementem łączącym silnik elektryczny z pompą hydrauliczną. Łączniki pompa-silnik, w zależności od rozmiaru, mogą być wykonane z aluminium, żeliwa szarego,
Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy. RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE
(Polish) DM-SL0006-02 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE Dźwignia przerzutki RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700 SPIS TREŚCI WAŻNA INFORMACJA...
Sterowane powietrzem pompy membranowe
Instrukcje Sterowane powietrzem pompy membranowe 335ZAC PL Do zastosowań w przesyłaniu cieczy. Wyłącznie do zastosowań profesjonalnych. Jedynie modele oznaczone symbolem (*) dopuszczone są do użytku w
INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyn powietrznych PYROX LGW, LGWL
INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyn powietrznych PYROX LGW, LGWL 2 3 Zakres stosowania Kurtyna powietrzna przewidziana jest do montażu na stałe na wewnętrznych ścianach budynku ponad drzwiami wejściowymi
DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA DO POMPY 20-15
OPIS TECHNICZNY POMPA AIRMIX Model 20-15 Instrukcja : 0206 573.015.211 Data : 10/06/02 DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA DO POMPY 20-15 Części zamienne : Zestaw naścienny (dok. 573.271.050) Silnik (dok. 573.272.050)
Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu
0-40 / 0-80 BAR 0-600 / 0-1200 PSI Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu 1 10-2015 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać
Moduły pamięci Instrukcja obsługi
Moduły pamięci Instrukcja obsługi Copyright 2009 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Informacje zawarte w niniejszym dokumencie mogą zostać zmienione bez powiadomienia. Jedyne warunki gwarancji na
WENTYLATOR BIURKOWY R-836
Instrukcja obsługi WENTYLATOR BIURKOWY R-836 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Zawór utrzymujący ciśnienie typ V 86 i typ V 186
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego * - Wrocław Tel./Fax: + * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Zawór utrzymujący ciśnienie typ V i typ V Materiał obudowy PVC-U PP PVDF Materiał
Zawór upustowy typ 620
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 5-18 Wrocław Tel./Fax: +8 71 36 3 71 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Zawór upustowy typ 60 Materiał obudowy Materiał gniazda i grzybka
INSTRUKCJA SERWISOWA
35-0 Rzeszów maj 2007 ul. Hoffmanowej 19 INSTRUKCJA SERWISOWA 1. PARAMETRY TECHNICZNE WENTYLATORA TYP 24Z011 Parametry / Typ wentylatora Napięcie znamionowe Moc znamionowa Klasa izolacji Zabezpieczenie
Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej
m n Instrukcja P/N -- Polish -- Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej 1. Wstęp Instrukcja ta dotyczy metrycznych pomp proszkowych do emalii porcelanowej. Pompy te są wysokowydajnymi pompami
GŁOWICA KONDUKTOMETRYCZNA ZANURZENIOWA GKZ 2000
PWPN-T TEL-EKO PROJEKT Sp.z o.o. ul. Ślężna 146-148, 53-111 Wrocław tel/fax: (071) 337 20 20, 337 20 95 tel. (071) 337 20 95, 337 20 20, 337 08 79 www.teleko.pl email: biuro@teleko.pl GŁOWICA KONDUKTOMETRYCZNA
DOKUMENTACJA UZUPEŁNIJĄCA DLA POMPY 40-50
SPECYFIKACJA POMPA AIRLESS model 40-50 Instrukcja : 0309 573.033.211 Data : 01/09/03 DOKUMENTACJA UZUPEŁNIJĄCA DLA POMPY 40-50 CZĘŚCI ZAMIENNE : Zespół naścienny (Doc. 573.082.050) Hydraulika (Doc. 573.080.050)
Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line
Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line 210802 Instrukcja obsługi Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Rys. 1 PODSTAWOWE PARAMETRY TECHNICZNE MODEL
Moduły pamięci Instrukcja obsługi
Moduły pamięci Instrukcja obsługi Copyright 2009 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Informacje zawarte w niniejszym dokumencie mogą zostać zmienione bez powiadomienia. Jedyne warunki gwarancji na
1. Oznaczenia mieszarki
Mieszarka Wstęgowa 1. Oznaczenia mieszarki 1. Osłona na silnik Osłona ochronna nie powinna być otwierana podczas pracy maszyny. Demontaż powinien być wykonany pod okiem specjalisty. 2. Osłona na sprzęgło
ŚCIĄGACZ 8/12 TON INSTRUKCJA OBSŁUGI. Ściągacz hydrauliczny do montażu i demontażu łożysk. Maksymalna siła: ściąganie - 12 ton / pchanie - 8 ton
ŚCIĄGACZ 8/12 TON INSTRUKCJA OBSŁUGI Ściągacz hydrauliczny do montażu i demontażu łożysk Maksymalna siła: ściąganie - 12 ton / pchanie - 8 ton Przed pracą z urządzeniem należy zapoznać się z instrukcją.
DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY 34 A
SPECYFIKACJE POMPA FLOWMAX model 34 A Instrukcja : 0302 573.025.211 Data : 10/02/03 DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY 34 A Części zamienne : Zestaw naścienny (Dok. 573.260.050) Układ hydrauliczny (Dok. 573.663.040)
Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej do kotłów Vitodens 200-W, 69 do 99 kw Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie
TURBOSPRĘŻARKA: DEMONTAŻ-MONTAŻ
- 1 - TURBOSPRĘŻARKA: DEMONTAŻ-MONTAŻ Uwaga, w procedurze występuje jedno lub kilka ostrzeżeń Moment dokręcania nowe sworznie do turbosprężarki sworzeń kolektora wylotowego nakrętki turbosprężarki śruby
Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego dla konwektora pompy ciepła EKVKHPC
Zestaw zaworu -drogowego dla konwektora pompy ciepła Zestaw zaworu -drogowego dla konwektora pompy ciepła Przed przystąpieniem do montażu należy uważnie zapoznać się z tą instrukcją. Instrukcji nie należy
Zestaw udoskonalający czujnik krzywki 4045 Wiertnica do przewiertów sterowanych OSTRZEŻENIE
Form No. Zestaw udoskonalający czujnik krzywki 4045 Wiertnica do przewiertów sterowanych Model nr 132-4165 3395-939 Rev A Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt
Instrukcja użycia uniwersalnego zestawu do demontażu zapieczonych wtryskiwaczy
strona 1 z 10 Instrukcja użycia uniwersalnego zestawu do demontażu zapieczonych wtryskiwaczy numer kat. 5777, 5873 (opatentowany) Wykaz części zestawu (przy częściach podane są numery katalogowe): strona
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki
Profi Line. Instrukcja obsługi. Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą. instrukcję obsługi.
Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line 210802 Instrukcja obsługi Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Rys. 1 PODSTAWOWE PARAMETRY TECHNICZNE MODEL
Instalacja. Przygotowanie maszyny. Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub Procedura. Elementy luzem. Instrukcja instalacji
Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub 1026 Model nr 04800 Form No. 3430-662 Rev A Instrukcja instalacji Instalacja Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone
ACTAIR 1,5 do 50 SERWISOWANIE
Serwisowanie 8515.81/5-PL ACTAIR 1,5 do 50 SERWISOWANIE SERWISOWANIE MONTAŻOWE Opis ogólny Narzędzia Montaż Regulacja regulowanych ograniczników otwierania lub zamykania Demontaż siłownika Ponowny montaż
Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 32RD, 36RD oraz 48RD
Form No. Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 3RD, 36RD oraz 48RD 3367-85 Rev B Model nr 070 Numer seryjny 300000 i wyższe Model nr 07 Numer seryjny 300000 i wyższe Model nr 07 Numer seryjny 300000
OSTRZEŻENIE I.L.2C12860H01. Instrukcja montażu blokady mechanicznej dla 2 wyłączników wysuwnych IZM typ IZM-MIL2C-W
REV. 3 DATA: 11/10/02 Strona 1 z 6 Instrukcja montażu blokady mechanicznej dla 2 wyłączników wysuwnych IZM typ IZM-MIL2C-W OSTRZEŻENIE Nie należy instalować ani przeprowadzać konserwacji akcesoriów podłączonych
3/2-drogowy zawór kulowy typ 23
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego * 2-48 Wrocław Tel./Fax: +48 7 64 4 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy PVC-U PVC-C PP PVDF Uszczelka kuli PTFE Pozostałe
DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY F
SPECYFIKACJE POMPA AIRMIX 20-25 Flowmax Instrukcja : 0808 573.027.211 Data : 29/08/08 Anulowano : 18/04/03 Modyf.: Aktualizacja DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY 20-25 F CZĘŚCI ZAMIENNE : Zestaw naścienny
Obsługa Sterowana powietrzem pompa membranowa Husky 3300
Obsługa Sterowana powietrzem pompa membranowa Husky 3300 332177B PL 3-calowa pompa o dużej wytrzymałości z dużymi drogami przepływu do zastosowania w przemieszczaniu cieczy, w tym materiałów o wysokiej
Instrukcja montażu. Zestaw manometru cyfrowego BHGP26A1
Instrukcja montażu Zestaw manometru cyfrowego BHGP6A BHGP6A Zestaw manometru cyfrowego Instrukcja montażu Spis treści Strona Montaż Akcesoria... Montaż... Procedura robocza... Kontrola działania... 3 Rozwiązywanie
Instrukcja montażu i konserwacji bramek bezpieczeństwa
N I E Z A W O D N Y I B E Z P I E C Z N Y D O S T Ę P Instrukcja montażu i konserwacji bramek bezpieczeństwa Samozamykająca się bramka KEE GATE została zaprojektowana w taki sposób, aby łatwo ją było zamontować
Przepustnica typ 57 L
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 5 * 5-4 Wrocław Tel./Fax: +4 7 4 4 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy PDCPD Materiał dysku PP PVDF Uszczelnienia (do
Materiał : Stal węglowa albo nierdzewna
Zakres średnic : Przyłącze : Min Temperatura : Max Temperatura : DN 8 do 100 mm Gwintowane BSP albo NPT, Spawanie stykowe albo z mufą -20 C + 180 C Max Ciśnienie : 63 Barów do DN20 Specyfikacje : Trzpień
4D350. Instrukcje-Części 3A3461G PL. Patrz strona 3 w celu uzyskania informacji na temat modelu, w tym maksymalnych ciśnień roboczego i atestów.
Instrukcje-Części Endura-Flo 3D150, 3D350, 4D150 i 4D350 Pompa membranowa 3A3461G PL Służy do pompowania farb i katalizatorów wodorozcieńczalnych i rozpuszczalnikowych. Wyłącznie do zastosowań profesjonalnych.
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie
Materiał obudowy PVC-U PVC-C. -20 C do 100 C 1) Wielkości nominalne. DIN EN Seria FTF 1 (DIN 3202 Seria F 1) Napęd
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 52-18 Wrocław Tel./Fax: +8 71 36 3 71 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy PVC-U PVC-C PP PVDF Uszczelka kuli PTFE Pozostałe
DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY 34 A2
SPECYFIKACJE POMPA FLOWMAX model 34 A2 Instrukcja : 0709 573.030.211 Data : 21/09/07 Anulowano : 2/03/07 Modyf. : aktualizacja (wylot filtra : M 1/2 JIC) DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY 34 A2 Części zamienne
MK MK GESTRA Systemy pary i kondensatu
GESTRA Systemy pary i kondensatu MK 36-51 MK 36-52 Instrukcja obsługi i montażu 808309-06/309cs Odwadniacz termostatyczny membranowy MK 36-51 MK 36-52 Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem Odwadniacze
VIESMANN. Instrukcja montażu. Blacha prowadząca popiół. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN lacha prowadząca popiół do Vitoligno 300-H, 80 do 101 kw Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu 000552922 Strona 1 z 5 Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu 55 29 22 Wersja 11/12 Przeznaczenie do użytku Przerywnik bezpieczeństwa wykrywa awarie
Technical Info. Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego Na przykładzie silnika Opel 1,8i 16V C 18 XE
Technical Info www contitech de Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego Na przykładzie silnika Opel 1,8i 16V C 18 XE Silnik 1,8i 16V C 18 XE w różnych wariantach pojemności montowany jest w dużych
Na specjalne zamówienie wykonywane są siłowniki dla niskich temperatur: 50ºC to + 80º C oraz dla wysokich temperatur: 32ºC to + 265º C
Siłowniki pneumatyczne PRISMA 1/5 1. Informacje ogólne Siłowniki pneumatyczne PRISMA są napędami ćwierćobrotowymmi stosowanymi jako napęd armatur o kącie otwarcia 0-90 C lub 0-180 C. Siłownik zasilany
Nakrętka zaciskowa KTR
1 z 7 wytwarza duży nacisk na śrubie poprzez dokręcenie śrub dociskowych nakrętki przy użyciu stosunkowo małego momentu dokręcania. Spis treści 1 Dane techniczne 2 2 Wskazówki 2 2.1 Wskazówki ogólne 2
INSTRUKCJA SERWISOWA
35-016 Rzeszów maj 2007 ul. Hoffmanowej 19 INSTRUKCJA SERWISOWA MIKSER KIELICHOWY TYP 32Z010 Wydanie 1 1. PARAMETRY TECHNICZNE Parametry / Typ miksera kielichowego Napięcie znamionowe Moc znamionowa Klasa
INSTRUKCJA MONTAŻU. Panel dekoracyjny BYCQ140E2W1 BYCQ140E2W1W BYCQ140E2W1B
INSTRUKCJA MONTAŻU Panel dekoracyjny BYCQ0EW BYCQ0EWW BYCQ0EWB PPL0-A.book Page Thursday, January, 09 8:06 AM c b a e b g a +6 d f h g g 6 6 mm 6 6 7 9 8 8 0 BYCQ0EW BYCQ0EWW BYCQ0EWB Panel dekoracyjny
Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34
Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34 Uwaga: Ten przewodnik jest tylko pomocą przy montażu. Ten przewodnik nie jest substytutem dla oryginalnej instrukcji. Urządzenia mogą być obsługiwane
AKUMULATOROWA WIERTARKO- WKRĘTARKA
AKUMULATOROWA WIERTARKO- WKRĘTARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI EUB-4119 2 Spis treści I. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 II. OPIS NARZĘDZIA... 3 III. MOCOWANIE I ZDEJMOWANIE WIERTŁA I BITÓW WKRĘTARKI... 5 IV. ZMIANA
Ustawianie napięcia w silnikach Mitsubishi/Volvo V. Podczas montażu paska/ napinacza popełniane są dwa główne błędy:
Ustawianie napięcia w silnikach Mitsubishi/Volvo 1.8 16V NUMER REF. GATES: MARKA: MODEL: SILNIK: KOD SILNIKA: 5514XS/K015514XS MITSUBISHI / VOLVO Carisma, Pajero IQ, Pajero Pinin, Shogun Pinin, Space Star,
INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU
1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2017 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej instrukcji
INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI REGULATORA CIŚNIENIA RP/G 05 S
INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI Przedstawione w niniejszej instrukcji procedury obsługowo-naprawcze powinny być realizowane po każdych 40.000 km przejechanych na paliwie gazowym (jeżeli to