Instrukcja obsługi. Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF.. Wydanie 06/ / PL GD140000

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Instrukcja obsługi. Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF.. Wydanie 06/ / PL GD140000"

Transkrypt

1 Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Elektronika napędowa \ Automatyka napędowa \ y Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF.. GD Wydanie 06/ / PL Instrukcja obsługi

2 SEW-EURODRIVE Driving the world

3 Spis tresci 1 Ważne wskazówki dotyczące instrukcji obsługi Objaśnienie symboli Wskazówki dot. eksploatacji Wskazówki bezpieczeństwa Uwagi wstępne Wskazówki ogólne Oznaczenia graficzne na przekładni Transport Łożyskowanie długowieczne Ochrona przeciwkorozyjna i zabezpieczenie powierzchni Budowa przekładni Kombinacja przekładni planetarnej i przekładni preselekcyjnej Budowa przekładni planetarnej Tabliczka znamionowa i oznaczenie typu Instalacja mechaniczna Potrzebne narzędzia / środki pomocnicze Tolerancje przy pracach montażowych Założenia montażowe Prace wstępne Ustawienie przekładni Przekładnia z pełnym wałem Mocowanie przekładni dla wersji z łapami Mocowanie przekładni dla wersji z kołnierzem Montaż ramienia reakcyjnego dla przekładni z wałem drążonym Montaż / demontaż przekładni z wałem drążonym i tarczy skurczowej Sprzęgło adaptera AM Pokrywa po stronie napędu AD Uruchomienie Wskazówki dotyczące uruchomienia Okres docierania Uruchomienie przekładni ze sprzęgłem jednokierunkowym Unieruchamianie przekładni Przegląd / Konserwacja Uwagi wstępne Częstotliwość przeglądów i konserwacji Częstotliwość wymiany środków smarnych Kontrola poziomu oleju Kontrola właściwości oleju Wymiana oleju Uszczelnienie labiryntowe (opcja) Kontrola i czyszczenie odpowietrzenia Usterki podczas pracy Usterki w pracy przekładni planetarnej Usterki w pracy przekładni Usterki adaptera AM / AL Usterki w silniku Usterki hamulca Położenia pracy Ogólne uwagi dotyczące położeń pracy Położenia montażowe przekładni preselekcyjnej KF Legenda do stron odnoszących się do położeń pracy P.. RF.. DT/DV PH.. RF.. DT/DV PF.. RF.. DT/DV PHF.. RF.. DT/DV P.. KF.. DT/DV Instrukcja obsługi Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF.. 3

4 Spis tresci 8.9 PH.. KF.. DT/DV PF.. KF.. DT/DV PHF.. KF.. DT/DV Zbiornik wyrównawczy oleju i pionowy przewód olejowy dla przekładni planetarnej Środki smarne Wytyczne odnośnie doboru środków smarnych Tabela środków smarnych Ilość środków smarnych Smary do łożysk tocznych do przekładni preselekcyjnej Skorowidz Instrukcja obsługi Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF..

5 Ważne wskazówki dotyczące instrukcji obsługi 1 Instrukcja obsługi 1 Ważne wskazówki dotyczące instrukcji obsługi Wprowadzenie Niniejsza instrukcja obsługi jest częścią składową dostarczanej przekładni. Dlatego należy przechowywać ją w pobliżu przekładni. Ponadto należy stosować się do informacji zawartych w dalszych dokumentacjach technicznych, umowach dostawy lub innych pisemnych regulacjach. Informacje ogólne Przekładnie planetarne stanowią kombinację ( patrz rozdział 3.1) 1. przekładni planetarnej P.. końcówki mocy 2. przekładni preselekcyjnej RF.. lub KF.. 3. elementy: Silnik, sprzęgło, adapter oraz sprzęgło jednokierunkowe Część składowa produktu Niniejsza instrukcja obsługi jest częścią składową przekładni planetarnej typu P..RF.., P..KF.. i zawiera ważne wskazówki dotyczące jej użytkowania i obsługi technicznej. Niniejsza instrukcja obsługi przeznaczona jest dla wszystkich osób, wykonujących prace montażowe, instalacyjne, prace z zakresu uruchamiania i obsługi technicznej przekładni planetarnych. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Zasady użytkowania zgodnego z przeznaczeniem określone zostały w instrukcji obsługi. Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF.. są przekładniami napędzanymi za pomocą silników, przeznaczonymi do użytku w urządzeniach przemysłowych. Inne obciążenia przekładni, niż dopuszczalne, oraz zastosowania inne niż w urządzeniach przemysłowych mogą być stosowane wyłącznie po konsultacji z SEW-EURODRIVE. Zgodnie z dyrektywą UE dla maszyn 98/37/EG przekładnie planetarne są komponentami do montażu w maszynach i instalacjach. Zgodnie z dyrektywą EG rozpoczęcie użytkowania zgodnego z przeznaczeniem zabronione jest do momentu stwierdzenia, że produkt końcowy spełnia wymogi dyrektywy maszynowej 98/37/EG. Wykwalifikowany personel Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF.. mogą stanowić zagrożenie dla osób lub wartości materialnych. Dlatego prace montażowe, instalacyjne, prace z zakresu uruchamiania i obsługi technicznej mogą być wykonywane wyłącznie przez przeszkolony personel, świadomy możliwych zagrożeń. Do wykonywania danych czynności personel powinien posiadać odpowiednie kwalifikacje i musi być zaznajomiony ze sposobem montażu instalacji uruchamiania i użytkowania tego produktu. W tym celu należy dokładnie przeczytać, zrozumieć i przestrzegać instrukcję obsługi a w szczególności wskazówki bezpieczeństwa. Instrukcja obsługi Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF.. 5

6 1 Ważne wskazówki dotyczące instrukcji obsługi Odpowiedzialność za wady Niewłaściwa obsługa oraz inne czynności, niezgodne z niniejszą instrukcją obsługi, mogą spowodować uszkodzenie produktu. Powoduje to utratę wszelkich roszczeń z tytułu odpowiedzialności za wady w stosunku do firmy SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG. Nazwy produktu i znak towarowy Wymienione w niniejszej instrukcji obsługi marki i nazwy produktu są znakami towarowymi lub zarejestrowanymi znakami towarowymi należącymi do ich posiadacza. Złomowanie (Przestrzegaj aktualnych przepisów): Części obudowy, koła zębate, wały oraz łożyska toczne przekładni powinny być utylizowane jako złom stalowy. Dotyczy to również żeliwa, jeśli nie odbywa się oddzielne jego zbieranie. Zużyty olej należy zbierać i utylizować zgodnie z przepisami. 6 Instrukcja obsługi Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF..

7 Ważne wskazówki dotyczące instrukcji obsługi Objaśnienie symboli Objaśnienie symboli Zagrożenie elektryczne. Możliwe skutki: Śmierć lub ciężkie obrażenia ciała. Niebezpieczeństwo. Możliwe skutki: Śmierć lub ciężkie obrażenia ciała. Niebezpieczna sytuacja. Możliwe skutki: lekkie i nieznaczne uszkodzenia ciała. Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia. Możliwe skutki: uszkodzenie napędu i urządzeń peryferyjnych. Porady i informacje przydatne dla użytkownika. 1.2 Wskazówki dot. eksploatacji Przekładnie planetarne dostarczane są bez wypełnienia olejem. Przekładnie preselekcyjne RF../KF.. dostarczane są z reguły z wypełnieniem olejem. Wszelkie rozbieżności opisane są w dokumentacji zlecenia. Tabliczka znamionowa przekładni zawiera ważne dane techniczne! Przekładnie preselekcyjne RF../KF.. zawierają wypełnienie smarem odpowiednie do położenia pracy. Przestrzenie olejowe obu przekładni są oddzielne. Wyjątki są odpowiednio oznaczone. Zmiana położenia pracy może być przeprowadzona wyłącznie po wcześniejszej konsultacji z firmą SEW-EURODRIVE. Bez wcześniejszej konsultacji wygasa gwarancja. Podczas zmiany do położenia pionowego konieczne będą zbiorniki wyrównawcze oleju i/lub pionowy przewód olejowy. Należy odpowiednio dopasować ilość środka smarnego oraz położenie zaworu odpowietrzającego. Prosimy przestrzegać wskazówki w rozdziale "Instalacja mechaniczna" / "Ustawienie przekładni"! Instrukcja obsługi Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF.. 7

8 2 Wskazówki bezpieczeństwa Uwagi wstępne 2 Wskazówki bezpieczeństwa 2.1 Uwagi wstępne Przedstawione poniżej wskazówki bezpieczeństwa odnoszą się w pierwszej kolejności do eksploatacji przekładni planetarnych typu P..RF../P..KF.. Podczas użytkowania motoreduktorów należy przestrzegać dodatkowo przepisów bezpieczeństwa dotyczących silników i przekładni preselekcyjnych, zawartych w przynależnych do nich instrukcjach. Przestrzegaj również uzupełniających wskazówek bezpieczeństwa w poszczególnych rozdziałach tej instrukcji obsługi. 2.2 Wskazówki ogólne Niebezpieczeństwo poparzenia! Dotykanie przekładni przed jej ostygnięciem grozi poparzeniem. W żadnym wypadku nie wolno dotykać przekładni podczas pracy oraz podczas fazy stygnięcia po wyłączeniu. Nigdy nie wolno instalować ani uruchamiać produktów uszkodzonych. Uszkodzenia powinny być bezzwłocznie zgłoszone firmie spedycyjnej. Przekładnie przemysłowe, przekładnie preselekcyjne oraz silniki posiadają w trakcie i po zakończonej eksploatacji: Części przewodzące napięcie Części ruchome Gorące powierzchnie Wymienione poniżej prace mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel fachowy: Ustawienie / montaż Podłączenie Uruchomienie Konserwacja Utrzymywanie urządzenia w dobrym stanie Należy przestrzegać przy tym następujących wskazówek i dokumentacji: Właściwe instrukcje obsługi i schematy Właściwych dla danego urządzenia ustaleń i wymogów Krajowe / regionalne przepisy dotyczące bezpieczeństwa i zapobiegania wypadkom Do poważnych wypadków i szkód materialnych może dojść w wyniku: niewłaściwego zastosowania błędnej instalacji i obsługi niedozwolonego usunięcia wymaganych osłon 8 Instrukcja obsługi Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF..

9 Wskazówki bezpieczeństwa Wskazówki ogólne 2 Informacje ogólne Wszelkie prace należy wykonywać ze szczególną starannością, z uwzględnieniem aspektu "bezpieczeństwa". W przypadku montażu przekładni w urządzeniach i instalacjach, ich producent zobowiązany jest zastosować się do przepisów, wskazówek i opisów zawartych w niniejszej instrukcji obsługi. Należy przestrzegać wskazówek informacyjnych umieszczonych na przekładni, np. tabliczka znamionowa oraz strzałka kierunku obrotów. Opisy te nie mogą być zabrudzone ani pokryte farbą. Uzupełnić brakujące tabliczki. Wszelkie prace przy przekładni należy wykonywać po całkowitym jej zatrzymaniu. Zabezpieczyć przy tym agregat napędowy przed nieumyślnym ponownym włączeniem, np. zamykając wyłącznik kluczykowy lub usuwając bezpieczniki w obwodzie zasilania). W miejscu załączania należy umieścić tabliczkę informującą o trwających pracach przy przekładni. Uruchomienie / eksploatacja Skontrolować prawidłowy kierunek obrotów przy stanie wysprzęglonym. Podczas obracania zwróć uwagę na podejrzane odgłosy tarcia. Do próbnego uruchomienia bez elementów napędzanych zabezpieczyć wpust na wałku. Nie wyłączać urządzeń kontrolnych i ochronnych nawet podczas pracy próbnej. W przypadku nieprawidłowości w stosunku do pracy normalnej (np. zwiększone temperatury, hałas, drgania) należy w razie wątpliwości wyłączyć główny silnik. Należy ustalić przyczynę i skonsultować się z SEW-EURODRIVE. Przegląd / Konserwacja Przestrzegaj wskazówek w rozdziale "Przeglądy i konserwacja". Rozgrzanie Jeśli przy poziomej pozycji montażowej przekładni planetarnej lub preselekcyjnej ciągle przekraczana jest temperatura otoczenia 45 C, wówczas należy skonsultować się z SEW-EURODRIVE. W przypadku poziomego umieszczenia przekładni planetarnej lub przekładni preselekcyjnej należy skonsultować się z SEW-EURODRIVE, jeśli ciągle przekraczana jest temperatura otoczenia 45 C i/lub prędkość obrotowa /min. Zakres zastosowania Zabronione jest, jeśli nie przewidziano wyraźnie do tego celu: Zastosowanie w obszarach zagrożonych wybuchem! Zastosowanie w otoczeniu ze szkodliwymi olejami, kwasami, gazami, oparami, pyłami, promieniowaniem, itd.! Wszelkie pytania należy kierować do SEW-EURODRIVE. Instrukcja obsługi Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF.. 9

10 2 Wskazówki bezpieczeństwa Oznaczenia graficzne na przekładni 2.3 Oznaczenia graficzne na przekładni Należy przestrzegać oznaczeń graficznych umieszczonych na przekładni. Mają one następujące znaczenie: Symbol Znaczenie Zawór odpowietrzający Śruba wlewu oleju Śruba do spuszczania oleju Punkt smarowania MIN Wziernik oleju Kierunek obrotu Stan fabryczny DELIVERED WITHOUT OIL Gorąca powierzchnia GEAR UNIT IS VPI ANTI-RUST TREATED. COVER AND PLUG OF GEAR UNIT MUST NOT TO BE OPEND AND GEAR UNIT MUST NOT ROTATED BEFORE START- UP. BEFORE START-UP THE PROTECTIVE PLUG MUST BE REMOVED AND REPLACED BY ENCLOSED AIR VALVE. Magazynowanie długoterminowe 10 Instrukcja obsługi Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF..

11 Wskazówki bezpieczeństwa Transport Transport Skontrolować dostawę natychmiast po otrzymaniu pod kątem ewentualnych uszkodzeń powstałych podczas transportu. Informacje o uszkodzeniach natychmiast przekaż przedsiębiorstwu transportowemu. W razie konieczności należy wykluczyć uruchomienie. Do transportu należy stosować podnośniki oraz inne urządzenia podnośnikowe o dostatecznym udźwigu! Informacje dotyczące masy przekładni znajdziesz na tabliczce znamionowej lub w tablicy wymiarów. Należy przestrzegać podanych tam obciążeń i przepisów. Przekładnię należy transportować w taki sposób, aby nie doszło do obrażeń i do uszkodzenia przekładni. Uderzenie w nieosłonięte końce wałów mogą prowadzić do uszkodzenia przekładni. Do transportowania nie wolno korzystać z uch transportowych lub śrub z uchem przy silnikach lub przekładniach preselekcyjnych (RF../KF..). Przekładnie planetarne i silniki z przekładniami planetarnymi zawieszane są w celu transportu w punktach zaznaczonych na poniższych rysunkach. W celu podparcia i wypoziomowania przekładni planetarnej można postępować zgodnie z poniższymi ilustracjami ( patrz na przerywaną linię na dwóch poniższych rysunkach). Transport przekładni planetarnej z mocowaniem łap 58793AXX Instrukcja obsługi Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF.. 11

12 2 Wskazówki bezpieczeństwa Transport Transport przekładni planetarnej z mocowaniem kołnierza 58795AXX 12 Instrukcja obsługi Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF..

13 Wskazówki bezpieczeństwa Łożyskowanie długowieczne Łożyskowanie długowieczne Wyposażenie Przekładnię można zamówić również w wykonaniu z "Łożyskowaniem długowiecznym". Do smaru tych łożysk dodawany jest wówczas środek antykorozyjny VCI (volatile corrosion inhibitors) (z wyjątkiem łożysk planetarnych i silników z łożyskiem planetarnym ze wspólną przestrzenią olejową). Bez dalszych dodatków przekładnia ta wyposażona jest w środek ochrony powierzchniowej OS1. Na życzenie można zamiast OS1 zamówić OS2 lub OS3. W przypadku zamówienia "Łożyskowanie długowieczne", przekładnie planetarne wypełnione są olejem. Prosimy przestrzegać informacji zawartych w rozdziale "Uruchomienie". W przypadku zamówienia z "Łożyskowaniem długowiecznym" należy skonsultować się z SEW-EURODRIVE. Środek ochrony powierzchniowej OS1 OS2 OS3 odpowiedni dla niewielkie obciążenie dla środowiska średnie obciążenie dla środowiska wysokie obciążenie dla środowiska Wypełnienie olejowe dla czołowej i stożkowej przekładni preselekcyjnej Ze względu na wypełnienie olejowe należy przestrzegać następujące wskazówki: Olej mineralny (CLP) i olej syntetyczny (CLP HC): Przekładnie otrzymują fabrycznie wypełnienie olejowe odpowiednie do podanego położenia pracy (M1... M6), umożliwiające natychmiastową eksploatację. Olej syntetyczny (CLP PG): Przekładnie dostarczane są częściowo z wyższym poziomem oleju. Przed uruchomieniem należy skorygować poziom oleju zgodnie z odpowiednim położeniem pracy (M1... M4). Ilości olejów dla przekładni podane zostały w rozdziale "Wskazówki konstrukcyjne i eksploatacyjne". Do chwili uruchomienia przekładnie muszą pozostać szczelnie zamknięte, aby nie ulotnił się środek antykorozyjny VCI. Skontroluj koniecznie poziom oleju, zanim uruchomisz przekładnię! Instrukcja obsługi Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF.. 13

14 2 Wskazówki bezpieczeństwa Łożyskowanie długowieczne Warunki magazynowania W przypadku magazynowania długoterminowego przestrzegać podanych w poniższej tabeli warunków składowania: Strefa klimatyczna umiarkowany: (Europa, USA, Kanada, Chiny irosja z wyjątkiem obszarów tropikalnych) tropikalna: (Azja, Afryka, Ameryka Południowa iśrodkowa, Australia, Nowa Zelandia z wyjątkiem obszarów oumiarkowanym klimacie) Opakowanie 1) Miejsce magazynowania Czas magazynowania Zapakowane w pojemniki, zgrzane w folii ze środkiem osuszającym i wskaźnikiem wilgotności. w stanie otwartym Zapakowane w pojemniki, zgrzane w folii ze środkiem osuszającym i wskaźnikiem wilgotności. Z ochroną chemiczną przeciwko insektom ipleśni. w stanie otwartym W miejscu zadaszonym, chronionym przed deszczem i śniegiem, nie narażonym na wstrząsy. W miejscu zadaszonym i zamkniętym przy stałej temperaturze i wilgotności powietrza (5 C < ϑ < 60 C, < 50 % wzgl. wilgotność powietrza). Bez nagłych zmian temperatury i z kontrolowaną wentylacją z filtrami (bezpyłowe). Bez żrących oparów i wstrząsów. W miejscu zadaszonym, chronionym przed deszczem, nie narażonym na wstrząsy. W miejscu zadaszonym i zamkniętym przy stałej temperaturze i wilgotności powietrza (5 C < ϑ < 60 C, < 50 % wzgl. wilgotność powietrza). Bez nagłych zmian temperatury i z kontrolowaną wentylacją z filtrami (bezpyłowe). Bez żrących oparów i wstrząsów. Ochrona przed insektami. Maks. 3 lata przy regularnej kontroli opakowania i wskaźnika wilgotności (wzgl. wilgotność powietrza < 50 %). 2 lata i dłużej w przypadku przeprowadzania regularnych przeglądów. Podczas przeglądów sprawdzać czystość i uszkodzenia mechaniczne. Sprawdzać, czy ochrona antykorozyjna jest nienaruszona. Maks. 3 lata przy regularnej kontroli opakowania i wskaźnika wilgotności (wzgl. wilgotność powietrza < 50 %). 2 lata i dłużej w przypadku przeprowadzania regularnych przeglądów. Podczas przeglądów sprawdzać czystość i uszkodzenia mechaniczne. Sprawdzać, czy ochrona antykorozyjna jest nienaruszona. 1) Opakowanie musi zostać wykonane przez doświadczony zakład z materiału opakowaniowego wyraźnie odpowiedniego do rodzaju zastosowania. 14 Instrukcja obsługi Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF..

15 Wskazówki bezpieczeństwa Ochrona przeciwkorozyjna i zabezpieczenie powierzchni Ochrona przeciwkorozyjna i zabezpieczenie powierzchni Ochrona powierzchniowa OS Zamiast ze standardową ochroną powierzchniową dostępne są również opcjonalnie silniki i przekładnie z ochroną powierzchniową OS1, OS2 lub OS3. Środek ochrony powierzchniowej Standard OS1 OS2 OS3 1) zgodnie z DIN EN ISO Struktura warstwowa 1 gruntowanie w kąpieli 1 dwuskładnikowy lakier kryjący 1 gruntowanie w kąpieli 1 dwuskładnikowa - warstwa gruntująca 1 dwuskładnikowa - Lakier kryjący 1 gruntowanie w kąpieli 2 dwuskładnikowa - warstwa gruntująca 1 dwuskładnikowa - akier kryjący 1 gruntowanie w kąpieli 2 dwuskładnikowa - warstwa gruntująca 2 dwuskładnikowa - Lakier kryjący Grubość warstwy [µm] ok. 60 ok ok ok odpowiedni dla normalne warunki otoczenia Względna wilgotność poniżej 90 % Temperatura na powierzchni do maks. 120 C Kategoria korozyjności C1 1) niewielkie obciążenie dla środowiska Względna wilgotność maks. 95 % Temperatura na powierzchni do maks. 120 C Kategoria korozyjności C2 1) średnie obciążenie dla środowiska Względna wilgotność do 100 % Temperatura na powierzchni do maks. 120 C Kategoria korozyjności C3 1) wysokie obciążenie dla środowiska Względna wilgotność do 100 % Temperatura na powierzchni do maks. 120 C Kategoria korozyjności C4 1) Wały napędowe i obrabiane powierzchnie metalowe są zabezpieczane odpowiednio do warunków magazynowania. Instrukcja obsługi Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF.. 15

16 3 Budowa przekładni Kombinacja przekładni planetarnej i przekładni preselekcyjnej 3 Budowa przekładni 3.1 Kombinacja przekładni planetarnej i przekładni preselekcyjnej Na poniższej ilustracji przedstawiono budowę przekładni planetarnej typu P..RF../ P..KF... Ta wersja przekładni składa się z przekładni planetarnej oraz przekładni preselekcyjnej RF../KF... RF.. KF.. P AXX P.. RF.. KF.. Przekładnia planetarna Czołowa przekładnia zębata (wersja z kołnierzem) Przekładnia stożkowa (wersja z kołnierzem) 16 Instrukcja obsługi Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF..

17 Budowa przekładni Budowa przekładni planetarnej Budowa przekładni planetarnej Zasadnicza budowa przekładni planetarnej na przykładzie przekładni z wałem pełnym. [17] [4] [12] [3] [14] [7] [6] [10] [2] [15] [8] [19] [20] [16] [5] [1] [11] [18] [13] [9] [21] 58229AXX [1] Zespół wałka [8] Zespół wałka [15] Pierścień zabezpieczający [2] Pierścień ruchomy [9] Satelita [16] Pierścień zabezpieczający [3] Oś satelity [10] Wpust (brak przy wale drążonym) [17] Pierścień zabezpieczający [4] Satelita [11] Śruba imbusowa [18] Łożysko walcowe [5] Zębnik centralny [12] Łożysko walcowe [19] Łożysko walcowe [6] Obudowa wieńca zębatego [13] Wahadłowe łożysko kulkowe [20] Zębnik centralny [7] Kołnierz wyjściowy [14] Pierścień uszczelniający wał [21] Wał pośredni Instrukcja obsługi Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF.. 17

18 3 Budowa przekładni Tabliczka znamionowa i oznaczenie typu 3.3 Tabliczka znamionowa i oznaczenie typu Przykład tabliczki znamionowej przekładni planetarnej Bruchsal/Germany Typ PHF031KF97DV160L4 / TF Nr Nr. 2 W10789 Pe kw 9.7 MN2 knm 27.6/69.1 Fs 3.1 kg 890 i 1: 470 Year 2006 n r/min 1460 Lubricant Synthetic ISO VG320EP PAO Number of greasing points: 0 Made in D AXX Typ Oznaczenie typu Nr. 1 Numer produkcyjny 1 Nr. 2 Numer produkcyjny 2 P e [kw] Moc robocza na wale napędowym F S Współczynnik pracy n [r/min] Prędkość obrotowa elementów napędowych / Prędkość obrotowa elementów napędzanych kg Masa i Dokładne przełożenie redukcyjne Lubricant Rodzaj oleju i klasa lepkości / ilość oleju M N2 [knm] Znamionowy moment obrotowy przekładni Year Rok produkcji Number of greasing points Liczba smarowanych miejsc Przykład tabliczki oznaczenia typu przekładni planetarnej P H F 031 KF97 DV 160L4 Wielkość silnika + liczba biegunów Seria silnika Wielkość przekładni preselekcyjnej Seria przekładni preselekcyjnej Wielkość przekładni planetarnej Wersja kołnierza przekładni planetarnej Wał drążony dla tarczy skurczowej Przekładnia planetarna 18 Instrukcja obsługi Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF..

19 Budowa przekładni Tabliczka znamionowa i oznaczenie typu 3 Przykład tabliczki znamionowej przekładni preselekcyjnej KF ADE Typ Oznaczenie typu Nr. Numer producenta przekładni preselekcyjnej Pe [kw] Moc napędowa przekładni Ma [Nm] Wyjściowy moment obrotowy n [r/min] Prędkość obrotowa części napędowej i napędzanej IM Położenie pracy i Przełożenie Kg [kg] Masa Przykład oznaczenia typu przekładni preselekcyjnej KF.. KF 87 AM 112 Wielkość adaptera Adapter do montażu na silnikach IEC/NEMA Wielkość przekładni preselekcyjnej Seria przekładni preselekcyjnej Instrukcja obsługi Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF.. 19

20 3 Budowa przekładni Tabliczka znamionowa i oznaczenie typu Przykład tabliczki znamionowej RF../KF.. Przekładnia preselekcyjna jako silnik przekładniowy 05832ADE Typ Oznaczenie typu Nr. Numer producenta silnika z przekładnią preselekcyjną i Przełożenie 1/min [min -1 ] Prędkość obrotowa części napędowej i napędzanej Nm [Nm] Wyjściowy moment obrotowy KW [kw] Moc napędowa przekładni S1 Tryb pracy cos ϕ Współczynnik mocy silnika V [V] Moc przyłączeniowa przy podłączeniu w trójkąt / gwiazdę A [A] Znamionowy prąd silnika przy podłączeniu w trójkąt / gwiazdę Hz [Hz] Częstotliwość sieciowa IM Położenie pracy Kg [kg] Masa silnika z przekładnią preselekcyjną IP Klasa ochrony silnika KI Klasa materiału izolacyjnego silnika Hamulec V [V] Napięcie przyłączeniowe hamulca Nm [Nm] Moment hamowania Prostownik Prostownik hamulca całego napędu Przykład tabliczki znamionowej RF../KF.. Przekładnia preselekcyjna jako silnik przekładniowy KF 87 DV 112M4 Wielkość silnika + liczba biegunów Seria silnika Wielkość przekładni preselekcyjnej Seria przekładni preselekcyjnej 20 Instrukcja obsługi Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF..

21 Instalacja mechaniczna Potrzebne narzędzia / środki pomocnicze 4 4 Instalacja mechaniczna 4.1 Potrzebne narzędzia / środki pomocnicze W skład wyposażenia nie wchodzą: Zestaw kluczy Klucz dynamometryczny (do tarcz skurczowych) Montaż silnika do adapteru silnikowego Przyrząd do nasadzania Elementy wyrównawcze (podkładki, pierścienie dystansowe) Materiał mocujący do elementów napędzających/ napędzanych Zamontuj części odpowiednio do rysunków przedstawionych w rozdziale "Fundament przekładni". 4.2 Tolerancje przy pracach montażowych Należy upewnić się, że pola tolerancji podzespołów (np. sprzęgieł, kół pasowych, kół łańcuchowych) odpowiadają zaleceniom SEW. Typ przekładni Końcówka wału Kołnierze Przekładnia preselekcyjna RF../KF.. Przekładnia planetarna P.. Tolerancja średnicy > 50 mm -> ISO m6 Otwór centrujący zgodnie z DIN 332, forma D.. d, d1 > mm -> M24 > mm -> M30 > 180 mm -> - Koniec wału ISO m6 Tolerancja krawędzi centrującej -> ISO m8 Krawędź centrująca ISO f8 4.3 Założenia montażowe Skontrolować, czy poniższe punkty zostały spełnione: Dane na tabliczce znamionowej motoreduktora są zgodne z napięciem sieciowym. Napęd nie został uszkodzony podczas transportu i magazynowania. Instrukcja obsługi Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF.. 21

22 4 Instalacja mechaniczna Prace wstępne 4.4 Prace wstępne Możliwe uszkodzenia materiału! Nie dopuścić do przedostania się rozpuszczalnika na powierzchnie pierścieni uszczelniających wałki. Stosując rozpuszczalniki należy zapewnić odpowiednią wentylację. Istnieje ryzyko wybuchu. Unikać otwartych płomieni! Wały wyjściowe i powierzchnie kołnierzy muszą zostać dokładnie wyczyszczone ze środka zabezpieczającego przed korozją, zanieczyszczeń i tym podobnych substancji. Należy użyć rozpuszczalnika dostępnego w handlu. Wszystkie pierścienie uszczelniające wał należy chronić przed bezpośrednim oddziaływaniem czynników ścierających występujących w otoczeniu (np. piasek, pył, wióry). Magazynowanie długoterminowe Prosimy przestrzegać: W przypadku okresów magazynowania 1 roku zmniejsza się okres trwałości smaru łożyskowego. Przekładnie w wersji "Łożyskowanie długowieczne" posiadają częściowo zwiększony poziom oleju. Przed uruchomieniem skorygować poziom oleju w przekładni preselekcyjnej i planetarnej (patrz rozdział 6 "Przegląd / konserwacja"). Kontrola oleju Do przekładni planetarnej należy wlewać rodzaj i ilość oleju podaną na tabliczce znamionowej (patrz rozdział Uruchomienie oraz Przeglądy / konserwacja): Ilość odpowiednia dla danego położenia pracy (patrz Tabliczka znamionowa) Kontrola poziomu oleju na wzierniku lub pręcie do pomiaru poziomu oleju patrz rozdział "Przeglądy / konserwacja" oraz "Wskazówki na temat konstrukcji i eksploatacji". 22 Instrukcja obsługi Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF..

23 Instalacja mechaniczna Ustawienie przekładni Ustawienie przekładni Należy koniecznie przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa zawartych w poszczególnych rozdziałach! Na tabliczce znamionowej umieszczone są najważniejsze dane techniczne. Dodatkowe dane istotne dla prawidłowej eksploatacji wyszczególnione są na rysunkach, w potwierdzeniu zlecenia lub ewentualnie w dokumentacji odnoszącej się do danego zlecenia. Montaż powinien być starannie przeprowadzany przez personel fachowy. Uszkodzenia powstałe na skutek niefachowego wykonania prac prowadzą do wykluczenia odpowiedzialności. Przekładnię planetarną można ustawiać /montować wyłącznie z podanym położeniu pracy, na równej, wolnej od wstrząsów i odpornej na skręcenia powierzchni. Nóg obudowy i kołnierzy montażowych nie wolno przy tym zbyt silnie naprężyć w przeciwnych kierunkach! Wszelkie prace przy przekładni planetarnej należy wykonywać po całkowitym jej zatrzymaniu. Zabezpieczyć agregat napędowy przed nieumyślnym ponownym włączeniem (np. przez zamknięcie wyłącznika kluczykowego lub usunięcie bezpieczników w obwodzie zasilania). W miejscu załączania należy umieścić tabliczkę informującą o trwających pracach przy przekładni. Śruby do kontroli i spuszczania oleju oraz zawory odpowietrzające muszą być przy tym dobrze dostępne! W razie zagrożenia korozją elektrochemiczną pomiędzy przekładnią planetarną a maszyną roboczą (połączenie różnych metali jak np. żeliwo/stal nierdzewna) należy zastosować przekładki z tworzywa sztucznego (grubość od 2 do 3 m)! Śruby również należy zaopatrzyć w podkładki z tworzywa sztucznego! Uziemić dodatkowo obudowę - użyć śrub uziemiających na silniku. Przed uruchomieniem należy skontrolować wypełnienie olejem, zgodnie z podanym położeniem pracy ( dane z tabliczki znamionowej)! Zmiana położenia pracy może być przeprowadzona wyłącznie po wcześniejszej konsultacji z firmą SEW-EURODRIVE. Bez wcześniejszej konsultacji wygasa gwarancja. Montowanie przekładni otwartych z silnikami oraz adapterami może być przeprowadzane wyłącznie przez upoważniony personel. Skonsultuj się z SEW-EURODRIVE. Przeprowadzanie pac spawalniczych przy napędzie i jego komponentach jest zabronione. Jednostek napędowych nie wolno wykorzystywać jako przyłącza masy do prac spawalniczych. Elementy zębate oraz łożysko mogą ulec zniszczeniu na skutek spawania. Ruchome elementy napędu takie jak sprzęgła, koła zębate lub napędy pasowe należy zabezpieczyć przed bezpośrednim kontaktem. Przy ustawieniu na powietrzu należy chronić przed promieniami słonecznymi. Należy zamontować odpowiednie zabezpieczenia jak np. osłony, zadaszenia itp.! Nie dopuścić przy tym do nadmiernego nagrzewania się urządzenia. Użytkownik powinien zapewnić, aby na prawidłowe działanie przekładni nie wpływały żadne ciała obce (np. spadające przedmioty lub zasypanie). W przypadku eksploatacji w pomieszczeniach wilgotnych lub na zewnątrz dostarczane są przekładnie z odpowiednim lakierowaniem. Ewentualne obecne uszkodzenia lakieru (np. przy zaworze odpowietrzającym) muszą zostać naprawione. W przypadku standardowego położenia pracy, zawór odpowietrzający montowany i aktywowany jest fabrycznie przy przekładni planetarnej, jeśli przekładnia dostarczana jest bez wypełnienia olejem. Należy sprawdzić prawidłowe płożenie praz działanie zaworu odpowietrzającego. Sprzęgła nasuwać wyłącznie przy pomocy przyrządu nasadowego. Instrukcja obsługi Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF.. 23

24 4 Instalacja mechaniczna Ustawienie przekładni Wychylne położenia pracy Wychylne położenia pracy to położenia montażowe, które odbiegają od standardowych położeń pracy (patrz rozdział "Położenia pracy"). W przekładniach tych na czas transportu dołączany jest filtr napowietrzający przekładni planetarnej. W takim przypadku należy przed uruchomieniem zamienić filtr napowietrzający na odpowiednią śrubę zamykającą. Przykład 0 ± AXX 0 ± AXX 24 Instrukcja obsługi Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF..

25 Instalacja mechaniczna Ustawienie przekładni 4 Zawór odpowietrzający w przekładni preselekcyjnej RF../KF.. Z reguły zawór odpowietrzający w przekładniach preselekcyjnych RF../KF.. jest już uaktywniony fabrycznie. Gdyby tak nie było, wówczas należy przed uruchomieniem przekładni usunąć zabezpieczenie transportowe zaworu odpowietrzającego! 1. Zawór odpowietrzający z zabezpieczeniem transportowym 2. Usunąć zabezpieczenie transportowe 3. Uaktywniony zawór odpowietrzający 02053BXX 02054BXX 02055BXX Lakierowanie przekładni Jeśli napęd będzie lakierowany kolejny raz lub częściowo będą uzupełniane braki lakieru, wówczas należy zwrócić uwagę na to, aby starannie zakleić zawór odpowietrzający oraz pierścienie uszczelniające wał. Po zakończeniu prac lakierniczych należy usunąć taśmę klejącą. Instrukcja obsługi Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF.. 25

26 4 Instalacja mechaniczna Przekładnia z pełnym wałem 4.6 Przekładnia z pełnym wałem Elementy napędowe i napędzane jak koła pasowe, sprzęgła itd. należy przykryć osłonami chroniącymi przed dotykiem! Montaż elementów napędowych i napędzanych Poniższa ilustracja przedstawia przykład urządzenia nasadowego do montażu sprzęgieł lub piast na końcach wału przekładni lub silnika. W razie potrzeby można zdjąć łożysko osiowe na urządzeniu nasadowym. [1] [2] [3] 58196AXX [1] Koniec wału przekładni [2] Łożysko osiowe [3] Piasta sprzęgła Poniższa ilustracja przedstawia właściwe rozmieszczenie montażowe (B) koła zębatego lub łańcuchowego w celu uniknięcia niedopuszczalnie dużych sił poprzecznych. [1] [1] 05821AXX A = niekorzystnie [1] Piasta B = właściwie 26 Instrukcja obsługi Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF..

27 Instalacja mechaniczna Przekładnia z pełnym wałem 4 Montuj elementy napędowe i napędzane wyłącznie przy użyciu urządzenia nasadowego (patrz powyższy rys.). Do nasadzania należy wykorzystać obecny na końcu wałka otwór centrujący z gwintem. Kół pasowych, sprzęgieł, zębników, itd. w żadnym wypadku nie nasadzać na koniec wału, uderzając w nie młotkiem (uszkodzenia łożysk, obudowy i wału!). W przypadku kół pasowych prosimy zwrócić uwagę na właściwe naprężenie pasa (zgodnie z danymi producenta). Nasadzone elementy przełożenia powinny zostać wyważone i nie mogą wywoływać niedopuszczalnych sił promieniowych i osiowych (dopuszczalne wartości patrz katalog "Silniki z przekładniami planetarnymi"). Wskazówka: Ułatwisz sobie montaż, jeśli element napędzany nasmarujesz uprzednio środkiem antyadhezyjnym i krótko podgrzejesz (do C). Montaż sprzęgieł W przypadku montażu sprzęgieł należy ustawić zgodnie z danymi producenta sprzęgła: a) maksymalną i minimalną odległość b) maksymalne przesunięcie osiowe c) maksymalne przesunięcie kątowe a) b) c) 03356AXX Instrukcja obsługi Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF.. 27

28 4 Instalacja mechaniczna Mocowanie przekładni dla wersji z łapami 4.7 Mocowanie przekładni dla wersji z łapami Przykład Warunkiem szybkiego i pewnego montażu przekładni planetarnej jest wybór właściwego typu fundamentu oraz obszerne jego zaplanowanie, które zawiera wykonanie fachowego rysunku fundamentu ze wszystkimi wymaganymi danymi konstrukcyjnymi i wymiarowymi. Aby uniknąć szkodliwych wibracji i drgań, należy w przypadku montażu przekładni planetarnej na konstrukcji stalowej szczególnie zwrócić uwagę na jej wystarczającą sztywność. Fundament musi zostać zaplanowany odpowiednio do masy i momentu obrotowego z uwzględnieniem sił działających na przekładnię planetarną. [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [9] A A 58336AXX Pozycja A ustęp Wylewka gruntowa [1] Śruba sześciokątna lub śruba dwustronna [5] Blok fundamentu [2] Nakrętka sześciokątna, jeśli [1] to śruba dwustronna lub śruba skierowana łbem w dół [6] Nakrętka sześciokątna [3] Podkładki pasujące (ok. 3 mm przestrzeni na podkładki pasujące) [7] Nakrętka sześciokątna i śruba fundamentowa [4] Nakrętka sześciokątna [9] Belka gruntowa Stosować śruby klasy 8.8, zgodnie z poniższą tabelą. Dokręcić śruby z podanym momentem dociągającym. Typ przekładni Śruby DIN Gwint Liczba Klasa wytrzymałości Moment dociągający [Nm] ± 20 % P /931 M P /931 M P /931 M P /931 M P /931 M P /931 M P /931 M P /931 M P /931 M Instrukcja obsługi Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF..

29 Instalacja mechaniczna Mocowanie przekładni dla wersji z kołnierzem Mocowanie przekładni dla wersji z kołnierzem W przypadku mocowania przekładni do ramienia reakcyjnego i/lub korpusu maszyny, należy przestrzegać następujących punktów: Stosować śruby klasy 8.8, zgodnie z poniższą tabelą. Dokręcić śruby z podanym momentem dociągającym. Przykręcaną powierzchnię zabezpieczyć dodatkowo za pomocą Loctite 640 [1] AXX Typ przekładni P Śruby Gwint Liczba Klasy wytrzymałości Obrotowy moment dociągający Wymiary w [mm] DIN [Nm] ± 20 % S H L L1 A B C P /931 M f8 P /931 M f8 P /931 M f8 P /931 M f8 P /931 M f8 P /931 M f8 P /931 M f8 P /931 M f8 P /931 M f8 Instrukcja obsługi Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF.. 29

30 4 Instalacja mechaniczna Montaż ramienia reakcyjnego dla przekładni z wałem drążonym 4.9 Montaż ramienia reakcyjnego dla przekładni z wałem drążonym Jednostronne ramię reakcyjne Podczas montażu nie mocować ramienia reakcyjnego z nadmierną siłą! Siła reakcyjna wytwarzana przez moment obrotowy przekładni przenoszona jest za pośrednictwem ramienia reakcyjnego wraz z ramieniem dźwigni A do punktu oporowego. Przykład punktu oporowego w konstrukcji spawanej o określonych wymiarach konstrukcyjnych pokazano na rysunku. Dwie płytki wspornikowe dospawywane są do konstrukcji maszyny z zachowaniem zaproponowanych wymiarów. Po zamontowaniu przekładni, do obydwu płytek wspornikowych należy przyspawać łączącą je pokrywę. Na podporę oddziaływuje wartość siły wytwarzanej przez moment obrotowy przekładni podzielonej przez długość ramienia dźwigni A. Siła reakcyjna oddziaływuje na wał przekładni i wał maszynowy. A T S X D5 D1 B D2 O C 51056AXX Wymiary Typ Wymiary w [mm] Liczba Masa przekładni A B C D1 D2 D5 O S T X [Kg] P P P P P P P P P Instrukcja obsługi Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF..

31 Instalacja mechaniczna Montaż ramienia reakcyjnego dla przekładni z wałem drążonym 4 Momenty dociągające Typ przekładni Śruby Gwint Liczba Klasy wytrzymałości Obrotowy moment dociągający DIN [Nm] ± 20 % P /931 M P /931 M P /931 M P /931 M P /931 M P /931 M P /931 M P /931 M P /931 M Obustronne ramiona reakcyjne Podczas montażu nie mocować ramienia reakcyjnego z nadmierną siłą! Moment reakcyjny wytworzony przez moment obrotowy przekładni odbierany jest przez ramiona dźwigni A. Powstająca siła reakcyjna przenoszona jest do fundamentu. Na łożysko przekładni oraz na łożysko przekładni nie oddziaływują żadne siły reakcyjne. Ramię reakcyjne należy dokręcić za pomocą śrub do konstrukcji klienta lub do fundamentu. L A D5 L O D3 X S D2 D1 D4 J K M H ØD6 S N F E T E C C B V 58833AXX Instrukcja obsługi Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF.. 31

32 4 Instalacja mechaniczna Montaż ramienia reakcyjnego dla przekładni z wałem drążonym Momenty dociągające Dokręcić śruby mocowania kołnierza z podanym momentem dociągającym. Typ przekładni Śruby DIN Gwint Liczba Klasa wytrzymałości Moment dociągający [Nm] ± 20 % P /931 M P /931 M P /931 M Wymiary Typ Wymiary w [mm] przekładni A B C D1 D2 D3 D4 D5 D6 E F H P P P Typ Wymiary w [mm] Liczba Masa przekładni J K L M N O S T V X [kg] P P P Instrukcja obsługi Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF..

33 [8] Instalacja mechaniczna Montaż / demontaż przekładni z wałem drążonym i tarczy skurczowej Montaż / demontaż przekładni z wałem drążonym i tarczy skurczowej Wskazówki montażowe Tarczy skurczowej nie wolno rozmontowywać, zanim nie zostanie ona po raz pierwszy naprężona. Nigdy nie dociągać śrub zaciskowych zanim nie zostanie zamontowany również wał maszynowy! Nie dokręcać na krzyż śrub zaciskowych! W okolicy mocowania tarczy skurczowej, otwór wału drążonego oraz wał maszynowy nie mogą być zanieczyszczone smarem. Od tego zależy w głównej mierze bezpieczeństwo przenoszenia momentu obrotowego. Zanieczyszczone rozpuszczalniki oraz ściereczki nie nadają się do usuwania smaru. Tarcz skurczowe dostarczane są w stanie zmontowanym i gotowe do użycia. Montaż [7] [2] [1] A A [6] [3] [4] [5] 58199AXX [1] Pierścień zewnętrzny [5] Pierścień wewnętrzny [2] Śruba zaciskowa [6] bez smaru [3] Wał maszynowy [7] bez smaru [4] Piasta [8] właściwa pozycja tarczy skurczowej 1. Prze zamontowaniem tarczy skurczowej należy oczyścić i nasmarować piastę [4] oraz wał maszynowy [3]! Od tego zależy w głównej mierze bezpieczeństwo przenoszenia momentu obrotowego. 2. Należy upewnić się, że wymiary wału maszynowego są zgodne z zaleceniami SEW. 3. Nałożyć tarczę skurczową luźno na piastę [4]. Instrukcja obsługi Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF.. 33

34 4 Instalacja mechaniczna Montaż / demontaż przekładni z wałem drążonym i tarczy skurczowej 4. Sprawdzić właściwą pozycję tarczy skurczowej [8]. Tarcza skurczowa ustawiona jest właściwie, jeśli przylega do odsadzenia wału. Nigdy nie dociągać śrub zaciskowych [2], zanim nie zostanie zamontowany również wał maszynowy [3]. 5. Zamontować wał maszynowy [3] wzgl. nasunąć do oporu piastę [4] na wał maszynowy [3]. Montaż powinien postępować powoli, aby sprężone powietrze mogło ujść na obwodzie wału. 6. W pierwszej kolejności należy ręcznie dokręcić śruby zaciskowe [2]. Wszystkie śruby zaciskowe dokręcać po kolei (nie na krzyż), wykonując 1/4 obrotu dla każdej śruby. 7. Przestrzegać momentu dociągającego patrz w poniżej tabeli! Dokręcać po kolei śruby zaciskowe [2] wykonując 1/4 obrotu dla każdej śruby, do momentu osiągnięcia zadanej wartości momentu dociągającego. Dodatkową kontrolą optyczną jest zbieżność przednich bocznych powierzchni pierścienia zewnętrznego [1] i wewnętrznego [5]. Sprawdzić dane typu na tarczy skurczowej i dobrać odpowiedni moment dociągający. Typ tarczy skurczowej Typ przekładni Śruby Znamionowy moment obrotowy [Nm] Moment dociągający [Nm] ± 20 % 3191 P001 M P011 M P021 M P031 M P041 M P051 M P061 M P071 M P081 M P011 M P021 M P031 M P041 M P051 M P061 M P071 M P081 M Instrukcja obsługi Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF..

35 Instalacja mechaniczna Montaż / demontaż przekładni z wałem drążonym i tarczy skurczowej 4 Demontaż W razie niefachowego demontażu istnieje niebezpieczeństwo obrażeń ciała! 1. Wykręcać śruby zaciskowe [2] po kolei i równomiernie, wykonując 1/4 obrotu dla każdej śruby. Jeśli pierścienie [1] [5] nie oddzielą się od siebie, wykręcić śruby na tyle, na ile obecny jest gwint odciskowy, i wkręcić śruby w gwint odciskowy równomiernie, aby wycisnąć stopniową tuleję stożkową ze stopniowego pierścienia stożkowego. W żadnym wypadku nie wolno wykręcać śrub więcej niż na głębokość obecnego gwintu odciskowego, w przeciwnym razie istnieje ryzyko wypadku. 2. Wymontować wał maszynowy [3] lun ściągnąć piastę [4] z wału klienta (rdza, która mogła wytworzyć się na wale przed piastą powinna zostać uprzednio usunięta). 3. Ściągnij tarczę skurczową z piasty [4]. Czyszczenie i smarowanie Zdemontowana tarcza skurczowa nie powinna być rozkładana przed ponownym zamocowaniem ani na nowo smarowana. Jeśli tarcza skurczowa jest zabrudzona, wówczas należy ją wyczyścić i ponownie nasmarować. Na koniec należy na nowo posmarować tylko wewnętrzną powierzchnię ślizgową tarczy skurczowej. Należy zastosować smar stały o współczynniku tarcia µ = 0,04. Środek smarny Molykote 321 R (lakier przeciwcierny) Molykote Spray (Spray proszkowy) Molykote G Rapid Aemasol MO 19R Molykombin UMFT 1 Unimoly P5 Forma handlowa Spray Spray Spray lub pasta Spray lub pasta Spray Proszek Instrukcja obsługi Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF.. 35

36 4 Instalacja mechaniczna Sprzęgło adaptera AM 4.11 Sprzęgło adaptera AM Adapter IEC AM / Adapter NEMA AM CXX [1] Wał silnika [481] Wkręt bez łba [479] Półsprzęgło [484] Wpust 1. Oczyścić wał maszynowy [1] a także powierzchnię kołnierza silnika i adaptera. 2. Zdjąć klin wału silnika i zastąpić go dostarczonym w dostawie klinem [484] (nie AM63 i AM250). 3. Rozgrzać półsprzęgło [479] do temperatury ok C, nasunąć półsprzęgło na wał silnika. 4. Nasunąć półsprzęgło [479] do oporu na końcu wału silnika [1] (oprócz AM250 / AM280 oraz NEMA ustawić względem wymiaru A). 5. Kliny oraz półsprzęgła zabezpieczyć na wale silnika przy pomocy wkrętu robaczkowego [481] stosując moment dociągający T A zgodnie z tabelą. 6. Skontrolować wymiar A. 7. Powierzchnie stykowe między adapterem a silnikiem uszczelnić przy pomocy odpowiedniego środka uszczelniającego. 8. Zamontować silnik na adapter, kły sprzęgła wału adaptera muszą wsunąć się przy tym we wkładkę z tworzywa sztucznego. IEC AM 63 / / / / / 280 A 24,5 31,5 41, ,5 93,5 139 T A 1,5 1,5 4,8 4, Gwint M4 M4 M6 M6 M8 M10 M10 M10 NEMA AM / / / / / / / 365 A ,5 78,5 85, T A 1,5 1,5 4,8 4, Gwint M4 M4 M6 M6 M8 M10 M10 M10 36 Instrukcja obsługi Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF..

37 Instalacja mechaniczna Sprzęgło adaptera AM 4 W celu uniknięcia rdzewienia pasowania zalecamy przed montażem półsprzęgła nanieść płyn NOCO na wał silnika. W przypadku montażu silnika z adapterem należy poprzez zastosowanie anerobowego płynu uszczelniającego zapewnić, aby do adaptera nie dostawała się wilgoć. Dopuszczalne obciążenia Podane w poniższej tabeli dane obciążeniowe nie mogą zostać przekroczone w wyniku montażu silnika. X F q 51102AXX Typ adaptera F 1) q [N] IEC NEMA x 1) [mm] Adapter IEC Adapter NEMA AM63/71 AM AM80/90 AM143/ AM100/112 AM182/ AM132 2) AM213/215 2) AM132.. AM213/ AM160/180 AM254/ AM200/225 AM324-AM AM250/ ) Maksymalnie dopuszczalną siłę ciążenia silnika montażowego F qmaks należy zredukować liniowo w przypadku zwiększenia odległości środka ciężkości x. W przypadku zmniejszenia odległości środka ciężkości x, zwiększenie maksymalnie dopuszczalnej siły ciążenia F qmaks jest niedopuszczalne. 2) Średnica kołnierza napędzającego adaptera: 160 mm Instrukcja obsługi Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF.. 37

38 4 Instalacja mechaniczna Sprzęgło adaptera AM Adapter AM ze sprzęgłem jednokierunkowym AM../RS Przed montażem lub uruchomieniem należy sprawdzić kierunek obrotów napędu. W przypadku stwierdzenia nieprawidłowego kierunku obrotów należy skontaktować się z serwisem SEW-EURODRIVE. Podczas eksploatacji sprzęgło jednokierunkowe nie wymaga konserwacji ani żadnych innych czynności. Sprzęgła jednokierunkowe posiadają w zależności od wielkości tzw. minimalną prędkość obrotową odsuwania ( następująca tabela). Jeżeli prędkość obrotowa odsuwania spadnie poniżej wartości minimalnej, wówczas sprzęgła jednokierunkowe zaczynają trzeć o siebie co powoduje powstawanie zwiększonych temperatur. Typ AM80/90/RS, AM143/145/RS AM100/112/RS, AM182/184/RS AM132/RS, AM213/215/RS AM160/180/RS, AM254/286/RS AM200/225/RS, AM /RS Maksymalny moment zaporowy sprzęgła jednokierunkowego [Nm] Minimalna prędkość obrotowa odsuwania [1/min] W trybie pracy znamionowej minimalna prędkość obrotowa odsuwania nie może spaść poniżej danej wartości. Spadek prędkości obrotowej odsuwania poniżej wartość minimalną jest dopuszczalny wyłącznie podczas procesu rozruchu i hamowania. 38 Instrukcja obsługi Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF..

39 Instalacja mechaniczna Pokrywa po stronie napędu AD Pokrywa po stronie napędu AD Podczas montażu elementów napędowych prosimy o przestrzeganie rozdziału "Montowanie wałów napędowych i napędzanych". Pokrywa z płytą główną silnika - AD../P Montaż silnika oraz przestawianie płyty głównej silnika. [1] [2] [3] [4] [5] 58205AXX [1] Płyta główna silnika [4] Nakrętka [2] Kołki gwintowane (tylko AD6/P / AD7/P) [5] Kolumna gwintowana [3] Podpora (tylko AD6/P / AD7/P) 1. Równomiernie dociągnąć nakrętki regulacyjne płyty głównej silnika, w celu ustawienia płyty w prawidłowym położeniu montażowym. W przypadku czołowych przekładni zębatych w celu uzyskania najniższej pozycji ewentualnie usunąć śrubę z uchem/ucho transportowe; uszkodzone powłoki lakiernicze należy usunąć. 2. Ustawić prosto silnik na płycie głównej silnika (końce wałów muszą się pokrywać) i zamocować go. 3. Elementy napędowe zamontować na napędowym końcu wału i wale silnika i ustawić równo względem siebie; W razie potrzeby jeszcze raz skorygować pozycję silnika. 4. Założyć element pociągowy (pas klinowy, łańcuch,...) i naprężyć wstępnie przez równomierne przestawienie płyty głównej silnika. Nie naprężać przy tym zbyt silnie płyty głównej silnika i słupków. 5. Słupki gwintowane nie mogą być usztywnione przy użyciu nakrętek stosowanych do przestawiania. Instrukcja obsługi Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF.. 39

40 4 Instalacja mechaniczna Pokrywa po stronie napędu AD Tylko AD6/P iad7/p: Nakrętki kołków gwintowanych poluzować przed przestawieniem, tak aby kołki gwintowane dały się swobodnie poruszać w podporze. Nakrętki dociągnąć dopiero po uzyskaniu ostatecznego ustawienia. Płyty głównej silnika nie przestawiać za pomocą podpory. Wersja z krawędzią centrującą AD../ZR Montaż aplikacji do znajdującej się po stronie napędu pokrywy z krawędzią centrującą. 1. W celu zamocowania aplikacji należy przygotować śruby o dopasowanej długości. Długość l nowej śruby znajdziesz na poniższym rysunku. Obliczoną długość śrub należy zaokrąglić do najbliższej długości normatywnej. t a 02725CXX l = t+a t = głębokość wkręcenia (patrz tabela) a = grubość aplikacji s = gwint mocujący (patrz tabela) 2. Usunąć śruby mocujące z krawędzi centrującej. 3. Wyczyścić powierzchnie przylegania krawędzi centrującej. 4. Oczyścić gwint nowych śrub. Początkowe zwoje gwintu pokryć warstwą środka do zabezpieczania śrub (np. Loctite 243). 5. Aplikację zastosować przy krawędzi centrującej. Śruby mocujące dokręcić z podanym momentem dociągającym T A (patrz tabela) Typ Głębokość wkręcenia t [mm] Gwint mocujący s Obrotowy moment dociągający T A dla śrub złącznych z klasą wytrzymałości 8.8 [Nm] AD2/ZR 25,5 M8 25 AD3/ZR 31,5 M10 48 AD4/ZR 36 M12 86 AD5/ZR 44 M12 86 AD6/ZR 48,5 M AD7/ZR 49 M AD8/ZR 42 M Instrukcja obsługi Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF..

Dodatek do instrukcji montażu i obsługi

Dodatek do instrukcji montażu i obsługi Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *22866981_0416* Dodatek do instrukcji montażu i obsługi SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251

Bardziej szczegółowo

Wydanie. Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF.. 12/2002. Instrukcja obsługi / PL

Wydanie. Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF.. 12/2002. Instrukcja obsługi / PL Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF.. Wydanie 12/2002 Instrukcja obsługi 10553045 / PL SEW-EURODRIVE Spis tresci M1 M6 1 Ważne wskazówki... 4 2 Wskazówki bezpieczeństwa... 5 2.1 Łożyskowanie długowieczne...

Bardziej szczegółowo

Arkusz zmian. Przekładnie przemysłowe Przekładnie czołowe walcowe i walcowo-stożkowe, seria X.. Klasy momentu obrotowego 6,8 knm knm

Arkusz zmian. Przekładnie przemysłowe Przekładnie czołowe walcowe i walcowo-stożkowe, seria X.. Klasy momentu obrotowego 6,8 knm knm Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *21334323_1214* Arkusz zmian Przekładnie przemysłowe Przekładnie czołowe walcowe i walcowo-stożkowe, seria X.. Klasy momentu obrotowego

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Przekładnia przemysłowa: Motoreduktory planetarne Seria P002 P082. Wydanie 10/ / PL

Instrukcja obsługi. Przekładnia przemysłowa: Motoreduktory planetarne Seria P002 P082. Wydanie 10/ / PL Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ y Przekładnia przemysłowa: Motoreduktory planetarne Seria P002 P082 Wydanie 10/2008 16649745 / PL Instrukcja obsługi SEW-EURODRIVE Driving

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W. Wydanie 05/ / PL A6.B01

Instrukcja obsługi. Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W. Wydanie 05/ / PL A6.B01 Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Elektronika napędowa \ Automatyka napędowa \ Serwisy Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W A6.B01 Wydanie 05/2004 11226943 / PL Instrukcja

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.

Bardziej szczegółowo

Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu

Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu D-807 Rheine 1010 PL 1 z 6 Łącznik aluminiowy jest elementem łączącym silnik elektryczny z pompą hydrauliczną. Łączniki pompa-silnik, w zależności od rozmiaru, mogą być wykonane z aluminium, żeliwa szarego,

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Przekładnie z ochroną przeciwwybuchową typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W. Wydanie 05/ / PL A6.

Instrukcja obsługi. Przekładnie z ochroną przeciwwybuchową typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W. Wydanie 05/ / PL A6. Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Serwisy Przekładnie z ochroną przeciwwybuchową typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W A6.E02 Wydanie 05/2004

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi

Instrukcja montażu i obsługi Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie przemysłowe w wersji przeciwwybuchowej Motoreduktory planetarne Seria P002 P082 Wydanie

Bardziej szczegółowo

PIERŚCIENIE ZACISKOWE

PIERŚCIENIE ZACISKOWE -2- Spis treści 1.1 WINFLEX typ T TL TL2... 3 1.2 WINFLEX Typ T TL NPE... 4 1.3 WINFLEX typ BSAT BSATL BSATL2... 5 1.4 WINFLEX typ CPF z bębnem hamulcowym... 6 1.5 WINFLEX typ TDF z tarczą hamulcową...

Bardziej szczegółowo

SPRZĘGŁA MIMOŚRODOWE INKOMA TYP KWK Inkocross

SPRZĘGŁA MIMOŚRODOWE INKOMA TYP KWK Inkocross - 2 - Spis treści 1.1 Sprzęgło mimośrodowe INKOMA Inkocross typ KWK - Informacje ogólne... - 3-1.2 Sprzęgło mimośrodowe INKOMA Inkocross typ KWK - Informacje techniczne... - 4-1.3 Sprzęgło mimośrodowe

Bardziej szczegółowo

POULIBLOC Reduktor o montażu wahadłowym Konserwacja

POULIBLOC Reduktor o montażu wahadłowym Konserwacja 8 205 pl 119 62 166 117 132 109 POULIBLOC 2000-3000 Konserwacja POULIBLOC 2000-3000 Ten dokument jest dolaczony do ogolnej instrukcji technicznej 2557 (rekomendacje), 4114 (Sprzęgło jednokierunkowe Pb

Bardziej szczegółowo

CLAMPEX KTR 603 Instrukcja eksploatacji

CLAMPEX KTR 603 Instrukcja eksploatacji CLAMPEX KTR 60 CLAMPEX KTR 60 1 z 9 Pierścień rozprężno-zaciskowy CLAMPEX jest demontowalnym połączeniem wał-piasta/wał drążony, opartym na wykorzystaniu siły tarcia, stosowanym do wałów i otworów cylindrycznych

Bardziej szczegółowo

Dokumentacja techniczno-ruchowa Seria DF

Dokumentacja techniczno-ruchowa Seria DF Przekładnie, Motoreduktory, Silniki Elektryczne Dokumentacja techniczno-ruchowa Seria DF Przekładnie walcowe o osiach równoległych 19 Schemat przekładni 22 1. Korpus 2. Pierścień zabezpieczający 3. Łożysko

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi

Instrukcja montażu i obsługi Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy Instrukcja montażu i obsługi Przekładnia przemysłowa Motoreduktory planetarne Wielkości P.002 P.102 Moment obrotowy w zakresie 24

Bardziej szczegółowo

Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty)

Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty) 1 z 6 służy do wytłumienia hałasu powstającego na łączeniu pompy oraz łącznika pompa-silnik, poprzez odseparowanie tych dwóch elementów. Spis treści 1 Dane techniczne Wskazówki 3.1 Wskazówki ogólne 3.

Bardziej szczegółowo

1. Schemat przekładni.

1. Schemat przekładni. , Motoreduktory, Silniki Elektryczne 1 Schemat przekładni 1 Korpus 2 Pokrywa 3 Ślimak 4 Ślimacznica 5 Łożysko 6 Uszczelniacz 7 Usczelka 8 Śruba 9 Łożysko stozkowe 10 Pierscień zabezpieczający 11 Uszczelniacz

Bardziej szczegółowo

CLAMPEX KTR 620 Instrukcja eksploatacji

CLAMPEX KTR 620 Instrukcja eksploatacji 4022 PL 1 z 11 Pierścień rozprężno-zaciskowy CLAMPEX jest demontowalnym połączeniem wał-piasta/wał drążony, opartym na wykorzystaniu siły tarcia, stosowanym do wałów i otworów cylindrycznych bez wpustów.

Bardziej szczegółowo

Dokumentacja techniczno-ruchowa Seria DK

Dokumentacja techniczno-ruchowa Seria DK Przekładnie, Motoreduktory, Silniki Elektryczne Dokumentacja techniczno-ruchowa Seria DK Przekładnie walcowo-stożkowe Schemat przekładni 1. Uszczelniacz 2. Pierścień zabezpieczający 3. Łożysko 4. Koło

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie

Bardziej szczegółowo

Przekładnie niepełnoobrotowe GS 50.3 GS z podstawą i dźwignią

Przekładnie niepełnoobrotowe GS 50.3 GS z podstawą i dźwignią Przekładnie niepełnoobrotowe GS 50.3 GS 250.3 z podstawą i dźwignią Stosować tylko w połączeniu z instrukcją obsługi! Niniejsza krótka instrukcja NIE zastępuje instrukcji obsługi! Jest ona przeznaczona

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Przekładnie przemysłowe serii M.. Przekładnie poziome M.P../M.R.. Wydanie 07/ / PL D6.C00

Instrukcja obsługi. Przekładnie przemysłowe serii M.. Przekładnie poziome M.P../M.R.. Wydanie 07/ / PL D6.C00 Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Elektronika napędowa \ Automatyka napędowa \ Serwisy Przekładnie przemysłowe serii M.. Przekładnie poziome M.P../M.R.. D6.C00 Wydanie 07/2004 11279141 / PL Instrukcja

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI SILNIKÓW ASYNCHRONICZNYCH. serii MS, MC, MY, ML

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI SILNIKÓW ASYNCHRONICZNYCH. serii MS, MC, MY, ML INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI SILNIKÓW ASYNCHRONICZNYCH serii MS, MC, MY, ML 1. Budowa 28 28 22 14 25 26 22 21 19 20 18 23 25 19 21 11 8 20 12 13 16 15 2 17 9 6 27 3 1 7 6 24 4 14 3 10 24 5 1. Korpus

Bardziej szczegółowo

Nakrętka zaciskowa KTR

Nakrętka zaciskowa KTR 1 z 7 wytwarza duży nacisk na śrubie poprzez dokręcenie śrub dociskowych nakrętki przy użyciu stosunkowo małego momentu dokręcania. Spis treści 1 Dane techniczne 2 2 Wskazówki 2 2.1 Wskazówki ogólne 2

Bardziej szczegółowo

Pierścień tłumiący DT i DTV

Pierścień tłumiący DT i DTV 1 z 5 DT służy do wytłumienia hałasu powstającego na łączeniu układu napędu (silnik - łącznik pompa-silnik - pompa) z pokrywą zbiornika lub płytą bazową. Spis treści 1 Dane techniczne 2 2 Wskazówki 2.1

Bardziej szczegółowo

Dokumentacja techniczno-ruchowa Seria DR

Dokumentacja techniczno-ruchowa Seria DR Przekładnie, Motoreduktory, Silniki Elektryczne Dokumentacja techniczno-ruchowa Seria DR Przekładnie walcowe współosiowe Schemat serii DR 1. Uszczelniacz 2. Pierścień zabezpieczający 3. Łożysko 4. Wałek

Bardziej szczegółowo

Przygotowanie maszyny. Wymontowanie dotychczasowego silnika. Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller. Procedura

Przygotowanie maszyny. Wymontowanie dotychczasowego silnika. Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller. Procedura Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller Model nr 136-6189 Form No. 3414-757 Rev B Instrukcja instalacji Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone wszystkie

Bardziej szczegółowo

PRZEKŁADNIE WALCOWE O OSIACH RÓWNOLEGŁYCH SERIA DK

PRZEKŁADNIE WALCOWE O OSIACH RÓWNOLEGŁYCH SERIA DK PRZEKŁADNIE WALCOWE O OSIACH RÓWNOLEGŁYCH SERIA DK , Motoreduktory, Silniki Elektryczne 1 Schemat przekładni 22 19 1 Korpus 2 Pierścień zabezpieczający 3 Łożysko 4 Pierścień dystansowy 5 Łożysko 6 Wał

Bardziej szczegółowo

CLAMPEX KTR 700 Instrukcja eksploatacji

CLAMPEX KTR 700 Instrukcja eksploatacji 1 z 6 Pierścień rozprężno-zaciskowy CLAMPEX jest elementem łączącym wał z wałem, z wykorzystaniem siły tarcia. Stosowany do wałów cylindrycznych bez wpustów. Spis treści 1 Dane techniczne 2 2 Wskazówki

Bardziej szczegółowo

3996 pl / k. Niniejszą instrukcję należy przekazać użytkownikowi końcowemu pl ORTHOBLOC Systemy napędowe.

3996 pl / k. Niniejszą instrukcję należy przekazać użytkownikowi końcowemu pl ORTHOBLOC Systemy napędowe. pl - 01.0 / k 1 Niniejszą instrukcję należy przekazać użytkownikowi końcowemu R - R + pl ORTHOBLOC 000 Instalacja LEROY-SOMER Ot 000 pl - 01.0 / k UWAGA LEROY-SOMER zastrzega sobie prawo do wprowadzania

Bardziej szczegółowo

RUFLEX z zaciskową nakrętką ustalającą

RUFLEX z zaciskową nakrętką ustalającą 1 z 8 RUFLEX Sprzęgło przeciążeniowe RUFLEX jest systemem przeciążeniowym działającym na zasadzie połączenia ciernego. Sprzęgło chroni elementy napędu przed uszkodzeniem. Spis treści 1 Dane techniczne

Bardziej szczegółowo

Arkusz zmian. Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej EDR , EDRN ATEX * _0718*

Arkusz zmian. Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej EDR , EDRN ATEX * _0718* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *22128042_0718* Arkusz zmian Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej EDR..71 315, EDRN80 315 ATEX Wydanie 07/2018 22128042/PL

Bardziej szczegółowo

Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy. RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE

Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy. RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE (Polish) DM-SL0006-02 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE Dźwignia przerzutki RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700 SPIS TREŚCI WAŻNA INFORMACJA...

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Sprzęgło - Pojazdy osobowe Przyrząd do pomiaru bicia bocznego Trzpień centrujący

Instrukcja obsługi Sprzęgło - Pojazdy osobowe Przyrząd do pomiaru bicia bocznego Trzpień centrujący Nr art. 4200 080 560 Spis treści 1. Wstęp... 1 2. Zakres dostawy... 2 3.... 2 3.1 Montaż przyrządu do pomiaru bicia bocznego... 3 3.2 Montowanie tarczy sprzęgła... 4 3.3 Montaż i ustawianie czujnika zegarowego...

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Przekładnie stożkowe serwo BSF.. z ochroną przeciwwybuchową. Wydanie 11/ / PL GB112100

Instrukcja obsługi. Przekładnie stożkowe serwo BSF.. z ochroną przeciwwybuchową. Wydanie 11/ / PL GB112100 Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Elektronika napędowa \ Automatyka napędowa \ y EX Przekładnie stożkowe serwo BSF.. z ochroną przeciwwybuchową GB112100 Wydanie 11/2005 11385154 / PL Instrukcja

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Przekładnie przemysłowe serii M.. Przekładnie pionowe M.PV../M.RV.. Wydanie 08/2004 11280948 / PL D6.C00

Instrukcja obsługi. Przekładnie przemysłowe serii M.. Przekładnie pionowe M.PV../M.RV.. Wydanie 08/2004 11280948 / PL D6.C00 Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Elektronika napędowa \ Automatyka napędowa \ Serwisy Przekładnie przemysłowe serii M.. Przekładnie pionowe M.PV../M.RV.. D6.C00 Wydanie 08/2004 11280948 / PL Instrukcja

Bardziej szczegółowo

1. Schemat budowy. 2. Przechowywanie. 1. Nie przechowywać na zewnątrz, w miejscach narażonych na warunki atmosferyczne lub nadmierną wilgotność,

1. Schemat budowy. 2. Przechowywanie. 1. Nie przechowywać na zewnątrz, w miejscach narażonych na warunki atmosferyczne lub nadmierną wilgotność, 1 Schemat budowy 1 Odpowietrznik 2 Pokrywa mechanizmu 3 Sruba regulacji 4 Koło regulacji 5 Uszczelniacz 6 Oczko poziomu oleju 7 Zatyczka 8 Pierścień stały 9 Sprężyna 10 Docisk 11 Koło planetarne 12 Koło

Bardziej szczegółowo

SIŁOWNIKI ŚRUBOWE FIRMY INKOMA - GROUP

SIŁOWNIKI ŚRUBOWE FIRMY INKOMA - GROUP - 2 - Spis treści 1. Siłowniki śrubowe HSGK - Informacje ogólne... - 3-2. Siłowniki śrubowe HSGK - warianty wykonania... - 4-3. Siłowniki śrubowe HSGK - śruba trapezowa wykonanie ze śrubą obrotową (R)...

Bardziej szczegółowo

SPRZĘGŁA MIMOŚRODOWE INKOMA TYP LFK Lineflex

SPRZĘGŁA MIMOŚRODOWE INKOMA TYP LFK Lineflex - 2 - Spis treści 1.1 Sprzęgło mimośrodowe INKOMA Lineflex typ LFK - Informacje ogólne... - 3-1.2 Sprzęgło mimośrodowe INKOMA Lineflex typ LFK - Informacje techniczne... - 4-1.3 Sprzęgło mimośrodowe INKOMA

Bardziej szczegółowo

Dokumentacja techniczno-ruchowa reduktorów ślimakowych serii

Dokumentacja techniczno-ruchowa reduktorów ślimakowych serii Dokumentacja techniczno-ruchowa reduktorów ślimakowych serii NMRW(V)/NRW(V) Dziękujemy za zaufanie i witamy w gronie zadowolonych użytkowników nowoczesnych reduktorów/motoreduktorów serii NRMW/NRV. W oparciu

Bardziej szczegółowo

Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego

Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego Page 1 of 16 Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego Niezbędne narzędzia specjalne, testery i urządzenia pomiarowe oraz wyposażenie t Rolkowy klucz napinający -T40009- t Śruba ustalająca -3242- t Klucz

Bardziej szczegółowo

Napięcie zasilania 3000, 1500, 1000 obr/min do wyboru od 110 do 690 Volt, 50 lub 60 Hz

Napięcie zasilania 3000, 1500, 1000 obr/min do wyboru od 110 do 690 Volt, 50 lub 60 Hz Obroty Napięcie zasilania 3000, 1500, 1000 obr/min do wyboru od 110 do 690 Volt, 50 lub 60 Hz Stopień ochrony Klasa izolacji IP65 F 155 C zgodnie z PN EN 60034-1 Rodzaj pracy do wyboru S1, S2, S3 Temperatura

Bardziej szczegółowo

CLAMPEX KTR 125 CLAMPEX KTR 125.1

CLAMPEX KTR 125 CLAMPEX KTR 125.1 1 z 8 KTR 125 KTR 125.1 Pierścień rozprężno-zaciskowy jest elementem łączącym wał z piastą z wykorzystaniem siły tarcia. Stosowany do wałów i piast cylindrycznych bez wpustów. Spis treści 1 Dane techniczne

Bardziej szczegółowo

Tuleje rozprężno-zaciskowe SIT-LOCK

Tuleje rozprężno-zaciskowe SIT-LOCK Tuleje rozprężno-zaciskowe SIT-LOK Spis treści Tuleje rozprężno-zaciskowe SIT-LOK Str. Zalety tulei SIT-LOK 109 Dobór tulei 109 sortyment podstawowy: SIT-LOK 1 niesamocentrujące 110 111 SIT-LOK 2 niesamocentrujące

Bardziej szczegółowo

Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO Stron 7 Strona 1 Spis treści 1. Rysunek poglądowy maszyny 2 2. Podstawowe dane techniczne

Bardziej szczegółowo

PRZEKŁADNIE ŚLIMAKOWE INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI

PRZEKŁADNIE ŚLIMAKOWE INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI CM PRZEKŁADNIE ŚLIMAKOWE INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI Autoryzowany przedstawiciel firmy TRANSTECNO w Polsce: Wiecheć, Labacki 60-185 Skórzewo k/poznania ul. Kolejowa 16 B tel: +48 / 61 8143928, 61 8946503,

Bardziej szczegółowo

TTW 25000 S / TTW 35000 S

TTW 25000 S / TTW 35000 S TTW 25000 S / TTW 35000 S PL INSTRUKCJA OBSŁUGI DMUCHAWA TRT-BA-TTW25000S35000S-TC-001-PL SPIS TREŚCI 01. Informacje ogólne....................... 01 02. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa...... 01 03.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja eksploatacji i montażu

Instrukcja eksploatacji i montażu Wydanie 05.2016 Instrukcja eksploatacji i montażu hamulca sprężynowego FDW Klasa ochrony IP 65 wersja z ochroną przed pyłem strefa 22, kategoria 3D, T 125 C (pył nieprzewodzący) Prosimy uważnie przeczytać

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI 1. Zastosowanie Sprzęgła JAULEX typu S-A/S-AL są sprzęgłami elastycznymi w kierunku obrotu i są odporne na uderzenia. Kompensują niewspółosiowość kątową oraz osiową w ramach

Bardziej szczegółowo

CLAMPEX KTR 150 Instrukcja eksploatacji

CLAMPEX KTR 150 Instrukcja eksploatacji 1 z 9 Pierścień rozprężno-zaciskowy CLAMPEX jest demontowalnym połączeniem wał-piasta/wał drążony, opartym na wykorzystaniu siły tarcia, stosowanym do wałów i otworów cylindrycznych bez wpustów. Spis treści

Bardziej szczegółowo

BoWex Instrukcja montaż u wykonanie 004 oraz 005

BoWex Instrukcja montaż u wykonanie 004 oraz 005 405 P jest sprzęgłem z zębami łukowymi. Umożliwia kompensację odchyłek położenia wałów, wynikających np. z niedokładności produkcji, rozszerzalności cieplnej, itp. Wskazówki ogólne Proszę zapoznać z niniejszą

Bardziej szczegółowo

CLAMPEX KTR 105 Instrukcja eksploatacji

CLAMPEX KTR 105 Instrukcja eksploatacji 1 z 7 Pierścień rozprężno-zaciskowy CLAMPEX jest demontowalnym połączeniem wał-piasta/wał drążony, opartym na wykorzystaniu siły tarcia, stosowanym do wałów i otworów cylindrycznych bez wpustów. Spis treści

Bardziej szczegółowo

CLAMPEX KTR 225 Instrukcja eksploatacji CLAMPEX KTR 22

CLAMPEX KTR 225 Instrukcja eksploatacji CLAMPEX KTR 22 1 z 7 CLAMPEX KTR 22 Pierścień rozprężno-zaciskowy CLAMPEX jest demontowalnym połączeniem wał-piasta/wał drążony, opartym na wykorzystaniu siły tarcia, stosowanym do wałów i otworów cylindrycznych bez

Bardziej szczegółowo

Dane techniczne przekładni niepełnoobrotowej do trybu regulacyjnego i krótszego czasu pracy. Przełożenie redukujące. Współczynnik 1) Przekładnia

Dane techniczne przekładni niepełnoobrotowej do trybu regulacyjnego i krótszego czasu pracy. Przełożenie redukujące. Współczynnik 1) Przekładnia Maks. moment obrotowy armatury do [Nm] Moment regulacyjny 4) do [Nm] 350 125 700 250 1 400 500 2 800 1 000 5 600 2 000 11 250 4 000 11 250 4 000 22 500 8 000 22 500 8 000 45 000 16 000 45 000 16 000 Armatura

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W. Wydanie 02/ / PL

Instrukcja obsługi. Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W. Wydanie 02/ / PL Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W Wydanie 02/2008 11691158 / PL Instrukcja obsługi SEW-EURODRIVE Driving

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr

Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr Instrukcja obsługi Podnośnika hydraulicznego Art. nr 0715 93 80 Bezpieczna praca z urządzeniem jest możliwa tylko po dokładnym przeczytaniu oraz przestrzeganiu instrukcji obsługi i wskazówek bezpieczeństwa.

Bardziej szczegółowo

PIERŚCIENIE ROZPRĘŻNO ZACISKOWE PREMIUM

PIERŚCIENIE ROZPRĘŻNO ZACISKOWE PREMIUM -2- Spis treści 1.1 Pierścienie rozprężno-zaciskowe RfN 7013 - ogólna charakterystyka... 3 1.2 Pierścienie rozprężno-zaciskowe typ RfN 7013.0 - Tabela wymiarowa... 4 1.3 Pierścienie rozprężno-zaciskowe

Bardziej szczegółowo

Viesmann. Instrukcja montażu. Ruszt. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. do Vitoligno 300-C, 60 do 70 kw

Viesmann. Instrukcja montażu. Ruszt. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. do Vitoligno 300-C, 60 do 70 kw Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu Viesmann Ruszt do Vitoligno 300-C, 60 do 70 kw Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Blacha prowadząca popiół. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Blacha prowadząca popiół. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN lacha prowadząca popiół do Vitoligno 300-H, 80 do 101 kw Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Przepustnica typ 57 L

Przepustnica typ 57 L AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 5 * 5-4 Wrocław Tel./Fax: +4 7 4 4 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy PDCPD Materiał dysku PP PVDF Uszczelnienia (do

Bardziej szczegółowo

Łożyska wieńcowe PSL Montaż i konserwacja

Łożyska wieńcowe PSL Montaż i konserwacja Łożyska wieńcowe PSL Montaż i konserwacja ZABEZPIECZENIE, PAKOWANIE, TRANSPORT I SKŁADOWANIE Przed pakowaniem łożyska wieńcowe są zabezpieczane płynnym środkiem konserwującym zapewniającym ochronę przed

Bardziej szczegółowo

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI TELESKOPOWYCH KSZTAŁTEK KOŁNIERZOWYCH HAWLE-VARIO

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI TELESKOPOWYCH KSZTAŁTEK KOŁNIERZOWYCH HAWLE-VARIO OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI TELESKOPOWYCH KSZTAŁTEK KOŁNIERZOWYCH HAWLE-VARIO Wytyczne dotyczą teleskopowych kształtek kołnierzowych HAWLE-VARIO o nr kat. 8010 i 8011

Bardziej szczegółowo

MANUBLOC Układy napędowe. Instalacja. Niniejszą instrukcję należy przekazać użytkownikowi. końcowemu. Mub 32/33/36/37/38 1.

MANUBLOC Układy napędowe. Instalacja. Niniejszą instrukcję należy przekazać użytkownikowi. końcowemu. Mub 32/33/36/37/38 1. 0 pl - 0.06 / g Niniejszą instrukcję należy przekazać użytkownikowi końcowemu //6// /6// //6// 6/ 6// // pl 6 6/ /6/ MANUBLOC 000 Układy napędowe MANUBLOC 000 0 pl - 0.06 / g Ten dokument jest dolaczony

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZECINARKA DO NAWIERZCHNI ASPRO PRN500HA

INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZECINARKA DO NAWIERZCHNI ASPRO PRN500HA INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZECINARKA DO NAWIERZCHNI ASPRO PRN500HA UWAGA! Nie pracuj maszyną dopóki nie przeczytasz ze zrozumieniem instrukcji obsługi. Zwród szczególną uwagę na rozdział Instrukcja bezpieczeostwa.

Bardziej szczegółowo

PVC-U PP PP / PVDF 2)

PVC-U PP PP / PVDF 2) AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 52-48 Wrocław Tel./Fax: +48 7 364 43 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy/dysku ) PVC-U PP PP / PVDF 2) Uszczelnienia

Bardziej szczegółowo

DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA INSTRUKCJA. SPRZĘGŁA ELASTYCZNE typu SP

DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA INSTRUKCJA. SPRZĘGŁA ELASTYCZNE typu SP SPRZĘGŁA ELASTYCZNE typu SP Wydanie 2013 KOPIA ORYGINAŁU MOJ S.A. ul. Tokarska 6 ; 40-859 Tel.: +48 32 604 09 00 ; Fax.:+48 32 604 09 01 Spis treści Lp. Nazwa Strona 1. Ogólne warunki stosowania 3 2. Stosowane

Bardziej szczegółowo

* _0814* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwisy. Korekta. Przekładnie przemysłowe

* _0814* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwisy. Korekta. Przekładnie przemysłowe Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwisy *21280320_0814* Korekta Przekładnie przemysłowe Wydanie 08/2014 21280320 / PL 1 Ważne wskazówki Napełnianie przekładni olejem 1 Ważne

Bardziej szczegółowo

Przełożenie redukujące. Współczynnik 2) Maks. średnica wału [mm] [mm] [Nm]

Przełożenie redukujące. Współczynnik 2) Maks. średnica wału [mm] [mm] [Nm] Maks. moment obrotowy armatury 1) do [Nm] 1 000 750 2 000 1 4 000 2 800 8 000 14 000 14 000 28 000 28 000 56 000 56 000 Armatura Podłączanie armatury Kołnierz wg EN ISO 5211 F07 F40 F40 / przekładnia Współczynnik

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA PRZEKŁADNI NGM50-28-230V, NGM70-56, NGM75-15, NGM75-23, NGM75-28, NGM80-46

INSTRUKCJA PRZEKŁADNI NGM50-28-230V, NGM70-56, NGM75-15, NGM75-23, NGM75-28, NGM80-46 INSTRUKCJA PRZEKŁADNI NGM50-28-230V, NGM70-56, NGM75-15, NGM75-23, NGM75-28, NGM80-46 Nassau Polska Sp. z o.o. ul. Trakt Lubelski 137 04-790 Warszawa Tel.: +48 22 673 02 57 Faks: +48 22 673 02 59 E-mail:

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW VEC 271-321-382-452. i C.VEC 240 H. Instrukcja montażu/1/9

INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW VEC 271-321-382-452. i C.VEC 240 H. Instrukcja montażu/1/9 INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW VEC 271-321-382-452 i C.VEC 240 H Instrukcja montażu/1/9 ZALECENIA INSTALACYJNE 1. W celu uniknięcia wibracji i ich przenoszenia na konstrukcję budynku zaleca się zastosowanie:

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i konserwacji Rozłączanie sprzęgła MTES przy pomocy dźwigni (rozmiary MTES )

Instrukcja montażu i konserwacji Rozłączanie sprzęgła MTES przy pomocy dźwigni (rozmiary MTES ) Instrukcja montażu i konserwacji Rozłączanie MTES przy pomocy dźwigni (rozmiary MTES 42-280) Oznaczenie: 1) Piasta (strona silnika) 2) Piasta (strona napędzana) 3) Tuleja 4) Pokrywa 5) Pierścień 6) Pierścień

Bardziej szczegółowo

Wskazówki montażowe i eksploatacyjne

Wskazówki montażowe i eksploatacyjne Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy Wskazówki montażowe i eksploatacyjne Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W Wydanie 06/2010 16970543 / PL SEW-EURODRIVE

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Konwektory ścienne Modele ścienne z wymiennikami ciepła PowerKon. Instrukcję zachować do późniejszego wykorzystania!

Instrukcja montażu. Konwektory ścienne Modele ścienne z wymiennikami ciepła PowerKon. Instrukcję zachować do późniejszego wykorzystania! Konwektory ścienne..6 Numer rejestrowy: 6R68 Instrukcję zachować do późniejszego wykorzystania! I89/06/09/PL .6 Konwektory ścienne Objaśnienie znaków: Uwaga! Niebezpieczeństwo! Następstwem nieprzestrzegania

Bardziej szczegółowo

Instalacja ORTHOBLOC Systemy napędowe. Referencje: 3996 pl / m

Instalacja ORTHOBLOC Systemy napędowe. Referencje: 3996 pl / m Instalacja ORTHOBLOC 000 Systemy napędowe pl Referencje: 996 pl - 2018.0 / m SYSTEMY NAPĘDOWE - ORTHOBLOC 000 Ten dokument jest dolaczony do ogolnej instrukcji technicznej 2557 (Rekomendacje) ; do instrukcji

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi EB PL. Napęd ręczny montowany z boku zaworu typ dla skoku nominalnego do 30 mm

Instrukcja montażu i obsługi EB PL. Napęd ręczny montowany z boku zaworu typ dla skoku nominalnego do 30 mm Napęd ręczny montowany z boku zaworu typ 3273 dla skoku nominalnego do 30 mm Instrukcja montażu i obsługi EB 8312-2 PL Wydanie: listopad 2015 (10/13) Wskazówki i ich znaczenie NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczne

Bardziej szczegółowo

CLAMPEX KTR 400 Instrukcja eksploatacji

CLAMPEX KTR 400 Instrukcja eksploatacji 1 z 10 Pierścień rozprężno-zaciskowy CLAMPEX jest demontowalnym połączeniem wał-piasta/wał drążony, opartym na wykorzystaniu siły tarcia, stosowanym do wałów i otworów cylindrycznych bez wpustów. Spis

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..

Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. Wydanie 08/2009 16806549 / PL SEW-EURODRIVE Driving the world Spis tresci

Bardziej szczegółowo

Wymiana paska rozrządu w Fiacie l [PORADNIK]

Wymiana paska rozrządu w Fiacie l [PORADNIK] Wymiana paska rozrządu w Fiacie 500 1.2 l [PORADNIK] data aktualizacji: 2017.11.25 Eksperci firmy ContiTech pokazują, jak uniknąć błędów podczas wymiany paska rozrządu w samochodzie Fiat 500 z benzynowym

Bardziej szczegółowo

Informacja serwisowa

Informacja serwisowa Niebezpieczeństwo poparzenia podczas kontaktu z gorącym olejem. Możliwość odniesienia lekkich lub umiarkowanych obrażeń. Nosić okulary ochronne. Nosić rękawice ochronne. Nosić odzież ochronną. Możliwość

Bardziej szczegółowo

Building Technologies Division

Building Technologies Division 7 632 Zawory motylkowe VKF41.xxxC Zawory motylkowe w konstrukcji dwukołnierzowej do montażu w ścieżkach gazowych Dysk z uszczelnieniem metalicznym DN40...DN200 Kąt obrotu 85 Bezobsługowe Nadają się do

Bardziej szczegółowo

Zawór regulacyjny typ 650 z napędem elektrycznym

Zawór regulacyjny typ 650 z napędem elektrycznym AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 5-1 Wrocław Tel./Fax: + 71 3 3 71 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Zawór regulacyjny typ 50 z napędem elektrycznym Materiał obudowy

Bardziej szczegółowo

ROTEX Instrukcja montaż u sprzę g ł a w wykonaniu AFN-SB spec.

ROTEX Instrukcja montaż u sprzę g ł a w wykonaniu AFN-SB spec. AFN-SB spec. jest skrętnie elastycznym sprzęgłem kłowym z tarczą hamulcową. Umożliwia kompensację odchyłek położenia wałów, wynikających np. z niedokładności produkcji, rozszerzalności cieplnej, itp. Umożliwia

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi

Instrukcja montażu i obsługi Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W Wydanie 09/2012 20050275 / PL SEW-EURODRIVE

Bardziej szczegółowo

SPRZĘGŁO JEDNOKIERUNKOWE SJ

SPRZĘGŁO JEDNOKIERUNKOWE SJ SPRZĘGŁO JEDNOKIERUNKOWE SJ z ramieniem blokującym Wydanie 2013 KOPIA ORYGINAŁU MOJ S.A. 40-859, ul. Tokarska 6 Tel.: 32 604 09 00, Fax : 32 604 09 01 e-mail: marketing@moj.com.pl ; www.moj.com.pl SPIS

Bardziej szczegółowo

CLAMPEX KTR 100 Instrukcja eksploatacji

CLAMPEX KTR 100 Instrukcja eksploatacji 1 z 9 Pierścień rozprężno-zaciskowy CLAMPEX jest demontowalnym połączeniem wał-piasta/wał drążony, opartym na wykorzystaniu siły tarcia, stosowanym do wałów i otworów cylindrycznych bez wpustów. Spis treści

Bardziej szczegółowo

DOKUMENTACJA TECHNICZNO - RUCHOWA

DOKUMENTACJA TECHNICZNO - RUCHOWA DOKUMENTACJA TECHNICZNO - RUCHOWA Opis techniczny 1.1. Przeznaczenie urządzenia W skład motoreduktora wchodzi silnik elektryczny i przekładnia różnicowa. Zadaniem przekładni różnicowej jest zmiana momentu

Bardziej szczegółowo

MODUŁ OBROTOWY KĄTOWY. KOc INSTRUKCJA OBSŁUGI

MODUŁ OBROTOWY KĄTOWY. KOc INSTRUKCJA OBSŁUGI MODUŁ OBROTOWY KĄTOWY KOc INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUKCJA OBSŁUGI Spis treści Instrukcja oryginalna wydanie 2 kwiecień 2017 SPIS TREŚCI strona 1. Informacje ogólne dotyczące modułu kątowego... 2 1.1. Uwagi

Bardziej szczegółowo

REV. 2 / 08.11.2011 HPP/ab/JOL 70109PL INSTRUKCJA OBSŁUGI MIESZALNIK POZIOMY TYP H-1000

REV. 2 / 08.11.2011 HPP/ab/JOL 70109PL INSTRUKCJA OBSŁUGI MIESZALNIK POZIOMY TYP H-1000 REV. 2 / 08.11.2011 HPP/ab/JOL 70109PL INSTRUKCJA OBSŁUGI MIESZALNIK POZIOMY TYP H-1000 2 SPIS TREŚCI 1.0 OSTRZEŻENIA 1.1 Zasady bezpieczeństwa Strona 3 2.0 MONTAŻ 2.1 Posadzka/Montaż mieszalnika Strona

Bardziej szczegółowo

Wymiana sprzęgła w pojeździe ciężarowym [PORADNIK]

Wymiana sprzęgła w pojeździe ciężarowym [PORADNIK] Wymiana sprzęgła w pojeździe ciężarowym [PORADNIK] data aktualizacji: 2018.07.06 Czynność rutynowa w każdym warsztacie sprawdź jednak czy na pewno znasz każdy krok. Oto poradnik od Valeo. Przede wszystkim

Bardziej szczegółowo

Zawór redukcji ciśnienia typ E

Zawór redukcji ciśnienia typ E Zawór redukcji ciśnienia typ E2115-00 Referencje Wymiary i masy DN Masa mm kg Referencje 50 20,0 RCA50DBCHA 65 23,0 RCA65DBCHA 80 25,0 RCA80DBCHA 100 36,0 RCB10DBCHA 125 51,0 RCB12DBCHA 150 62,0 RCB15DBCHA

Bardziej szczegółowo

WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5

WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5 WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza

Bardziej szczegółowo

DOKUMENTACJA TECHNICZNO - RUCHOWA INSTRUKCJA. Sprzęgło jednokierunkowe

DOKUMENTACJA TECHNICZNO - RUCHOWA INSTRUKCJA. Sprzęgło jednokierunkowe Sprzęgło jednokierunkowe SJ Wydanie 2013 KOPIA ORYGINAŁU MOJ S.A. 40-859, ul. Tokarska 6 Tel.: +48 32 604 09 00, Fax : +48 32 604 09 01 e-mail: marketing@moj.com.pl ; www.moj.com.pl SPIS TREŚCI Lp. Treść

Bardziej szczegółowo

Wskazówki montażowe i eksploatacyjne Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..

Wskazówki montażowe i eksploatacyjne Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ y Wskazówki montażowe i eksploatacyjne Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. Wydanie 08/2010 16982150 / PL SEW-EURODRIVE Driving the

Bardziej szczegółowo

Połączenia śrubowe. Kombinacja połączeń ciernych i zaciskowych.

Połączenia śrubowe. Kombinacja połączeń ciernych i zaciskowych. Informacje ogólne o połączeniach śrubowych Informacje ogólne o połączeniach śrubowych Połączenia śrubowe dzielimy na cierne, zaciskowe lub stanowiące kombinację tych dwóch. Połączenie cierne wymaga zastosowania

Bardziej szczegółowo

INFORMATOR PRZEKŁADNIE ZĘBATE. 2 stopniowe walcowe 3 stopniowe stożkowo-walcowe. Fabryka Reduktorów i Motoreduktorów BEFARED S.A.

INFORMATOR PRZEKŁADNIE ZĘBATE. 2 stopniowe walcowe 3 stopniowe stożkowo-walcowe. Fabryka Reduktorów i Motoreduktorów BEFARED S.A. INFORMATOR EM PRZEKŁADNIE ZĘBATE 2 stopniowe walcowe 3 stopniowe stożkowo-walcowe Fabryka Reduktorów i Motoreduktorów BEFARED S.A. Ul. Grażyńskiego 71 43-300 Bielsko Biała POLAND Tel.: +48 33 812 60 31-35;

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza

Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza Typ: ZN23-3D oraz ZN23-3W ZN40-3D oraz ZN40-3W ZN45-3D oraz ZN45-3W PERROT TD025_pl.doc Strona 1 / 13 Spis treści 1. Informacje ogólne 2. Ogólne zasady bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

PIŁA ELEKTRYCZNA DO METALU

PIŁA ELEKTRYCZNA DO METALU PIŁA ELEKTRYCZNA DO METALU INSTRUKCJA OBSŁUGI 2 SPIS TREŚCI I. ZASTOSOWANIE... 2 II. WYMIARY I PARAMETRY TECHNICZNE... 2 III. KONSTRUKCJA PIŁY... 3 IV. SMAROWANIE... 4 V. PRZEGLĄD I KONSERWACJA... 4 VI.

Bardziej szczegółowo

! OSTROŻ NIE! Możliwe uszkodzenie maszyny / urządzenia.

! OSTROŻ NIE! Możliwe uszkodzenie maszyny / urządzenia. D-447 Rheine 461 PL 1 z 7 Sprzęgło przeciążeniowe RUFLEX jest systemem przeciążeniowym działającym na zasadzie połączenia ciernego. Sprzęgło chroni elementy napędu przed uszkodzeniem. Najważniejsze zasady

Bardziej szczegółowo

Informacja techniczna

Informacja techniczna pl Informacja techniczna Zestaw rozszerzający LK nr art. 4918 146 004 0 Zestaw wymienny LK nr art. 4918 146 006 0 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Becker-Antriebe GmbH Friedrich-Ebert-Straße 2-4 35764

Bardziej szczegółowo

NTS 120 HF NTS 350 NF Nr produktu 000582121

NTS 120 HF NTS 350 NF Nr produktu 000582121 INSTRUKCJA OBSŁUGI NTS 120 HF NTS 350 NF Nr produktu 000582121 Strona 1 z 7 Instrukcja instalacji i skrócona instrukcja obsługi pneumatycznych wibratorów tłokowych serii od NTS 120 HF do NTS 350 NF B e

Bardziej szczegółowo