Zawory motylkowe osadzone w metalowym gnieździe Neldisc. Serii L6. Instrukcja instalacji, obsługi i konserwacji 2 L6 70 pl Wydanie 5/02
|
|
- Antonina Olszewska
- 9 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Zawory motylkowe osadzone w metalowym gnieździe Neldisc Serii L6 Instrukcja instalacji, obsługi i konserwacji 2 L6 70 pl Wydanie 5/02
2 2 Spis treści 1 UWAGI OGÓLNE Zakres instrukcji Opis Oznaczenia Specyfikacje techniczne Oznaczenia CE Recykling i usuwanie zużytego zaworu Środki bezpieczeństwa ODBIÓR I PRZECHOWYWANIE ZAWORU INSTALACJA Uwagi ogólne Montaż w przewodzie rurowym Napęd PRZEKAZANIE DO EKSPLOATACJI KONSERWACJA Uwagi ogólne Zdejmowanie zaworu z przewodu rurowego Wymiana gniazda Wymiana sworzni Wymiana uszczelki wału MONTAŻ ZAWORU SPRAWDZANIE ZAWORU ODŁĄCZANIE I MONTOWANIE NAPĘDU Uwagi ogólne Odłączanie napędu Instrukcja montażu napędu Regulacja ogranicznika napędu Uwagi ogólne Ręczna obsługa M Napęd B1C z cylindrem podwójnego działania Napęd ze sprężynowym urządzeniem powrotnym B1J, B1JK, sprężyna zamknięcia" Napęd ze sprężynowym urządzeniem powrotnym, B1JA, B1JKA, sprężyna otwierająca" Napędy inne niż podane w tabeli Zmiana pozycji montażu Napędy elektryczne 11 9 ZAMAWIANIE CZĘŚCI ZAMIENNYCH RYSUNEK ZŁOŻENIOWY I LISTA CZĘŚCI WYMIARY I WAGI KOD TYPU NAJPIERW NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJĄ! Niniejsza instrukcja dostarcza informacji w zakresie bezpiecznej obsługi zaworu. Jeżeli potrzebna jest dodatkowa pomoc, należy skontaktować się z producentem lub przedstawicielem producenta. Adresy i numery telefonów wydrukowane są na tylnej okładce. PROSIMY O ZACHOWANIE INSTRUKCJI! Wszystkie nazwy produktów i znaki firmowe są zarejestrowanymi znakami firmowymi ich właścicieli. Podlegają zmianie bez powiadamiania.
3 3 1 UWAGI OGÓLNE 1.1. Zakres instrukcji Niniejsza instrukcja dostarcza niezbędnych informacji dla użytkowników zaworów motylkowych Neldisc. W przypadku gdy potrzebne są dalsze informacje na temat napędów i innych akcesoriów, należy zapoznać się z poszczególnymi instrukcjami w zakresie ich instalacji, obsługi i konserwacji. Wybór i konkretne zastosowanie zaworu wymaga dokładnego rozważenia wielu różnych aspektów. Z uwagi na charakter produktu instrukcja ta nie obejmuje wszystkich sytuacji, które mogą mieć miejsce w trakcie użytkowania produktu. W przypadku wątpliwości co do stosowania zaworu lub jego nadawania się do zamierzonych celów należy skontaktować się z Metso Automation w celu uzyskania dokładniejszych informacji Opis Seria Neldisk L6 to osadzony w metalu zawór motylkowy o podwójnym kołnierzu. Tarcza jest eliptyczna i ma potrójną oprawę mimośrodową. Kiedy zawór jest zamknięty, eliptyczna tarcza na głównej osi przesuwa pierścień gniazda na zewnątrz, powodując, że dotyka on tarczy na głównej osi. Kiedy zawór jest otwarty, kontakt jest zwolniony i pierścień gniazda wraca do pierwotnego okrągłego kształtu (patrz rys. 1). Tarcza jest mocowana do wałów ze sworzniami; tarcza nie ma żadnych otworów. Szczegóły konstrukcyjne poszczególnych zaworów zawarte są w kodzie typu pokazanym na tabliczce identyfikacyjnej zaworu. W celu interpretacji kodu typu należy przeczytać Część Oznaczenia Oznaczenia są odlane na korpusie. Do zaworu przymocowana jest również tabliczka identyfikacyjna (patrz rys. 2). ATTENTION: BODY TRIM SHAFT SEAT Rys. 2 (1) (3) (5) (6) (8) READ INSTRUCTIONS BEFORE INSTALLATION OR SERVICING. CONTACT METSO FIELD SYSTEMS FOR COPY. t max. t min. ps TYPE No. RATING Tabliczka identyfikacyjna (9) MADE BY METSO AUTOMATION 0045 (2) (4) (7) (10) Oznaczenia na tabliczce identyfikacyjnej: 1. Materiał z jakiego wykonany jest korpus 2. Materiał z jakiego wykonany jest wał 3. Materiał z jakiego wykonana jest tarcza 4. Materiał z jakiego wykonane jest gniazdo 5. Maksymalne temperatury eksploatacji 6. Minimalne temperatury eksploatacji 7. Maksymalne dyferencyjne ciśnienie odcięcia/temperatura 8. Klasa ciśnienia 9. Oznaczenie typu 10. Numer listy części zaworu Rys. 1 Konstrukcja zaworu motylkowego
4 4 1.4 Specyfikacje techniczne Typ: Kołnierzowy, zmniejszona średnica otworu, zawór motylkowy w metalowym gnieździe Klasa ciśnienia: Korpus: ASME 150 ASME 300 Trym: ASME 150 ASME 300 Zakres temp.: -200 C +400 C Kierunek przepływu: dowolny Wymiary: patrz str Waga: patrz str Oznaczenia CE Zawór spełnia wymagania Wytycznej Europejskiej 97/ 23/EC w zakresie sprzętu ciśnieniowego i został oznaczony zgodnie z tą Wytyczną. 1.6 Recykling i usuwanie zużytego zaworu Większość części zaworu może być wtórnie przetwarzana, jeżeli zostaną posegregowane zgodnie z materiałem. Większość części posiada oznaczenia z jakiego materiału zostały wykonane. Lista materiałów dostarczana jest razem z zaworem. Ponadto, od producenta można uzyskać osobną instrukcję w zakresie wtórnego przetwarzania i usuwania. Za opłatą zawór można również zwrócić producentowi, który go usunie i podda wtórnemu przetwarzaniu Środki bezpieczeństwa Nie można przekraczać ograniczeń osiągów zaworu! Przekroczenie podanych za zaworze ograniczeń może spowodować uszkodzenia lub doprowadzić do niekontrolowanego uwolnienia ciśnienia. W wyniku tego może dojść do uszkodzenia sprzętu lub obrażeń ludzi. Nie można demontować ani zdejmować zaworu z przewodu rurowego, kiedy zawór jest pod ciśnieniem! Demontowanie lub zdejmowanie zaworu pod ciśnieniem doprowadzi do niekontrolowanego uwolnienia ciśnienia. Przed zdjęciem zaworu należy zawsze oddzielić odpowiednią część od rurociągu, wypuścić ciśnienie z zaworu i usunąć czynnik pośredniczący. Należy wiedzieć, jaki czynnik pośredniczący został użyty. Chronić ludzi i środowisko przed szkodliwymi lub trującymi substancjami. Należy dopilnować, aby czynnik pośredniczący nie dostał się do przewodu rurowego w trakcie konserwacji zaworu. Nieprzestrzeganie powyższych środków ostrożności może doprowadzić do uszkodzenia sprzętu lub obrażeń ludzi. Należy uważać na ruchy tnące tarczy! Należy trzymać ręce, inne części ciała, narzędzia oraz przedmioty z dala od otwartego otworu przepływu. W przewodzie rurowym nie można zostawiać żadnych przedmiotów. Po uruchomieniu zaworu tarcza działa na zasadzie urządzenia tnącego. Położenie tarczy można również zmienić przesuwając zawór. W przypadku konserwacji zaworu należy zamknąć i odłączyć rurę z dopływem ciśnienia napędu. Nieprzestrzeganie powyższych środków ostrożności może doprowadzić do uszkodzenia sprzętu lub obrażeń ludzi. Należy uważać na emisję hałasu! Zawór może powodować dużo hałasu w rurociągu. Poziom hałasu uzależniony jest od zastosowania. Można go zmierzyć lub wyliczyć przy użyciu programu komputerowego Metso Automation Nelprof. Należy przestrzegać stosownych przepisów w zakresie emisji hałasu w środowisku pracy. Należy uważać na bardzo zimny lub bardzo gorący zawór! Korpus zaworu może być bardzo zimny lub bardzo gorący w trakcie eksploatacji. Należy chronić się przed oparzeniami lub obrażeniami na skutek zimna. Przenosząc zawór lub zespół zaworu należy mieć na uwadze jego ciężar! Nigdy nie należy podnosić zaworu ani zespołu zaworu, trzymając za napęd, nastawnik, wyłącznik krańcowy ani przewód rurowy. Rozmiary zaworu DN 350 i powyżej wyposażone są w zasuwę z uchem do podnoszenia. Należy owinąć sznury do podnoszenia wokół korpusu zaworu (patrz rys. 3). Wypadające części mogą spowodować uszkodzenie sprzętu lub obrażenia ludzi. Nie należy przekręcać tarczy więcej niż o 90, gdyż może to spowodować uszkodzenie gniazda. Zawór jest skonstruowany w taki sposób, że tarcza działa tylko w zakresie 0-90.
5 5 2 ODBIÓR I PRZECHOWYWANIE ZAWORU Należy sprawdzić, czy w czasie transportu nie nastąpiło uszkodzenie zaworu i towarzyszących mu urządzeń. Przed instalacją należy dbać o właściwe przechowywanie zaworu, najlepiej w suchych pomieszczeniach. Do czasu instalacji zaworu nie należy zabierać go w miejsce przeznaczenia i zdejmować ochraniaczy otworu przepływu. Zawór dostarczany jest w położeniu zamknięcia. Zawór wyposażony w napęd ze sprężynowym urządzeniem powrotnym dostarczany jest w pozycji ustalonej przez sprężynę. W czasie przechowywania zawór musi pozostawać lekko zamknięty. 3 INSTALACJA 3.1 Uwagi ogólne Zdjąć ochraniacze otworu przepływu i sprawdzić, czy zawór jest nieuszkodzony i czysty w środku. Przenosząc zawór lub zespół zaworu należy mieć na uwadze jego ciężar! Należy postępować zgodnie z metodami podnoszenia pokazanymi na rys. 3. zaleca się, aby perforowana płytka znajdowała się na górze" przewodu rurowego Rys. 4 kierunek przepływu Położenie obramowania równoważącego przepływ Nie należy poprawiać niewłaściwego ułożenia rurociągu za pomocą śrub kołnierza. Może być konieczne solidne podparcie rurociągu w celu ochrony zaworu przed nadmiernym naprężeniem. Odpowiednia podpora zmniejszy również wibracje przewodu rurowego, co zapewni właściwe funkcjonowanie nastawnika. Nie należy mocować podpór do śrub kołnierza ani do napędu. Zaleca się, aby długość każdej prostej rury znajdującej się przed zaworem kontrolnym była równa co najmniej dwóm średnicom rury. Przepływ powoduje tak zwany dynamiczny moment obrotowy na tarczy zaworu, który próbuje zamknąć zawór. W kolanku rury ciśnienie na zewnętrznym brzegu jest wyższe niż na brzegu wewnętrznym. W przypadku instalowania zaworu motylkowego zaraz za kolankiem rury należy wał zaworu skierować do punktu centralnego rury (patrz rys. 5). Jest to szczególnie ważne kiedy zawór motylkowy wykorzystuje się jako zawór kontrolny. Wał zaworu motylkowego montowany za pompą odśrodkową musi być prostopadły do wału pompy (patrz rys. 6). Rys.3 Podnoszenie zaworu 3.2 Montaż w przewodzie rurowym Przed zamontowaniem zaworu należy dokładnie przepłukać lub przedmuchać przewód rurowy. Obce ciała, takie jak piasek czy kawałki elektrody spawalniczej spowodują uszkodzenie powierzchni uszczelnienia tarczy i gniazda. Zawór można instalować w dowolnym położeniu zaciska się w obu kierunkach. Zawór należy montować w przewodzie rurowym tak, by o ile to możliwe, wał znajdował się w pozycji poziomej. Nie zalecamy jednak montażu zaworu z napędem umieszczonym na spodniej części, ponieważ brud w przewodzie rurowym może wówczas dostać się do wnęki korpusu i uszkodzić szczeliwo dławika.. Jeżeli zawór wyposażony jest w obramowanie równoważące przepływ (kod typu S-...), musi się ono znajdować po wylotowej stronie korpusu zaworu. Zawór należy montować w taki sposób, żeby tabliczka perforowana nie zbierała żadnych nieczystości w przewodzie rurowym (patrz rys. 4). Należy wybrać uszczelki kołnierza odpowiednie do warunków eksploatacji. Rys. 5. Rys. 6. Montaż za kolankiem rury Montaż za pompą odśrodkową
6 6 Jeżeli zawór jest montowany w ten sposób, tarcze zaworu będą bardziej równomiernie obciążone, a wibracje występujące w położeniach pośrednich zostaną wyeliminowane. W czasie instalacji zawór musi znajdować się w pozycji zamknięcia. Napędy zaworów kontrolnych są zwykle wyposażone w ograniczniki położenia które zazwyczaj pozwalają na otwarcie tarczy do Napęd W przypadku instalowania napędu na zaworze należy upewnić się, że zespół zaworu funkcjonuje we właściwy sposób. Patrz instrukcja instalacji w Części 6. Należy zachować odstęp konieczny do zdejmowania napędu. Dla cylindra napędu zaleca się pozycję stojącą. Napęd nie może dotykać przewodu rurowego, ponieważ wibracje przewodu mogą go uszkodzić lub zakłócić jego działanie. W niektórych przypadkach np. kiedy stosuje się napęd o dużym rozmiarze lub kiedy przewód rurowy doznaje silnych wibracji, zaleca się podparcie napędu. W celu uzyskania dalszych informacji należy skontaktować się z Metso Automation. 4 PRZEKAZANIE DO EKSPLOATACJI Należy upewnić się, ze wewnątrz zaworu ani przewodu rurowego nie znajdują się żadne obce ciała. Dokładnie przepłukać rurociąg. W trakcie przepłukiwania zawór powinien być otwarty na Przy uruchamianiu pompy należy upewnić się, że zawór w przewodzie rurowym jest zamknięty lub otwarty co najwyżej na 20. Uderzenie wodne następujące po rozruchu pomp o dużej wydajności wytwarza szczytowy moment obrotowy w tarczy. Może to uszkodzić połączenie sworzniowe pomiędzy tarczą a wałem, kiedy zawór otwarty jest na Szczeliwo dławika może przeciekać po długim przechowywaniu. Należy równo zaciskać obydwie nakrętki w uszczelnieniu aż ustąpi przeciek. 5 KONSERWACJA Przed uruchomieniem należy przestrzegać środków bezpieczeństwa wymienionych w Części 1.7. Ze względu na bezpieczeństwo płytki przytrzymujące NALEŻY zawsze instalować według instrukcji w Części Uwagi ogólne Zawory motylkowe nie wymagają regularnej konserwacji. Należy jednak regularnie sprawdzać stan uszczelnienia. W przypadku gdy zawór z jakiejś przyczyny wymaga konserwacji, zwykle wystarczy podjąć kilka prostych zabiegów serwisowych. Liczby w nawiasach dotyczą listy części i widoku zespołu rozebranego zaworu w części 9. W przypadku wysyłania zaworu do producenta w celu dokonania naprawy nie należy go demontować. Należy dokładnie wyczyścić zawór łącznie z wewnętrzną częścią. Ze względu na bezpieczeństwo należy poinformować producenta o typie medium używanego w zaworze. Aby mieć pewność, że zawór działa zgodnie z przeznaczeniem, należy zawsze używać oryginalnych części. Tabela 1. Cale/mm Dociskowe momenty obrotowe docisku sworzni Nm Pierścień zaciskowy Płyta kompresyjna Zaślepka kołnierzowa L6C 04/ L6C 05/ L6C 06/ L6C 08/ L6C 10/ L6C 12/ L6C 14/ L6C 16/ L6C 18/ L6C 20/ L6C 24/ L6D 04/ L6D 05/ L6D 06/ L6D 08/ L6D 10/ L6D 12/ L6D 14/ L6D 16/ L6D 18/ L6D 20/ L6D 24/
7 Zdejmowanie zaworu z przewodu rurowego 5.3 Wymiana sworzni Kiedy zawór jest pod ciśnieniem, nie można go demontować ani zdejmować z rurociągu. Najdogodniej jest odłączyć napęd i jego urządzenia pomocnicze (patrz Część 6) przed zdjęciem zaworu z przewodu rurowego. Jeżeli zespół zaworu jest mały lub trudno dostępny, bardziej praktyczne może być zdjęcie całego zespołu w tym samym czasie. Należy upewnić się, że zawór nie jest pod ciśnieniem, a przewód rurowy jest pusty. Należy dopilnować, aby medium nie przepływało przez część, która ma być poddawana serwisowaniu. Przed zdjęciem zawór musi znajdować się w pozycji zamknięcia. Należy ostrożnie podeprzeć zawór za pomocą podnośnika. Ostrożnie umieścić liny i odkręcić śruby kołnierza przewodu rurowego. Należy zadbać o odpowiednie ułożenie lin (patrz rys. 3). Prawidłowo unieść zawór (patrz rys. 3). 5.2 Wymiana gniazda Po zdjęciu zaworu z przewodu należy go umieścić na stole warsztatowym., dbając o to, żeby nie uszkodzić brzegu uszczelnienia tarczy zaworu (3). Wyjąć śruby wkładki gniazda (27) i wkładkę (2). Wyjąć gniazdo (4). Starannie wyczyścić i wypolerować powierzchnię uszczelnienia tarczy. Powinna być wolna od wszelkich rowków i zadrapań. Jeżeli tarcza jest nieznacznie uszkodzona, można polerować powierzchnię uszczelnienia za pomocą materiału z grysu 4 lub drobniejszego. Jeżeli występują głębsze zarysowania, należy wymienić tarczę lub oddać zawór do naprawy w fabryce. Wyczyścić powierzchnie rowka gniazda i sprawdzić stan powierzchni uszczelnienia. (Nie używać niczego co może uszkodzić czoło korpusu lub wkładkę.) Nałożyć cienką warstwę suchego smaru np. Molykote 321R lub jego ekwiwalentu do rowka gniazda, na zewnętrzną powierzchnię gniazda i na powierzchnię uszczelnienia tarczy. Wymienić grafitową uszczelkę korpusu (19) w rowku na uszczelkę korpusu. Włożyć nowe gniazdo do korpusu. Dokręcić śruby wkładki. Postępować jak pokazano na rys. 6. Nastawić uchwyt lub ogranicznik napędu w sposób opisany w Części 8.4. Aby uniknąć uszkodzenia wałów należy podeprzeć przeciwną stronę tarczy w czasie wyciągania lub wbijania sworzni! Wyciągnąć stare sworznie. Wbić nowe sworznie stosując odpowiadające im obciążenie podane w tabeli 2. Rys. 7 Tabela 2. Wciskanie sworzni za pomocą prasy Wtłaczanie sworzni, siły Średnica sworznia mm 5.4 Wymiana uszczelki wału Siła nacisku (kn) 17-4 PH XM-19 Nimonic 80A w trakcie wtłaczania sworzni tarcza musi być podparta od spodu w punktach, gdzie umieszczane są sworznie Zawór nie może znajdować się pod ciśnieniem kiedy wyciągana jest uszczelka wału! Wyjąć uchwyt lub napęd. Wyjąć klin wału (13), płyty przytrzymujące (42), nakrętki sześciokątne (25) i płytę kompresyjną (9). Śrub dwustronnych (kołków gwintowanych) (24) nie trzeba wyjmować. Wyjąc starą uszczelkę (20). Nie porysować wału!
8 8 Wymienić starą uszczelką na nowa. W zaworach motylkowych z metalowym gniazdem stosuje się następujące uszczelki wałów. Uszczelkę wału dociska się kiedy zawór nie jest pod ciśnieniem. Należy na nowo zamontować płyty kompresyjne. Płyty przytrzymujące i nakrętki sześciokątne należy montować w sposób pokazany na rys. 8. Zamontować pierścień antyekstruzyjny (przeciwwyciskowy) (17) i uszczelkę wału (20). Szczegółowe informacje w tym zakresie zawarte są w części Wymiana uszczelki wału". Jeżeli śruby zostały wyjęte z zaworu, należy je na nowo zamontować, używając Loctite lub innej substancji blokującej w celu niedopuszczenia do zwolnienia wibracji. Nastawić uchwyt lub ograniczniki napędu w sposób opisany w części Nastawianie ogranicznika uchwytu" lub Instrukcja montażu napędu." 7 SPRAWDZANIE ZAWORU Rys. 8. Montowanie płyt przytrzymujących Zamknąć zawór. Zainstalować w zaworze gniazdo i wkładkę. Przy zaworze nadal zamkniętym należy równomiernie dociskać nakrętki z przeciwnakrętkami na płytach przytrzymujących do momentu aż uszczelki będą odpowiednio ściśnięte w celu zabezpieczenia przed przeciekiem. Skorzystać z tabeli 1. 6 MONTAŻ ZAWORU Wyczyścić wszystkie elementy zaworu. Przed montażem sprawdzić, czy żadne elementy zaworu nie są uszkodzone. Sprawdzić, czy nie ma uszkodzeń w rejonach uszczelnienia na tarczy, wale i korpusie i czy obszary łożyska nie są zużyte. Starannie wyczyścić i wypolerować powierzchnię uszczelnienia tarczy, która powinna być wolna od wszelkich bruzd i zadrapań. Jeżeli tarcza jest nieznacznie uszkodzona, można polerować powierzchnię uszczelnienia za pomocą szmatki z różu polerskiego, drobnego kamienia lub jego ekwiwalentu o żwirku 400. Jeżeli występują głębokie zarysowania, należy wymienić tarczę lub oddać zawór do serwisowania w fabryce. Włożyć łożyska (15) i łożyska wzdłużne (16) do korpusu. Otwór wału korpusu i łożyska muszą być dokładnie wyczyszczone. Wewnętrzna powierzchnia łożysk powinna być lekko spryskana suchym płynem smarowniczym (Dow Coming 321 R Molykote Spray). Zmontować tarczę (3). Wsunąć dolny wał (12). Wpuszczać górny wał (11) przez otwór tarczy do momentu ustawienia w linii otworów sworzni. Postępować ostrożnie, tak by nie dopuścić do uszkodzenia łożysk wału i powierzchni uszczelnienia tarczy. Rowek znacznikowy na końcu wału napędu znajduje się na płaskiej stronie tarczy. Wbić sworznie (14). Szczegółowe instrukcje zawarte są w części Wymiana sworzni". Zamontować uszczelkę (18) i nakładkę (10). Śruby należy dokręcać równomiernie, żeby zapobiec uszkodzeniu uszczelki. Zamontować pierścień gniazda (4), uszczelkę korpusu (19) i wkładkę (2). Szczegółowe instrukcje w tym zakresie zawarte są w części Wymiana gniazda". Test ciśnieniowy należy przeprowadzić przy użyciu sprzętu zgodnego z odpowiednią klasą ciśnienia! Zalecamy, aby korpus zaworu poddano testowi ciśnieniowemu po złożeniu zaworu. Test ciśnieniowy należy przeprowadzić zgodnie z odpowiednią normą, stosując wartość znamionową ciśnienia wymaganą przez daną klasę ciśnienia lub otwór kołnierza zaworu. W czasie testu zawór musi pozostawać w pozycji otwarcia. Jako medium używa się wody. 8 ODŁĄCZANIE I MONTOWANIE NAPĘDU 8.1 Uwagi ogólne W trakcie przenoszenia zaworu lub zespołu zaworu należy pamiętać o jego wadze! Nie należy przekręcać tarczy więcej niż o 90, gdyż może to uszkodzić gniazdo. Zawór jest skonstruowany w taki sposób, że tarcza działa tylko między Odłączanie napędu Napędu nie można zdejmować z zaworu, kiedy przewód rurowy jest pod ciśnieniem w wyniku dynamicznego momentu obrotowego! Przed demontażem należy dokładnie zaobserwować położenie zaworu względem napędu i wyłącznika nastawnika/ogranicznika, tak by można było ponownie złożyć zespół we właściwy sposób. Napęd jest montowany fabrycznie na zaworze i śruby ogranicznika skoku są z góry ustawione. Należy upewnić się, że przewód rurowy nie jest pod ciśnieniem. Odłączyć napęd od zasilania; odłączyć rurę z dopływem powietrza, kable sygnału kontrolnego oraz rury od ich podłączeń.
9 9 Odkręcić śruby wspornikowe. Odłączyć napęd używając odpowiedniego wyciągacza. Odpowiednie narzędzie można zamówić u producenta. Zdjąć wspornik i sprzęgło, jeżeli są takowe. 8.3 Instrukcja montażu napędu Zamontować wspornik na napędzie. Przekręcić zawór do położenia zamknięcia przed zamontowaniem napędu. Wyczyścić wał i otwór wału oraz spiłować wszelkie zadziory, które mogłyby przeszkadzać w montażu. Zabezpieczyć wspólne powierzchnie przed korozją, na przykład za pomocą Cortec VCI 369. Jeżeli pomiędzy otworem wału napędu a wałem zaworu konieczna jest tuleja, należy ją zamontować w pierwszej kolejności w otworze wału napędu. Tuleję montuje się na wale zaworu po zamontowaniu napędu na zaworze. Oznaczony rowek na końcu wału napędu znajduje się po płaskiej stronie tarczy. Otwór wału napędu ma dwa rowki klinowe. Dla napędu z cylindrem podwójnego działania i napędu z cylindrem wyposażonym w sprężynowe urządzenie powrotne sprężyna zamykająca" należy wybrać rowek klinowy, który ustala tłok w jego górnej pozycji (na górze końca cylindra), kiedy zawór jest zamknięty. W napędzie z cylindrem wyposażonym w sprężynowe urządzenie powrotne B1JA" sprężyna zamykająca" należy wybrać rowek klinowy, który ustala tłok w jego dolnym położeniu, kiedy zawór jest otwarty. W zaworach z przekładnią tarczę należy zamknąć przekręcając pokrętło zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Należy sprawdzić wzrokowo, czy napęd ma prawidłowe położenie w stosunku do zaworu. Dokręcić wszystkie śruby tak mocno jak to jest możliwe. Zawór otwarty: czoło tarczy jest prostopadłe do czoła kołnierza. Zawór zamknięty: czoło tarczy jest równoległe do czoła kołnierza. 8.5 Ręczna obsługa M Zamknąć zawór głównym momentem obrotowym M1 (moment obrotowy pokrętła) podanym w Tabelach 3 i 4. Dokręcać śrubę ogranicznika pozycji zamknięcia do momentu aż dotknie połączenia, następnie odkręcić śrubę o 1/4 obrotu, zamknąć nakrętką zabezpieczającą i uszczelnić za pomocą Loctite 225. Rys. 9 Napęd, seria M 8.6 Napęd B1C z cylindrem podwójnego działania ogranicznik dla pozycji otwarcia ogranicznik dla pozycji zamknięcia Przyłożyć podane w Tabelach 3 i 4 ciśnienie odcięcia do przyłącza powietrza w podstawie cylindra. Po zdjęciu śruby ogranicznika sprawdzić przez otwór przyłącza powietrza, czy tłok nie dotyka końca cylindra. Jeżeli dotyka, zwiększyć margines regulacji, luzując śruby wspornika i obracając napęd zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Przekręcać śrubę ogranicznika pozycji zamknięcia do momentu aż dotknie tłoka, następnie odkręcić śrubę o 1/4 obrotu i zamknąć nakrętką zabezpieczającą. Zabezpieczyć przed przeciekiem za pomocą Loctite 225 lub innej nie twardniejącej warstwy uszczelniającej. Dla kąta otwarcia <80 potrzebna jest dodatkowa długa śruba. ogranicznik dla pozycji zamknięcia 8.4 Regulacja ogranicznika napędu Uwagi ogólne Zamknąć zawór motylkowy z metalowym gniazdem, przekręcając tarczę z momentem obrotowym skierowanym przeciwnie do gniazda. Wybrać ciśnienie zasilające z tabeli 3 i 4 w celu zapewnienia wymaganego momentu obrotowego zamknięcia. Szczegółowe instrukcje w zakresie regulacji ogranicznika napędu bezpośrednio montowanych napędów takich jak M, B1C, B1J i B!JA zawarte są w kolejnych częściach. Nie należy przekraczać podanych wartości, ponieważ nadmierny moment obrotowy powoduje nadwerężenie gniazda i połączenia pomiędzy tarczą a wałem. Po zmianie gniazda i zamontowaniu napędu należy zawsze na nowo wyregulować ogranicznik. Przed regulacją należy sprawdzić, czy śruby wkładki są dociśnięte i czy wkładka oraz korpus zostały prawidłowo zmontowane. ogranicznik dla pozycji otwarcia Rys. 10 Napęd z cylindrem, seria B1C
10 Napęd ze sprężynowym urządzeniem powrotnym B1J, B1JK, sprężyna zamknięcia" Przed zamontowaniem cylindra należy całkowicie skręcić śrubę ogranicznika do pozycji zamknięcia. Tabele 3 i 4 wskazują: sprężyna" kiedy wytworzony przez sprężynę moment obrotowy nie przekracza maksymalnego dozwolonego momentu obrotowego zamknięcia MC. W przeciwnym wypadku należy przyłożyć podane w tablicy ciśnienie do przyłącza powietrza w górnym końcu cylindra przeciwnie do siły sprężyny. Następnie otworzyć ogranicznik.. Przekręcać śrubę ogranicznika pozycji zamknięcia do momentu aż dotknie tłoku, następnie odkręcić o 1/4 obrotu i zablokować nakrętką zabezpieczającą. Zabezpieczyć przed przeciekiem za pomocą Loctite 225 lub innej nie twardniejącej warstwy uszczelniającej. Po wyregulowaniu sprawdzić margines regulacji przez otwór w przyłączu powietrza. Tłok nie może dotykać końca cylindra. Jeśli to konieczne, należy zwiększyć margines zgodnie z instrukcją przedstawioną w kroku 2 dla napędu B1C. Dla kąta otwarcia <80 potrzebna jest dodatkowa długa śruba. Rys. 11 Napęd z cylindrem, seria B1J 8.8 Napęd ze sprężynowym urządzeniem powrotnym, B1JA, B1JKA, sprężyna otwierająca" ogranicznik dla pozycji zamknięcia ogranicznik dla pozycji otwarcia Przy napędzie pod ciśnieniem zawór jest otwarty. Należy odkręcić ogranicznik zamknięcia. Przyłożyć podane w tabeli ciśnienie odcięcia do przyłącza powietrza w spodnim końcu cylindra przeciwnie do siły sprężyny w celu zamknięcia zaworu (z Tabeli 3 i 4). Sprawdzić przez otwór ogranicznika czy trzon tłokowy nie dotyka górnego końca cylindra. Jeżeli tak jest, zwiększyć margines regulacji, luzując śruby wspornika i przekręcając napęd zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Dokręcać ogranicznik do momentu aż dotknie trzonu tłokowego. Następnie przekręcić go z powrotem o 1/4 obrotu i zablokować. Zabezpieczyć przed przeciekiem warstwą uszczelniającą Loctite 225. Dla kąta otwarcia < 80 potrzebna jest dodatkowa długa śruba. ogranicznik dla pozycji otwarcia Rys. 12 Napęd z cylindrem seria B1JA 8.9 Napędy inne niż podane w tabeli Zamknąć zawór według podanego w tabeli momentu obrotowego Mc i odpowiednio wyregulować ograniczniki. Zwrócić uwagę na zwiększony moment obrotowy wytworzony przez napęd kiedy zawór jest zamknięty Zmiana pozycji montażu Kiedy przewód rurowy jest pod ciśnieniem, najlepiej jest nie zmieniać położenia montażu. Jest to możliwe tylko wówczas, gdy ciśnienie jest po stronie wału zaworu. Patrz rys. 13. Należy zawsze zdjąć napęd z wału zaworu przed zamontowaniem go w innym rowku klinowym. Wyregulować na nowo ogranicznik pozycji zamknięcia według podanych wyżej instrukcji. W przypadku obsługi ręcznej zawór powinien się zamknąć w momencie przekręcenia pokrętła zgodnie z ruchem wskazówek zegara. W cylindrze podwójnego działania tłok musi znajdować się w górnym położeniu cylindra, kiedy zawór jest zamknięty. W tym położeniu napęd wytwarza maksymalny moment obrotowy. Nie przekręcać tarczy więcej niż o 90, ponieważ może to uszkodzić gniazdo. Zawór jest skonstruowany w taki sposób, że tarcza działa tylko w zakresie Rys. 13 ogranicznik dla pozycji zamknięcia Zmiana położenia montażu
11 Napędy elektryczne Sprawdzić moment obrotowy zamknięcia zaworu Mc według Tabeli 3 i 4. Sprawdzić również moment obrotowy na wale elektrycznego napędu. Wyregulować moment obrotowy według momentu obrotowego zamknięcia. Zwrócić uwagę na kierunek działania napędu i sprawdzić, czy działanie jest ograniczone mechanicznie maksymalnie do 90. Sprawdzić wzrokowo, czy napęd ma prawidłowe położenie względem zaworu. Maksymalnie dokręcić śruby dociskowe. Wyregulować ograniczniki dla pozycji zamknięcia. Kąt otwarcia w zaworze kontrolnym jest zwykle ograniczony do 80. Kąt otwarcia zaworu odcinającego wynosi ZAMAWIANIE CZĘŚCI ZAMIENNYCH Przy zamawianiu części zamiennych należy zawsze podać następujące informacje: Oznaczenie typu zaworu (z tabliczki identyfikacyjnej lub dokumentów) Numer listy części, numer części, nazwę części oraz potrzebną ilość lub Numer tej instrukcji, numer części, nazwę części i potrzebną ilość.
12 12 Tabela 3. Seria L6C, momenty obrotowe zamknięcia Rozmiar moment obrotowy zamknięcia Mc (Nm) / (lbf ft) napęd BC i BJ ciśnienie zasilające BC BJ sprężyna zamykająca BJA sprężyna otwierająca BJK sprężyna zamykająca BJKA sprężyna otwierająca obsługa ręczna główny moment obrotowy M1 pokrętło (Nm) / (lbf ft) * Sprężynowy moment obrotowy nie nadający się do osiągnięcia docisku zgodnie z ISO 5208 wartość D, ANSI/FCI 70.2 Klasa V, IEC 53-4 lub MSS-SP72/1970 napęd Quadra-Powr sprężyna sprężyna zamykająca otwierająca 100 / / QP2C 0.6 / / 52 AR11 4 / 3 4" / / / / / 41 QP3C 1.1 / / 46 M7 4 / / / / / / / / QP2C / 62 AR11 6 / 4 5" / / / 55 *) vedru 3.3 / 48 QP3C 0.8 / / 51 M7 7 / 5 9 / / / / / / / / / QP3C 0.3 / / 57 AR11 9 / 7 6" / 72 *) sprężyna 4.5 / / 55 QP4C 1.0 / / 48 M7 10 / 7 9 / / / / / / / / / / / / /6 8.2 / QP3C / 62 AR11 12 / 9 8" / QP4C 0.8 / / 51 M7 14 / / / / 55 *) sprężyna 3.2 / / / / / / / / / 94 *) sprężyna 5.0 / / 64 QP4C / 62 AR11 24 / 18 10" / QP5C 0.8 / / 51 M10 27 / / / / 55 *) sprężyna 3.2 / / / / / / / / / 80 *) sprężyna 4.6 / / 58 QP5C 0.1 / / 59 AR11 40 / 30 12" / M12 44 / / / / 52 *) sprężyna 3.0 / / / / AR21 50 / " / 65 *) sprężyna 4.2 / / 52 M14 51 / / / / / / / / / 93 *) sprężyna 4.9 / / 62 AR21 70 / 52 16" / M14 / / / / 54 *) sprężyna 3.1 / / / / / / / / / / 75 AR31 70 / 52 18" / (AR21) 95 / / 68 *) sprężyna 4.2 / / 52 M15 80 / / / 3.4 / / / / / 91 *) sprężyna 4.8 / / 61 AR31 95 / 70 20" / / / 54 *) sprężyna 3.1 / 45 M / / / / / / 36 M16 83 / / / / / 57 *) sprężyna 3.3 / 48 AR / 80 24" / / / / / 39 M / / / 93 *) sprężyna 4.8 / / 61 AR / / / / 54 *) sprężyna 3.1 / 45 M / ", 3 0" / / / 68 *) sprężyna 4.2 / / 52 Limitorque Torkmatic 32" / / 3 - T325/SGA 75 / / WTR60/SGA 75 / / / /4 - *) sprężyna - Limitorque Torkmatic 36" / T325/SGA 100 / / T425/SGA 110 / 80 WTR130/SGA 75 / /322 - *) sprężyna Limitorque Torkmatic 40" / T425/SGA 150 / / WTR130/SGA 100 / / / Limitorque Torkmatic 48" / T425/SGA 190 / / WTR130/SGA 130 / /50 4,8 / Limitorque Torkmatic 56" / T450/SGA 200 / /50 7,6 / Limitorque Torkmaticc 64" ,1 / T500/SGA 210 /
13 13 Tabela 4. Seria L6D, momenty obrotowe zamknięcia Rozmiar moment obrotowy zamknięcia Mc (Nm) / (lbf ft) napęd BC i BJ ciśnienie zasilające BC BJ sprężyna BJA sprężyna BJK sprężyna BJKA sprężyna napęd zamykająca otwierająca zamykająca otwierająca Quadra-Powr sprężyna zamykająca sprężyna otwierająca obsługa ręczna główny moment obrotowy M1 pokrętło (Nm) / (lbf ft) / / QP2C 0.6 / / 52 AR11 4 / 3 4" / / / / / 41 QP3C 1.1 / / 46 M7 4 / / / / / / / / QP2C AR11 6 / 4 5" / / / 55 *) sprężyna 3.3 / 48 QP3C 0.8 / M7 7 / 5 9 / / / / / / / / / QP3C 0.3 / AR11 9 / 7 6" / 72 *) sprężyna 4.5 / / 55 QP4C 1.0 / M7 10 / 7 9 / / / / / / / / / / / / / / 72 *) sprężyna 4.4 / / 55 QP4C 0.3 / AR11 20 / 15 8" / QP5C 1.0 / M10 21 / / / / / / / / / / / / / / QP5C 0.3 / AR11 37 / 27 10" / 72 *) sprężyna 4.4 / / 55 M14 28 / / / / / / / / / / / / / / / AR21 50 / 37 12" / 64 *) sprężyna 4.2 / / 52 M14 49 / / / / / / / / / AR21 75 / 55 14" / / / 55 *) sprężyna 3.2 / 46 M15 61 / / / / / / / / AR / 55 16" / 72 *) sprężyna 4.3 / / 54 M15 85 / / / / / / / / / / / / / / / 55 *) sprężyna 3.2 / 46 AR 31/ / 80 18" / / / / / 38 M16 94 / / / 71 *) sprężyna 4.3 / / 54 AR / " / / / / / 41 M / / / / / / 52 *) sprężyna 3.0 / 43 AR / " / M / / / / / / / 70 *) sprężyna 4.3 / / 52 Limitorque Torkmatic / / 3 - T325/SGA 75 / 55 28" / WTR60/SGA 75 / 55 30" (AR 41) 280 / / /3 - *) sprężyna - Limitorque Torkmatic 32" / T325/SGA 110 / / WTR60/SGA 110 / /322 - *) sprężyna Limitorque Torkmatic 36" / T425/SGA 150 / / WTR130/SGA 95 / / / Limitorque Torkmatic 40" / WTR130/SGA 150 / / / Limitorque Torkmatic 48" / T450/SGA 130 / 95 * Sprężynowy moment obrotowy nie nadający się do osiągnięcia docisku zgodnie z ISO 5208 wartość D, ANSI/FCI 70.2 Klasa V, IEC 53-4 lub MSS-SP72/1970
14 14 10 RYSUNEK ZŁOŻENIOWY I LISTA CZĘŚCI , Pozycja Ilość Opis 1 1 Korpus 2 1 Wkładka 3 1 Tarcza 4 1 Pierścień gniazda 9 1 Dławik 10 1 Zaślepka kołnierza 11 1 Wał napędowy 12 1 Wał 13 1 Klin wzdłużny 14 3 Sworzeń cylindryczny 15 1 Łożysko 16 1 Łożysko wzdłużne 17 1 Pierścień antyekstruzyjny (przeciwwyciskowy) 18 1 Uszczelka 19 1 Uszczelka korpusu 20 5 Szczeliwo dławika 24 2 Śruba dwustronna 25 2 Nakrętka 26 4 Nasadka śruby Śruba gniazda 29 1 Tabliczka identyfikacyjna Podkładka sprężysta 42 2 Płyta przytrzymująca
15 15 11 WYMIARY I WAGI P ASME CLASS 150, L6CMU ASME CLASS 300, L6DMU N DN A1 A Ø O M n x Ø d Ø F W U S T R Ø B E K C ASME CLASS 150, L6CMU DN Wymiary w mm A A1 øb C E øf K M N øo P R S T n x ød x x x x x x x x x x x 35.8 U UNC W UNC Kg 3/8 8 x 5/8 25 1/2 8 x 3/4 34 1/2 8 x 3/4 40 1/2 8 x 3/4 60 1/2 8 x 7/8 85 1/2 8 x 7/ /2 8 x /8 8 x /8 3/4 3/4 8 x 1-1/8 8 x 1-1/8 8 x 1-1/
16 16 ASME CLASS 300, L6DMU DN Wymiary w mm A A1 øb C E øf K M N øop R S T n x ød x x x x x x x x x x x 35.8 U UNC W UNC Kg 3/8 8 x 5/8 34 1/2 8 x 3/4 50 1/2 8 x 3/4 60 1/2 8 x 3/4 90 1/2 8 x 7/ /8 8 x 7/ /4 8 x /4 8 x x 1-1/ 8 8 x 1-1/ 8 8 x 1-1/
17 17 ZAWÓR + RĘCZNA OBSŁUGA PRZEKŁADNI ø Z ø D F G SHUT OPEN OPEN SHUT V K J Wymiary w mm Typ Kg F G J V Z M M M M M M
18 18 ZAWÓR + NAPĘD PNEUMATYCZNY B1C, B1J, B1JA NPT Ø B X G NPT F Max. V K J Wymiary w mm Typ NPT Kg X G F V J B1C ,2 B1C ,6 B1C B1C B1C B1C B1C B1C B1C B1C Wymiary w mm Typ NPT Kg X G F V J B1J, B1JA B1J, B1JA B1J, B1JA B1J, B1JA B1J, B1JA B1J, B1JA B1J, B1JA
19 19 12 KOD TYPU ZAWÓR MOTYLKOWY, Seria L L6 C M U 16 A A C A F/ 01 K 1. Konstrukcja tarczowa S S- Obramowanie równoważące przepływ po wylotowej stronie otworu przepływu korpusu 2. seria/wzór produktu standard L6 L61 L63 L64 Kołnierzowy / zmniejszony otwór / ustawienie czołowe (face-toface) ISO 5752 series 13 niestandardowy Kołnierzowy / zmniejszony otwór / ustawienie czołowe (face-toface) ISO 5752 series 14 Kołnierzowy / zmniejszony otwór / ustawienie czołowe (face-toface) ISO 5752 series 3 Kołnierzowy / zmniejszony otwór / ustawienie czołowe (face-toface) ISO 5752 series 4 3. Ciśnienie znamionowe, kołnierze C Korpus ANSI Class 150 D Korpus ANSI Class Wzór gniazda Standard M Gniazdo metalowe Niestandardowe N Nie naciągnięty, kod gniazda według kodu materiału gniazdo do gniazda 5. Konstrukcja U H C Y Standardne (not NACE) - powierzchnie łożyska wału pokryte chromem - lłożyska Nitronic 60 - miękkie uszczelki grafitowe - wał napędowy z rowkiem klinowym Wysoka temp. - powierzchnie łożysk wału ze stopu na bazie kobaltu - łożyska ze stopu na bazie kobaltu - miękkie grafitowe uszczelki - wał napędowy z rowkiem klinowym Kriogeniczny - przedłużona osłona i wał napędowy - w przeciwnym razie tak jak konstrukcja A Specjalne, do określenia 6. Rozmiar (w calach) 04, 05, 06, 08, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 24, 28, 30, 32, 36, 40, 48, 56, Materiał z jakiego wykonane jest gniazdo A Incoloy 825, powlekane twardym chromem C W nr , powlekane twardym chromem D W. no , UNS R31233 (ULTIMET) Niestandardowe H Nimonic 80, powlekane twardym chromem Y Specjalne, do określenia 11. Niestandardowe F Konstrukcja przeciwpożarowa, grafitowe uszczelnienie dławika T G Y Uszczelnienie pierścienia PTFE o przekroju V z gniazdami sprężynowymi; zbadane za pomocą TA-Luft i zatwierdzone przez TUV Uszczelnienie pierścienia PTFE o przekroju V z gniazdami sprężynowymi; zbadane za pomocą TA-Luft i zatwierdzone przez TUV Specjalne, do określenia 12. Okładzina kołnierza - Wykończenie oprawy (R 10 12,5), bez znaku 01 Wykończenie gładkie (R 3,2 6,3) (standard) 02 DIN 2526 forma C (R 10 40) 03 DIN 2526 forma D (R 10) 04 DIN 2526 forma E (R 4) 05 złącze pierścieniowe /uszczelka/ 06 DIN 2512 forma F (występ) (R 10) 07 DIN 2512 forma N (rowek) (R 10) 08 DIN 2512 forma FA(występ) (R 4) 09 DIN 2512 forma NA (rowek) (R 4) 10 DIN 2513 forma V13 (R 10 12,5) 11 DIN 2513 forma R13 (R 10 12,5) 12 ANSI B16.5 duży wewnętrzny (R 10 12,5) 13 ANSI B16.5 duży zewnętrzny (R 10 12,5) 16 ANSI B16.5 duży występ (R 3,2) 17 ANSI B16.5 duży rowek (R 3,2) 18 ANSI B16.5 mały występ (R 3,2) 19 ANSI B16.5 mały rowek (R 3,2) Y Specjalne, do określenia 13. Wiercenie kołnierza - Według ciśnienia znamionowego zaworu, bez znaku (standard) C ANSI class 150 D ANSI class 300 J DIN PN 10 K DIN PN 16 L DIN PN 20 M DIN PN 40 R JIS 10K S JIS 16K T JIS 20K U JIS 30K X ISO PN 20 Z ISO PN 50 Y Specjalne, do określenia Materiały 7. Korpus 8. Dysk, krążek, tarcza 9. Wał /trzon/ i sworznie /czopy/ A CF8M A CF8M/F316 C Gr. 630 (17-4PH) P WCB N XM-19 (Nitronic 50) K W. no K W. no L W. no L W. no R W. no C CG8M Niestandardowe F LCC B CF8M+ze stopu na bazie kobaltu H Nimonic 80A J LC2 P WCB J SS 329 (SIS 2324) N WC6 E WCB+NiCo Y = specjalne, do określenia
20 20 Metso Automation Inc. Europe, Levytie 6, P.O. Box 310, Helsinki, Finland. Tel Fax North America, 44 Bowditch Drive, P.O. Box 8044, Shrewsbury, MA 01545, USA. Tel Fax Latin America, Av. Central, 181-Chácaras Reunidas, São José dos Campos, SP Brazil. Tel Fax Asia Pacific, 501 Orchard Road, #05-09 Wheelock Place, Singapore. Tel Fax Middle East, Roundabout 8, Unit AB-07, P.O. Box 17175, Jebel Ali Freezone, Dubai, United Arab Emirates. Tel Fax
Zawory motylkowe osadzone w metalowym gnieździe Neldisc Seria LW i LG,ocena ASME
Zawory motylkowe osadzone w metalowym gnieździe Neldisc Seria LW i LG,ocena ASME Instrukcja obsługi, konserwacji i eksploatacji 2 LW 71 pl Wydanie 5/02 2 Spis treści 1 UWAGI OGÓLNE... 3 1.1 Zakres instrukcji...
Zawory motylkowe z metalowym gniazdem NELDISC Seria LW, LG
Zawory motylkowe z metalowym gniazdem NELDISC Seria LW, LG Instrukcja instalacji, konserwacji i obsługi 2 LW 70 pl Wydanie 1/08 2 Spis treści: 1 INFORMACJE OGÓLNE... 3 1.1 Zakres instrukcji... 3 1.2 Opis
Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM
Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.
NAF-Triball Zawory kulowe PN DN
NAF-Triball Zawory kulowe PN 16-40 DN 10-100 Wydanie 10/02 NAF-Triball DN 10-100 PN 16-40 A8 Przeznaczenie: do cieczy, gazów, pary wodnej Charakterystyka: Zawory kulowe, pełnoprzelotowe do zastosowań jako
Instrukcja montażu i konserwacji AVK ZASUWY DO WODY I ŚCIEKÓW TYP 01, 02, 06, 12, 15, 18, 20, 26, 32, 33, 36, 43, 500, 55
Instrukcja montażu i konserwacji AVK ZASUWY DO WODY I ŚCIEKÓW TYP 01, 02, 06, 12, 15, 18, 20, 26, 32, 33, 36, 43, 500, 55 1. Wstęp Zasuwy AVK przeznaczone są do pozycji całkowicie otwartej bądź zamkniętej,
Materiał : Stal węglowa albo nierdzewna
Zakres średnic : Przyłącze : Min Temperatura : Max Temperatura : DN 8 do 100 mm Gwintowane BSP albo NPT, Spawanie stykowe albo z mufą -20 C + 180 C Max Ciśnienie : 63 Barów do DN20 Specyfikacje : Trzpień
Przepustnica typ 57 L
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 5 * 5-4 Wrocław Tel./Fax: +4 7 4 4 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy PDCPD Materiał dysku PP PVDF Uszczelnienia (do
NELDISC Wysoko wydajny zawór z potrójną tarczą mimośrodową i gniazdem metalowym. Serie L1 i L2 Instrukcja montażu, obsługi i konserwacji
NELDISC Wysoko wydajny zawór z potrójną tarczą mimośrodową i gniazdem metalowym Serie L1 i L2 Instrukcja montażu, obsługi i konserwacji 2 L1 71 pl 12/2009 2 2 L1 71 pl Spis treści 1 INFORMACJE OGÓLNE...3
NELDISC Wysoko wydajny zawór z potrójną tarczą mimośrodową i gniazdem metalowym Serie L1 i L2 Instrukcja montażu, obsługi i konserwacji
NELDISC Wysoko wydajny zawór z potrójną tarczą mimośrodową i gniazdem metalowym Serie L1 i L2 Instrukcja montażu, obsługi i konserwacji 2 L1 71 pl 12/2009 2 2 L1 71 pl Spis treści 1 INFORMACJE OGÓLNE...3
I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769
WAŻNE INFORMACJE OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do konserwacji produktów do instalacji rurowych firmy Victaulic należy przeczytać wszystkie zamieszczone w tym podręczniku instrukcje. Należy
PVC-U PP PP / PVDF 2)
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 52-48 Wrocław Tel./Fax: +48 7 364 43 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy/dysku ) PVC-U PP PP / PVDF 2) Uszczelnienia
Zawór upustowy typ 620
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 5-18 Wrocław Tel./Fax: +8 71 36 3 71 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Zawór upustowy typ 60 Materiał obudowy Materiał gniazda i grzybka
ZASUWY NOŻOWE. LECHAR Art.170TH, 172TH. Przeznaczenie i zastosowanie
Przeznaczenie i zastosowanie Zasuwy nożowe służą do regulacji lub zamykania przepływu płynnych czynników roboczych o dużej gęstości, emulsji oraz czynników roboczych będących proszkami i granulatami. Stosowane
REF / 7 65 ZAW O RY KULOWE DWUCZĘŚCIOWE KOŁNIERZOWE ISO PN 16. Zakres średnic : Przyłącza : Min Temperatura : Max Temperatura :
REF. 7 64 7 65 ZAW O RY KULOWE DWUCZĘŚCIOWE Zakres średnic : Przyłącza : Min Temperatura : Max Temperatura : Max Ciśnienie : Specyfikacje : DN 15 do 150 mm Kołnierze ISO PN1640 R.F. - 10 C + 180 C 40 Barów
Materiał : Korpus żeliwny
Zakres średnic : Przyłącze : Min Temperatura : Max Temperatura : DN 32/40 do DN 300 Między kołnierzami PN10/16 i ISO PN20 ANSI150-10 C + 80 C Max Ciśnienie : 16 Barów Specyfikacje : Długa szyjka dla izolacji
GESTRA Zawór kulowy z kulą sektorową NAF Setball PN 10-40, ANSI 150, 300 DN Wydanie 05/03
GESTRA Zawór kulowy z kulą sektorową PN 10-40, ANSI 150, 300 DN 25-400 Wydanie 05/03 PN 10-40, ANSI 150, 300 DN 25-400 D2 Przeznaczenie Przemysł celulozowo - papierniczy, przemysł chemiczny, petrochemiczny
Materiał : Korpus żeliwny
Zakres średnic : Przyłącze : Min Temperatura : Max Temperatura : DN 32/40 do DN 1200 Między kołnierzami PN10/16, ANSI150 do DN600-10 C + 110 C ( 130 C chwilowo) Max Ciśnienie : 16 Barów do DN300 Specyfikacje
Zawory motylkowe z metalowym gniazdem NELDISC Seria L12
Zawory motylkowe z metalowym gniazdem NELDISC Seria L12 IInstrukcja montażu, konserwacji i obsługi 2 L12 71 pl Wydanie 2/08 2 Spis treści: 1 OGÓLNE... 3 1.1 Zakres instrukcji... 3 1.2 Konstrukcja zaworu...
Na specjalne zamówienie wykonywane są siłowniki dla niskich temperatur: 50ºC to + 80º C oraz dla wysokich temperatur: 32ºC to + 265º C
Siłowniki pneumatyczne PRISMA 1/5 1. Informacje ogólne Siłowniki pneumatyczne PRISMA są napędami ćwierćobrotowymmi stosowanymi jako napęd armatur o kącie otwarcia 0-90 C lub 0-180 C. Siłownik zasilany
7 747 006 528 08/2006 PL
7 747 006 528 08/2006 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB32 (instalacja dwukotłowa) Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Ustawienie.................................................
Materiał : Stal nierdzewna
Zakres średnic : Przyłącza : Min Temperatura : Max Temperatura : DN 1/4" do 3" gwint wewnętrzny BSP - 20 C + 200 C Max Ciśnienie : 63 Barów Specyfikacje : PTFE+FKM uszczelki na trzpieniu Gniazdo z wypełnieniem
Zawory obrotowe czterodrogowe PN10
4 252 Seria 02 Zawory obrotowe czterodrogowe PN10 VCI31... Zawory obrotowe czterodrogowe, PN10, z przyłączami z gwintem wewnętrznym Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica DN20 40 k vs 6,3 25
Zespół Epak do zaworów kulowych, kołnierzowych z osłoną ISO
Zespół Epak do zaworów kulowych, kołnierzowych z osłoną ISO Do 1/2-2 ( 15-50) o standardowym otwarciu, seria 7000 i 1/2-1-1/2 ( 15-40) o pełnym otwarciu, seria 9000 Instrukcja instalacji, konserwacji i
Zawór segmentowy z siłownikiem pneumatycznym typ 3310/BR 31a i typ 3310/3278
Zawór segmentowy z siłownikiem pneumatycznym typ 3310/BR 31a i typ 3310/3278 Wykonanie zgodnie z normami ANSI Zastosowanie Zawór regulacyjny przeznaczony do sterowania procesami przemysłowymi oraz do budowy
ZAWÓR KULOWY MBV Seria M1, M2
ZAWÓR KULOWY MBV Seria M1, M2 Instrukcje montazu, obsługi i konserwacji 1 M 70 pl Wydanie 6/07 2 1 INFORMACJE OGÓLNE... 3 1.1 Informacje zawarte w niniejszym podręczniku3 1.2 Konstrukcja zaworu... 3 1.3
Zawór regulacyjny typ 650 z napędem elektrycznym
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 5-1 Wrocław Tel./Fax: + 71 3 3 71 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Zawór regulacyjny typ 50 z napędem elektrycznym Materiał obudowy
PRZEPUSTNICA ZE STALI NIERDZEWNEJ Z PODWÓJNYM MIMOŚRODEM PN25
Certificate 3.1 Zakres średnic : Przyłącza : Min Temperatura : Max Temperatura : DN 50 do 600 mm Międzykołnierzowe PN25-29 C + 210 C Max Ciśnienie : 25 Barów Specyfikacja : Podwójny mimośród Typ Wafer
ZAWÓR KULOWY MBV Seria M1, M2 Instrukcje montażu, konserwacji i obsługi
ZAWÓR KULOWY MBV Seria M1, M2 Instrukcje montażu, konserwacji i obsługi 1 M 70 pl 2/2015 2 1 M 70 pl Spis treści 1 INFORMACJE OGÓLNE...3 1.1 Informacje zawarte w niniejszym podręczniku...3 1.2 Konstrukcja
Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line
Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line 210802 Instrukcja obsługi Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Rys. 1 PODSTAWOWE PARAMETRY TECHNICZNE MODEL
Zawory obrotowe trójdrogowe PN6
4 241 Seria 02: DN40 i DN50 Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 Seria 01: DN65...150 VBF21... Zawory obrotowe trójdrogowe, PN6, z przyłączami kołnierzowymi Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica
Profi Line. Instrukcja obsługi. Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą. instrukcję obsługi.
Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line 210802 Instrukcja obsługi Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Rys. 1 PODSTAWOWE PARAMETRY TECHNICZNE MODEL
Instalacja. Przygotowanie maszyny. Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub Procedura. Elementy luzem. Instrukcja instalacji
Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub 1026 Model nr 04800 Form No. 3430-662 Rev A Instrukcja instalacji Instalacja Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone
Instrukcja montażu i konserwacji AVK ZASUWY DO WODY I KANALIZACJI SERII 01, 02, 06, 12, 15, 18, 20, 26, 32, 33, 36, 55
Instrukcja montażu i konserwacji AVK ZASUWY DO WODY I KANALIZACJI SERII 01, 02, 06, 12, 15, 18, 20, 26, 32, 33, 36, 55 1. Wstęp Zasuwy AVK przeznaczone są do pracy w pozycji całkowicie otwartej bądź zamkniętej,
Zawory obrotowe trójdrogowe PN6
4 241 Seria 02: DN40 i DN50 Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 Seria 01: DN65...150 VBF21... Zawory obrotowe trójdrogowe, PN6, z przyłączami kołnierzowymi Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica
Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr
Instrukcja obsługi Podnośnika hydraulicznego Art. nr 0715 93 80 Bezpieczna praca z urządzeniem jest możliwa tylko po dokładnym przeczytaniu oraz przestrzeganiu instrukcji obsługi i wskazówek bezpieczeństwa.
PRZEPUSTNICA MIĘDZYKOŁNIERZOWA WAFER PN10/16. * zgodnie ze średnicą
Certificate 3.1 Zakres średnic : Przyłącze : Min Temperatura : Max Temperatura : DN 32/40 do DN 1200 Między kołnierzami PN6, PN10/16, Klasa 150, JIS10K* -15 C +110 C (130 C chwilowo) Max Ciśnienie : 16
Stim INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI
INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI WSTEP Przed rozpoczęciem instalacji lub obsługi, prosimy przeczytać niniejsza instrukcje obsługi, aby zapewnić prawidłowe zastosowanie tego urządzenia. Należy przechowywać
Przepustnica typ 56 i typ 75
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 52-8 Wrocław Tel./Fax: +8 7 36 3 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy Uszczelnienia (do wyboru) EPDM CSM FKM FKM-F
CZĘŚCI ZAMIENNE : Zespół naścienny (dok ) Silnik (dok ) Hydraulika (dok )
SPECYFIKACJA POMPA AIRMIX model 10-14 Podręcznik : 0609 573.016.211 Data : 18/09/06 Anuluje : 18/04/03 Zmiana: Obudowa silnika DOKUMENTACJE UZUPEŁNIAJĄCE CZĘŚCI ZAMIENNE : Zespół naścienny (dok. 573.240.050)
WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK507D2/A3 WK605D2/A3
WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK507D2/A3 WK605D2/A3 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z Ogólną instrukcją obsługi: NARZĘDZIA PNEUMATYCZNE Wiertarki, Wkrętaki,
INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU
1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2015 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji.
ZAWÓR KULOWY GNIAZDOWY MBV O ZMNIEJSZONYM PRZELOCIE
ZAWÓR KULOWY GNIAZDOWY MBV O ZMNIEJSZONYM PRZELOCIE Instrukcje montazu, obsługi i konserwacji 1 x 71 pl Wydanie 9/07 2 Spis treści 1 INFORMACJE OGÓLNE 3 1.1 Informacje zawarte w niniejszym podręczniku...
Nakrętka zaciskowa KTR
1 z 7 wytwarza duży nacisk na śrubie poprzez dokręcenie śrub dociskowych nakrętki przy użyciu stosunkowo małego momentu dokręcania. Spis treści 1 Dane techniczne 2 2 Wskazówki 2 2.1 Wskazówki ogólne 2
PRZEPUSTNICA MIĘDZYKOŁNIERZOWA WAFER PN10/16
Certificate 3.1 Zakres średnic : Przyłącze : Min Temperatura : Max Temperatura : DN 32/40 do DN 300 Między kołnierzami PN6, PN10/16, Klasa 150, JIS10K* -10 C +80 C Max Ciśnienie : 16 barów Specyfikacje
Instrukcja montażu. Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB312 (instalacja dwukotłowa) /2005 PL Dla firmy instalacyjnej
6304 3566 /2005 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB32 (instalacja dwukotłowa) Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Ustawienie.................................................
Zawór kulowy 2-drogowy M1 Z pneumatycznym aktuatorem
Informacje ogólne: Materiał zaworu: Uszczelnienie Uszczelnienie kuli PVC-U EPDM / FPM PTFE Dostępne średnice Typy połączenia zaworu Gniazdo do klejenia Króciec do klejenia Gniazdo gwintowane DN10 DN50
Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza
Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza Typ: ZN23-3D oraz ZN23-3W ZN40-3D oraz ZN40-3W ZN45-3D oraz ZN45-3W PERROT TD025_pl.doc Strona 1 / 13 Spis treści 1. Informacje ogólne 2. Ogólne zasady bezpieczeństwa
Klapy odcinające PN6, PN10, PN16
4 131 Klapy odcinające PN6, PN10, PN16 VKF41.. Korpus z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica DN40 200 k vs 50 4000 m 3 /h Do montażu pomiędzy kołnierzami PN6, PN10, PN16 wg ISO 7005 Metaliczne szczelne zamknięcie
ŚCIĄGACZ 8/12 TON INSTRUKCJA OBSŁUGI. Ściągacz hydrauliczny do montażu i demontażu łożysk. Maksymalna siła: ściąganie - 12 ton / pchanie - 8 ton
ŚCIĄGACZ 8/12 TON INSTRUKCJA OBSŁUGI Ściągacz hydrauliczny do montażu i demontażu łożysk Maksymalna siła: ściąganie - 12 ton / pchanie - 8 ton Przed pracą z urządzeniem należy zapoznać się z instrukcją.
ZASUWA NOŻOWA PN10 Z NAPĘDEM PNEUMATYCZNYM
CHARAKTERYSTYKA Zasuwy nożowe S-GATE wyposażone w siłownik pneumatyczny przeznaczone są do automatyzacji przepływu w sieciach przesyłowych i zbiornikach. Obszary zastosowania zasuw to uzdatnianie wody,
Regulator różnicy ciśnienia z ograniczeniem przepływu maksymalnego
Regulatory różnicy ciśnienia DAL 516 Regulator różnicy ciśnienia z ograniczeniem przepływu maksymalnego utrzymanie ciśnienia i odgazowanie Równoważenie i Regulacja termostatyka ENGINEERING ADVANTAGE Regulator
Instrukcja montażu i konserwacji AVK ZASUWY DO GAZU SERII 02, 06, 36, 46
Instrukcja montażu i konserwacji AVK ZASUWY DO GAZU SERII 02, 06, 36, 46 1. Wstęp Zasuwy AVK przeznaczone są do pracy w pozycji całkowicie otwartej bądź zamkniętej, montowane na rurociągach jako zasuwy
Falowodowy przetwornik radarowy Rosemount
00825-0314-4530, wersja AB Falowodowy przetwornik radarowy Rosemount Instrukcja montażu sondy segmentowej OSTRZEŻENIE Niezastosowanie się do poniższych zaleceń dotyczących bezpiecznej instalacji iobsługi
Zawory mieszające przeznaczone są do wewnętrznych instalacji grzewczych Służą do mieszania czynnika roboczego wychodzącego z kotła z czynnikiem
Art. 450M i 460M ZAWORY MIESZAJĄCE Przeznaczenie i zastosowanie: Zawory mieszające przeznaczone są do wewnętrznych instalacji grzewczych Służą do mieszania czynnika roboczego wychodzącego z kotła z czynnikiem
Instrukcja montażu i obsługi EB PL. Napęd ręczny montowany z boku zaworu typ dla skoku nominalnego do 30 mm
Napęd ręczny montowany z boku zaworu typ 3273 dla skoku nominalnego do 30 mm Instrukcja montażu i obsługi EB 8312-2 PL Wydanie: listopad 2015 (10/13) Wskazówki i ich znaczenie NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczne
ZAWÓR KULOWY Z KOŁNIERZEM I PEŁNYM OTWOREM. Serii XU wersja ASME klasa 600. Instrukcje montazu, obsługi i konserwacji 1 X 73 pl Wydanie 10/04
ZAWÓR KULOWY Z KOŁNIERZEM I PEŁNYM OTWOREM Serii XU wersja ASME klasa 600 Instrukcje montazu, obsługi i konserwacji 1 X 73 pl Wydanie 10/04 2 Spis treści 1 INFORMACJE OGÓLNE... 3 1.1 Informacje zawarte
Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego
Page 1 of 16 Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego Niezbędne narzędzia specjalne, testery i urządzenia pomiarowe oraz wyposażenie t Rolkowy klucz napinający -T40009- t Śruba ustalająca -3242- t Klucz
PRZEKŁADNIE DO STEROWANIA ARMATURY MASTERGEAR
PRZEKŁADNIE DO STEROWANIA ARMATURY MASTERGEAR INSTRUKCJA MONTAŻU, OBSŁUGI I UTRZYMANIA 2/8 SPIS TREŚCI Rozdział Strona SPIS TREŚCI... 2 BEZPIECZEŃSTWO... 3 SKŁADOWANIE... 3 MONTAŻ... 4 MALOWANIE... 6 UŻYTKOWANIE...
Dodatek do instrukcji montażu i obsługi
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *22866981_0416* Dodatek do instrukcji montażu i obsługi SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251
Więcej niż automatyka More than Automation
Więcej niż automatyka More than Automation SCHŁADZACZE PARY: PIERŚCIENIOWE TYPU SP-1, LANCOWE i TŁOCZKOWE TYPU ST-1 SCHŁADZACZ PIERŚCIENIOWY PARY TYPU SP-1 ZASTOSOWANIE: Dla średnic rurociągów parowych
H 4/3. z kontrolowanym miejscem łamania, PN 16. Nr kat. 5095H4 Nr kat. 5096H4. Cechy konstrukcyjne. Norma: EN Zbadany przez:
Hydrant nadziemny H4 z kontrolowanym miejscem łamania, PN 16 Cechy konstrukcyjne Norma: EN 14384 Zbadany przez: CNBOP Max. ciśnienie robocze: 16 bar Standardowa głębokość zabudowy Rd: 1,50 m (dostępne
VM PVDF. Zawór membranowy
Zawór membranowy Zawór membranowy Zawór membranowy typu VM jest zaworem ręcznym wyposażonym w niewznoszące pokrętło. Oznacza to, że podczas obracania nie zmienia się jego wysokość. Metalowe wrzeciono i
Instrukcja obsługi. Armaturen GmbH Armatura, rury, elementy specjalne ze stali nierdzewnej
Armaturen GmbH Armatura, rury, elementy specjalne ze stali nierdzewnej Instrukcja obsługi Zawór dławiący gwint wewnętrzny/zewnętrzny (DIN) Artykuł M&S nr 65200 M&S Armaturen GmbH Industriestrasse 24-26
INSTRUKCJA OBSŁUGI NITOWNICY RĘCZNEJ DWURAMIENNEJ VNG 361
INSTRUKCJA OBSŁUGI NITOWNICY RĘCZNEJ DWURAMIENNEJ VNG 361 DYSTRYBUTOR: NIROSTAL Sp. z o.o. Al. Niepodległości 710A, 81-853 Sopot tel/fax 058 341 92 02 tel. 058 741 87 25 fax. 058 741 87 26 tel kom. +48
ZAWÓR KULOWY. Seria D Instrukcja montażu, obsługi i konserwacji
ZAWÓR KULOWY Seria D Instrukcja montażu, obsługi i konserwacji 1 D 71 pl 9/2010 2 1 D 71 pl Spis treści 1 INFORMACJE OGÓLNE...3 1.1 Informacje zawarte w niniejszym podręczniku...3 1.2 Opis zaworu...3 1.3
Zawór utrzymujący ciśnienie typ V 86 i typ V 186
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego * - Wrocław Tel./Fax: + * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Zawór utrzymujący ciśnienie typ V i typ V Materiał obudowy PVC-U PP PVDF Materiał
Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu
0-40 / 0-80 BAR 0-600 / 0-1200 PSI Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu 1 10-2015 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać
INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU
1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2017 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej instrukcji
Opaski do nawiercania. Instrukcja montażu UNIWERSALNA OPASKA HACOM DO NAWIERCANIA RUR ŻELIWNYCH I STALOWYCH
Opaski do nawiercania Instrukcja montażu UNIWERSALNA OPASKA HACOM DO NAWIERCANIA RUR ŻELIWNYCH I STALOWYCH Nr kat 3350 1 Spis treści : 1. ZASTOSOWANIE 2. OPIS PRODUKTU 3. MONTAŻ 4. KONSERWACJA 5. URUCHOMIENIE
Instrukcja montażu i obsługi. Podnośnik dla niepełnosprawnych. Zmiany zastrzeżone!
Instrukcja montażu i obsługi PL Podnośnik dla niepełnosprawnych Zmiany zastrzeżone! Winda dla niepełnosprawnych Instrukcja obsługi ZAKRES DOSTAWY Hydrauliczna winda dla osób niepełnosprawnych zapakowana
Zawór redukcyjny typ V 82 i typ V 182
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego * -8 Wrocław Tel./Fax: +8 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Zawór redukcyjny typ V 8 i typ V 8 Materiał obudowy PVC-U PP PVDF Materiał
Rys. 2 Zawór regulacyjny typu z siłownikiem pneumatycznym
Seria 240 Zawór regulacyjny z siłownikiem pneumatycznym, typ 3244-1 i typ 3244-7 Zawór trójdrogowy typu 3244 Wykonanie zgodnie z normami DIN i ANSI Zastosowanie Zawór regulacyjny mieszający lub rozdzielający
Wymiana układu hydraulicznego
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
Ręczna praska hydrauliczna
Ręczna praska hydrauliczna Instrukcja obsługi Artykuł nr 12290 Do końcówek kabla zgodnie z DIN 46235 i końcówek rurowych Zakres zaciskania: 6-120 mm 2 Waga: 1,5 kg Długość: 210 mm 1. Funkcja / Obsługa
GESTRA Zawór kulowy NAF Duball PN 10-40, ANSI 150, 300 DN Wydanie 05/03
GESTRA Zawór kulowy PN 10-40, ANSI 150, 300 25-500 Wydanie 05/03 PN 10-40, ANSI 150, 300 25-500 D2 Przeznaczenie Przemysł celulozowo - papierniczy, przemysł chemiczny, petrochemiczny i wszędzie tam, gdzie
Siłowniki pneumatyczne Obrotowe 900 1200 1800 Do zaworów STARLINE
Moment Max.: 0 000 Nm SIL3 IEC 6508 ATEX II GD ct95 0C Obrotowe 900 00 800 80-34 GDAŃSK tel. +48 58 50 8 6 fax +48 58 765 Obrotowe 900 00 800 80-34 GDAŃSK tel. +48 58 50 8 6 fax +48 58 765 KONSTRUKCJA
Siłowniki sterowane sygnałem 3-punktowym AMV 25 SD funkcja bezpieczeństwa (sprężyna w dół) AMV 25 SU funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry)
Arkusz informacyjny Siłowniki sterowane sygnałem 3-punktowym AMV 25 SD funkcja bezpieczeństwa (sprężyna w dół) AMV 25 SU funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry) Opis Siłownik automatycznie dostosowuje
Zasuwa odcinająca PN DN Wersje standardowe. Dziedziny stosowania. Dane eksploatacyjne. Materiały. Wskazówki.
Karta katalogowa 7364.1/4-61 STAAL 40 Zasuwa odcinająca ztarczą zaślepiającą Kołnierzowa lub z końcówkami do przyspawania AKD AKDS PN 10-40 DN 50-800 Dziedziny stosowania W instalacjach przemysłowych,
PRZEPUSTNICE kołnierzowe podwójnie momośrodowe DN
PRZEPUSTNICE kołnierzowe podwójnie momośrodowe DN -1400 Cechy konstrukcyjne 1 Przepustnica i przekładnia W standardzie przystosowane zarówno do bezpośredniej zabudowy w ziemi lub w komorach Korpus Opływowy
WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5
WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza
PL B1. Głowica pomiarowa do badania charakterystyk tribologicznych i szczelności ślizgowych uszczelnień czołowych
RZECZPOSPOLITA POLSKA (12) OPIS PATENTOWY (19)PL (11)196330 (13) B1 (21) Numer zgłoszenia: 343384 (51) Int.Cl. G01N 3/56 (2006.01) G01M 3/00 (2006.01) Urząd Patentowy Rzeczypospolitej Polskiej (22) Data
Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej do kotłów Vitodens 200-W, 69 do 99 kw Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie
DAL 516. Regulatory różnicy ciśnienia Z ograniczeniem przepływu maksymalnego
DAL 516 Regulatory różnicy ciśnienia Z ograniczeniem przepływu maksymalnego IMI TA / Regulatory różnicy ciśnienia / DAL 516 DAL 516 Regulator różnicy ciśnienia i przepływu maksymalnego do systemów grzewczych
KYTOLA Przepływomierze pływakowe
KYTOLA Przepływomierze pływakowe Instrukcja obsługi V1.1 Prawa autorskie Kytola Instruments 2012. Wszelkie prawa zastrzeżone. Kytola Instruments (Kytola Instruments Oy, Kytölä Instrument AB, Kytölä Mess-
Specyfikacja. Typ: DK. Reduktor ciśnienia. Stal nierdzewna
Specyfikacja KONSTRUKCJA Zawór redukcyjny sprężynowy z tłokiem różnicy ciśnień. Wykonany w całości ze stali nierdzewnej, bez sterowania zwrotnego. Typ: DK Reduktor ciśnienia Stal nierdzewna PRZYŁĄCZA Kołnierze:
STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT
STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT 8211-0278-08 1 2 3 4 5 2 6 K 7 J G H J I 8 9 S R T Q 10 11 C D E, F A F J B K 3 POLSKI PL 1 INFORMACJE OGÓLNE Ten symbol oznacza OSTRZEŻENIE.
SPECYFIKACJA TECHNICZNA POTRÓJNIE EKSCENTRYCZNA PRZEPUSTNICA - ZD Valve
SPECYFIKACJA TECHNICZNA POTRÓJNIE EKSCENTRYCZNA PRZEPUSTNICA - ZD Valve Z USZCZELNIENIEM METAL/METAL PHUP TERMOCHEM 95-015 Głowno, ul. Łowicka 12 Biuro: ul. Bielawska 3 tel./fax: +48 42 640-56-05, 640-56-96
Regulator różnicy ciśnienia i przepływu maksymalnego do montażu na powrocie
Regulatory różnicy ciśnienia DKH 512 Regulator różnicy ciśnienia i przepływu maksymalnego do montażu na powrocie Utrzymanie ciśnienia i Odgazowanie Równoważenie i Regulacja Termostatyka ENGINEERING ADVANTAGE
PIERŚCIENIE ZACISKOWE
-2- Spis treści 1.1 WINFLEX typ T TL TL2... 3 1.2 WINFLEX Typ T TL NPE... 4 1.3 WINFLEX typ BSAT BSATL BSATL2... 5 1.4 WINFLEX typ CPF z bębnem hamulcowym... 6 1.5 WINFLEX typ TDF z tarczą hamulcową...
Klapy odcinające PN6
4 111 Klapy odcinające PN6 K1i... Klapy odcinające PN6, z przyłączami gwintowanymi wewnętrznie Wykonane z żeliwa sferoidalnego, GG-25 DN¾", DN1" lub DN1¼" k vs 11 m 3 /h, 19 m 3 /h lub 30 m 3 /h Kąt obrotu
5053H ,5 5051H ,0
Hydrant nadziemny H4 sztywny, PN 16 Cechy konstrukcyjne Norma: EN 14384 Zbadany przez: CNBOP Max. ciśnienie robocze: 16 bar Standardowa głębokość zabudowy Rd: 1,50 m (dostępne także 1,25 m i 1,00 m) Współczynnik
Seria 250 Zawory regulacyjne z siłownikiem pneumatycznym, typ i Zawór trójdrogowy typu Wykonanie zgodnie z normami DIN
Seria 250 Zawory regulacyjne z siłownikiem pneumatycznym, typ 3253 1 i 3253 7 Zawór trójdrogowy typu 3253 Wykonanie zgodnie z normami DIN Zastosowanie Zawór rozdzielający lub mieszający przeznaczony do
DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA DO POMPY 20-15
OPIS TECHNICZNY POMPA AIRMIX Model 20-15 Instrukcja : 0206 573.015.211 Data : 10/06/02 DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA DO POMPY 20-15 Części zamienne : Zestaw naścienny (dok. 573.271.050) Silnik (dok. 573.272.050)
RÊCZNA PRZEKŁADNIA ZAWORU. Seria M Instrukcja montażu, obsługi i konserwacji
RÊCZNA PRZEKŁADNIA ZAWORU Seria M Instrukcja montażu, obsługi i konserwacji 6 MG 71 pl 122008 2 6 MG 71 pl Spis treści 1 INFORMACJE OGÓLNE... 3 1.1 Wstęp... 3 1.2 Dane techniczne... 3 1.3 Obsługa i środki
Zawór upustowy typ V 85 i typ V 185
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego * - Wrocław Tel./Fax: + * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Zawór upustowy typ V i typ V Materiał obudowy PVC-U PP PVDF Materiał membrany
Opis urządzeń. Siłownik membranowy Siłownik membranowy. Zastosowanie
Siłownik membranowy 423... Siłownik membranowy do hamulców krzywkowych do hamulców tarczowych Zastosowanie Cel Konserwacja Zalecenie montażowe Przyczepy z dyszlem i naczepy siodłowe z więcej niż jedną
Seria 3252 Zawory regulacyjne z siłownikiem pneumatycznym, typ i Zawór typu 3252 do stosowania w warunkach wysokiego ciśnienia
Seria 3252 Zawory regulacyjne z siłownikiem pneumatycznym, typ 3252 1 i 3252 7 Zawór typu 3252 do stosowania w warunkach wysokiego ciśnienia Zastosowanie Zawór regulacyjny przeznaczony do regulacji małych
PNEUMATYCZNY NAPĘD OBROTOWY ALPHAIR
PNEUMATYCZNY NAPĘD OBROTOWY ALPHAIR ul. Naddawki 0 Milanówek tel.: 9 2 + 0 9 faks: 2 97 72 7 CHARAKTERYSTYKA OGÓLNA Alphair jest siłownikiem pneumatycznym znormalizowanym, o ruchu obrotowym 90 stopni przeznaczonym
ZAWÓR KULOWY MBV O PEŁNYM OTWARCIU MOCOWANY CZOPOWO. Serii XG, XM. Instrukcja instalacji, obsługi i konserwacji 1 X 72 pl Wydanie 5/02
ZAWÓR KULOWY MBV O PEŁNYM OTWARCIU MOCOWANY CZOPOWO Serii XG, XM Instrukcja instalacji, obsługi i konserwacji 1 X 72 pl Wydanie 5/02 2 Spis treści 1. INFORMACJE OGÓLNE... 3 1.1 Zakres instrukcji... 3 1.2
HERZ RL-5. Zawór powrotny wg DIN 3842 z 5 funkcjami podłączanie - odcinanie wstępna regulacja - napełnianie - opróżnianie
HERZ RL-5 Zawór powrotny wg DIN 3842 z 5 funkcjami podłączanie - odcinanie wstępna regulacja - napełnianie - opróżnianie Arkusz znormalizowany 3923/3924, Wydanie 0711 Wykonanie R = R 1/2 G = G 3/4 Wymiary