Zawory serii PICO Pµlse
|
|
- Juliusz Stankiewicz
- 6 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Instrukcja obsługi Elektroniczne wersje instrukcji Nordson EFD w formacie pdf dostępne są również pod adresem
2 Gratulujemy wyboru niezawodnego, wysokiej jakości systemu dozującego produkcji Nordson EFD, światowego lidera w branży dozowania płynów. Systemy dozowania Nordson EFD zostały opracowane specjalnie do zastosowań związanych z dozowaniem w warunkach przemysłowych; zapewniają lata bezproblemowej, wydajnej pracy. Niniejsza instrukcja pomoże Państwu zmaksymalizować wydajność użytkową systemu dozowania. Prosimy poświęcić kilka minut na zapoznanie się z funkcjami i obsługą urządzenia. Sugeruje się postępowanie zgodnie z niniejszym zalecanymi czynnościami testowymi oraz przeczytanie zawartych w instrukcji informacji i wskazówek, które oparte są na ponad trzydziestoletnim doświadczeniu w zakresie technologii dozowania przemysłowego. W instrukcji zawarto odpowiedzi na większość z często zadawanych przez użytkowników pytań. W celu otrzymania dodatkowego wsparcia, prosimy o kontakt z Nordson EFD lub z Państwa autoryzowanym dystrybutorem Nordson EFD. Szczegółowe dane kontaktowe przedstawiono na ostatniej stronie niniejszego dokumentu. Dziękujemy! Obietnica Nordson EFD Właśnie nabyli Państwo produkt z serii najprecyzyjniejszych urządzeń dozujących na świecie. Pragnę podkreślić, iż kadra Nordson EFD ma na uwadze sprawność Państwa działalności i uczyni wszystko w swej mocy by zapewnić Państwa zadowolenie. W przypadku, gdy nie są Państwo zadowoleni z nabytego urządzenia lub wsparcia udzielonego przez Specjalistę ds. Aplikacji Produktów Nordson EFD, proszę o osobisty kontakt ze mną pod numerem telefonu (US), (poza Stanami Zjednoczonymi), lub pod adresem Srini.Subramanian@nordsonefd.com. Zapewniam, iż rozwiążemy wszelkie Państwa problemy. Jeszcze raz dziękuję za wybór firmy Nordson EFD. Srini Subramanian Srini Subramanian, Dyrektor Generalny 2 poland@nordsonefd.com Sprzedaż oraz serwis systemów dozowania Nordson EFD mają zasięg ogólnoświatowy.
3 Spis treści Spis treści...3 Wstęp...4 Opcje konfiguracji zaworu...5 Siłownik piezoelektryczny...5 Zespół korpusu cieczowego...5 Złączka wlotu cieczy...5 Części zwilżane z PEEK...5 Siłownik piezoelektryczny w wersji HD do dozowania stykowego...6 Zasada działania zaworu...6 Sposób sterowania zaworem...6 Informacje dotyczące bezpieczeństwa produktu Nordson EFD...7 Specyfikacja...8 Charakterystyka...9 Montaż...10 Montaż pomocniczych komponentów systemu...10 Montaż zespołu korpusu cieczowego i montowanie zaworu...10 Montaż adaptera końcówkowego (opcjonalnie)...11 Wykonywanie połączeń systemu...12 Demontaż i montaż zespołu korpusu cieczowego...13 Serwis...14 Zalecany harmonogram konserwacyjny...14 Czyszczenie zewnętrznych powierzchni zaworu...14 Czyszczenie wnętrza zaworu...15 Oczyszczanie zaworu...15 Oczyszczanie linii cieczowej poprzez oczyszczenie płynem czyszczącym...16 Oczyszczanie zaworu poprzez demontaż korpusu cieczowego...17 Czyszczenie gniazda korpusu cieczowego...20 Czyszczenie komponentów kartridża i śruby uszczelniającej...20 Czyszczenie siłownika piezoelektrycznego...21 Montaż zespołu korpusu cieczowego...22 Części wymienne...24 Siłownik piezoelektryczny...24 Zestawy adapterów końcówkowych...25 Zespół korpusu cieczowego...26 Zespoły korpusu cieczowego, dysza płaska...26 Zespoły korpusu cieczowego z PEEK (tylko z dyszą płaską)...26 Zespoły korpusu cieczowego P7 z dyszą podłużną...27 Zespoły korpusu cieczowego P30 z dyszą podłużną...27 Elementy zespołu korpusu cieczowego...28 Zestaw rekonstrukcyjny, zestaw do czyszczenia oraz narzędzia specjalne...29 Złączki wlotu cieczy...30 Przewody przedłużające zaworu...30 Opcjonalne części i akcesoria...31 Wykrywanie i usuwanie usterek poland@nordsonefd.com Sprzedaż oraz serwis systemów dozowania Nordson EFD mają zasięg ogólnoświatowy. 3
4 Wstęp Zawór modułowy PICO Pμlse stanowi napędzany elektrycznie, modułowy zawór dozujący z siłownikiem piezoelektrycznym, opracowany dla precyzyjnego nanoszenia cieczy w wysokiej szybkości. Zawór Pμlse zdolny jest do nanoszenia precyzyjnych doz mikrometrycznych (sięgających rzędu ułamku mikrolitra) cieczy na powierzchnie, co czyni go doskonałym do dozowania na trudnodostępnych powierzchniach, lub nierównych czy delikatnych podłożach. Dozowany płyn jest dostarczany do zaworu pneumatycznie ze zbiornika ciśnieniowego lub pompy. Zawór PICO Pμlse Cylinder strzykawkowy do zasilania cieczy Szybkość pracy zaworu i wielkość dozy Dzięki napędowi w postaci bardzo szybkiego siłownika piezoelektrycznego, częstotliwość dozowania może sięgać nawet 1500 Hz*. Skonstruowane z dużą precyzją zawory Pμlse zdolne są do nanoszenia kropek o wielkości od 0,5 nl (w zależności od kryzy dyszy cieczowej). Regulacja czasu impulsu w przyrostach rzędu 0,01 ms pozwala na ustalanie objętości dozy z bardzo dużą dokładnością. *With approved conditional settings Modułowe, wymienne komponenty Ze względu na modułowość i wymienność komponentów zaworu, czas wymagany na przezbrojenie może wynosić nawet kilka sekund potrzebnych na wymianę samego zespołu korpusu cieczowego. Wspomniana konstrukcja modułowa ułatwia ponadto konserwację zaworu, gdyż możliwe jest szybkie zdjęcie i demontaż całego korpusu cieczowego do czyszczenia. Dozowanie szerokiego asortymentu cieczy Zawór Pμlse odpowiedni jest do precyzyjnego dozowania szeregu cieczy o rozmaitych właściwościach chemicznych. Płyny te mogą posiadać różne lepkości oraz mogą zawierać wypełniacze. W celu spełnienia złożonych wymogów dozowniczych dla szerokiego zakresu cieczy, dostępny jest szereg akcesoriów do dozowania, pozwalających na: Bezstykowe dozowanie pojedynczych, swobodnych kropelek na powierzchnie/elementy Bezstykowe dozowanie strumieniowe Dozowanie z końcówki, dla zastosowań kontaktowych Łatwość integracji Produkt cechuje łatwość integracji z systemami zautomatyzowanymi dzięki swym kompaktowym rozmiarom oraz dużej ilości otworów montażowych dostępnych na korpusie zaworu. Pozycja montażowa (pozioma, pionowa, pod kątem, skierowanie ku górze, itp.) nie wpływa na wydajność zaworu. 4 poland@nordsonefd.com Sprzedaż oraz serwis systemów dozowania Nordson EFD mają zasięg ogólnoświatowy.
5 Introduction (cd.) Opcje konfiguracji zaworu Zawór Pμlse oferuje kilka opcji konfiguracyjnych dla maksymalnej kompatybilności z różnymi cieczami i aplikacjami. Siłownik piezoelektryczny Dostępne są dwie wersje siłowników piezoelektrycznych: standardowy (SD) lub wzmocniony (HD). Siłowniki piezoelektryczne wersji HD opracowane są do zastosowań wielocyklowych oraz do aplikacji obejmujących dozowanie stykowe. Zespół korpusu cieczowego Dostępne są korpusy cieczowe z dyszami płaskimi lub podłużnymi, w rozmiarach gniazd w zakresie mikronów, oraz w wersjach o geometrii typu D i E. Dysza płaska Dysza podłużna Złączka wlotu cieczy Dostępny jest szereg rozmiarów i typów złączek wlotu cieczy, w tym karbowane, kompresyjne, oraz typu Luer. Części zwilżane z PEEK Dostępne są zespoły korpusu cieczowego z dyszą płaską z częściami zwilżanymi wykonanymi z PEEK* Wykonanie zespołów z PEEK zapobiega zasychaniu płynu i blokowaniu przewodów podczas dozowania klejów anaerobowych i utwardzanych promieniowaniem UV. Zmniejsza to częstotliwość niezbędnego czyszczenia i konserwacji oraz ogranicza przestoje, co z kolei zwiększa przepustowość i wydajność linii montażowej. Ponadto, lepsze tłumienie pomiędzy blokiem grzewczym a zespołem korpusu cieczowego z PEEK pozwala ograniczyć drgania oraz harmoniczne, co poprawia stabilność dozowania. *Polieteroeteroketon Dostępne są elementy zespołu korpusu cieczowego wykonane z PEEK poland@nordsonefd.com Sprzedaż oraz serwis systemów dozowania Nordson EFD mają zasięg ogólnoświatowy. 5
6 Opcje konfiguracji zaworu (cd.) Siłownik piezoelektryczny w wersji HD do dozowania stykowego W ofercie znajduje się zawór do dozowania stykowego Pμlse w wersji HD, ze szczególnym przeznaczeniem do zastosowań obejmujących dozowanie stykowe. W połączeniu z jednym z trzech dostępnych zestawów adapterowych końcówek, zawór ten może zostać zastosowany do szeregu rozmaitych zastosowań obejmujących stykowe dozowanie w wysokiej prędkości. Zawór posiada trzy otwory w bloku grzewczym do zamocowania wymaganego adaptera końcówkowego. Zasada działania zaworu Zawór Pμlse napędzany jest przez siłowniki piezoelektryczne. Ruch siłownika piezoelektrycznego jest przekazywany na pręt poprzez dźwignię znajdującą się w siłowniku piezoelektrycznym. Ruch tego pręta jest przekazywany na kulkę odcinającą w gnieździe zaworowym. Kulka uszczelniająca jest wykonana z materiału ceramicznego odpornego na zużycie i znajduje się u dołu urządzenia. W położeniu zamkniętym, kulka ceramiczna osadzona jest w ceramicznym gnieździe dyszowym, zapobiegając przepływowi cieczy. Po uniesieniu kulki ceramicznej, ciecz przepływa przez dyszę i jest dozowana. Zawór zamknięty Zawór otwarty Zawór zamknięty, z przedstawioną dozą Sposób sterowania zaworem Sterownik zaworowy PICO Toμch obejmuje łatwy w obsłudze i intuicyjny interfejs w postaci ekranu dotykowego, stosowany do konfiguracji i sterowania zaworem Pμlse. Pełne informacje o instalacji, ustawianiu i obsłudze zawarto w instrukcji obsługi sterownika Toμch. terownik PICO Toμch do obsługi zaworu PICO Pμlse 6 poland@nordsonefd.com Sprzedaż oraz serwis systemów dozowania Nordson EFD mają zasięg ogólnoświatowy.
7 Informacje dotyczące bezpieczeństwa produktu Nordson EFD UWAGA: Poniższe informacje bezpieczeństwa dotyczą zaworu PICO Pμlse. Pełne informacje o bezpieczeństwie obsługowym produktu Nordson EFD zawarto w instrukcji obsługi sterownika PICO Toμch. UWAGA Poniższa informacja zaklasyfikowana jest jako UWAGA. Zignorowanie jej może prowadzić do śmierci lub poważnego obrażenia ciała. Poniższa informacja zaklasyfikowana jest jako. Zignorowanie może prowadzić do pomniejszych lub umiarkowanych obrażeń ciała. Nie dopuszczać do suchej pracy zaworu Pμlse! Ceramiczne gniazdo dyszy oraz kulka mogą ulec uszkodzeniu w przypadku suchej pracy zaworu; uszkodzenie może powodować wycieki i niedostateczną szczelność. W razie wystąpienia uszkodzenia, prawidłowe dozowanie nie może zostać zapewnione. Prawidłowe użytkowanie Zawór Pμlse należy stosować wyłącznie w połączeniu ze sterownikiem Toμch, powiązanym przewodem oraz, w razie konieczności, odpowiednim przewodem przedłużającym. Nordson EFD zaleca unikanie dozowania cieczy, które mogą uszkodzić, lub które nie są zgodne z poniższymi materiałami omywanymi przez dozowany materiał, zabudowanymi w zaworze Pμlse: Stal nierdzewna klasy (klasa AISI 303) Ceramika Viton (opcja z zewnętrznym o-ringiem) Perfluoroelastomer Metakrylatyty anaerobowe oraz mieszane wstępnie kleje dwuskładnikowe o krótkim okresie przechowywania nie są zalecane, gdyż mogą one stwardnieć lub zastygnąć w zaworze, powodując awarie. Dozowanie cyjanoakrylatów jest możliwe w niektórych warunkach. W celu uzyskania stosownych informacji i porad należy skontaktować się z przedstawicielem Nordson EFD. Niezamierzone zwalnianie cieczy Przed rozpoczęciem pracy należy sprawdzić, czy ciecz wypływa z wyłączonego zaworu, pomimo nie zadania jakiegokolwiek ciśnienia. W takim przypadku może to być spowodowane ustawieniem zbiornika cieczowego wyżej, niż zawór, w którym to przypadku ciśnienie hydrostatyczne powoduje, iż ciecz wypływa z nie zamkniętego zaworu. Zbiornik z cieczą należy ustawić dostatecznie nisko, tak by z zaworu nie wypływała jakakolwiek ilość cieczy po jego odcięciu. W przypadku uszkodzenia siłownika piezoelektrycznego lub sterownika Toμch, zawór może przechodzić ze stanu ZAMKNIĘTEGO na OTWARTY, powodując wydostanie cieczy. Nordson EFD zaleca nieprzerwane monitorowanie sygnału stanu sterownika Toμch oraz bezzwłoczne i automatyczne opróżnienie zbiornika cieczowego w przypadku, gdy sygnały te wskazują na błąd. Przed podłączeniem lub odłączeniem przewodu zaworu, należy zwolnić ciśnienie cieczy i odłączyć zasilanie, oraz odpowiednio oznakować przełącznik zasilania sterownika Toμch. Bezpieczeństwo osobiste W przypadku, gdy temperatura zaworu przekracza +45 C stopni, należy go należycie oznakować oraz zapewnić operatorom środki bezpieczeństwa (113 F). W celu rozładowania elektrycznego zaworu, należy go podłączyć do uziemienia systemowego maszyny. W tym celu możliwe jest wykorzystanie wolnych gwintów mocujących. poland@nordsonefd.com Sprzedaż oraz serwis systemów dozowania Nordson EFD mają zasięg ogólnoświatowy. 7
8 Specyfikacja UWAGA: Specyfikacje i szczegóły techniczne mogą ulec zmianie bez zawiadomienia. Poz. Rozmiar Waga Maksymalne ciśnienie płynu Gwint wlotu płynu Specyfikacja szer. 22 x wys. 120H x głęb. 75 mm szer. 0,9" x wys. 5" x głęb. 2,92" Zawór do dozowania bezstykowego Pμlse Z przewodem: 524 g (18.5 oz) Bez przewodu: 362 g (12.8 oz) 49 bar (700 psi) M5 Zawór do dozowania stykowego Pμlse Z końcówką adapterową / z przewodem: 538 g (19 oz) Z końcówką adapterową / bez przewodu: 376 g (13,3 oz) Bez końcówki adapterowej / z przewodem: 524 g (18.5 oz) Bez końcówki adapterowej / bez przewodu: 362 g (12,8 oz) Montaż Zawór: M4 x 0,7 Końcówki adapterowe do zaworów do dozowania stykowego HD: M2,5 X 0,45 Wartości maksymalne nieprzerwanej pracy (zawór w wersji SD) (patrz UWAGI poniżej) Wartości maksymalne nieprzerwanej pracy (zawór w wersji HD) (patrz UWAGI poniżej) Wykonanie Maksymalna temperatura korpusu cieczowego (patrz UWAGI poniżej) Maksymalna temperatura korpusu cieczowego Maksymalna temperatura zespołu: 55 C (131 F) Maksymalna nieprzerwana częstotliwość doz: 250Hz lub 4 ms Maksymalna częstotliwość impulsowa: Do 1500Hz* Maksymalny czas otwarcia: 0,25 ms Maksymalny czas zamknięcia: 0,20 ms Maksymalny skok: 90% Maksymalne napięcie zamknięcia: 120V (w przypadku stosowania delty rzędu 90 V dla napięć powyżej 100 V) Maksymalna temperatura zespołu: 85 C (185 F) Maksymalna nieprzerwana częstotliwość doz: 1000Hz lub 1 ms Maksymalna częstotliwość impulsowa: do 1500Hz* Maksymalny czas otwarcia: 0,25 ms Maksymalny czas zamknięcia: 0,20 ms Maksymalny skok: 90% Maksymalne napięcie zamknięcia: 120V (w przypadku stosowania delty rzędu 90 V dla napięć powyżej 100 V) Korpus cieczowy: Stal nierdzewna 303 lub PEEK Części zwilżane: Stal nierdzewna poddana pasywacji lub PEEK Wewnętrzny o-ring: Perfluoroelastomer Zewnętrzny o-ring: Viton lub perfluoroelastomer (opcjonalnie) Kulka i gniazdo: Ceramika Korpus podgrzewacza: Aluminium Końcówki adapterowe do zaworów do dozowania stykowego HD: Stal nierdzewna gatunku C (212 F) (za wyjątkiem PEEK) PEEK: 45 C (113 F) 100 C (212 F) Klasyfikacja produktu Kategoria instalacyjna 2 Stopień zanieczyszczeń 2 *Z zatwierdzonymi poziomami ustawień UWAGI: Wartości maksymalne pracy nieprzerwanej obowiązują do czasu przekroczenia temperatury zestawu 55 C (131 F) w przypadku zaworu w wersji SD, lub 85 C (185 F) w przypadku zaworu w wersji HD. Zawory mogą być poddawane innym warunkom roboczym, pod warunkiem nie osiągnięcia przedstawionych wartości granicznych. Adaptery końcówkowe są przeznaczone do użytku wyłącznie z zaworami do dozowania stykowego w wersji HD. Maksymalna temperatura korpusu cieczowego dla zaworów z zespołem korpusu z PEEK wynosi 45 C (113 F). 8 poland@nordsonefd.com Sprzedaż oraz serwis systemów dozowania Nordson EFD mają zasięg ogólnoświatowy.
9 Charakterystyka Siłownik piezoelektryczny SD (wersja standardowa) HD (wersja wzmocniona) HD (wersja wzmocniona) do dozowania stykowego Złączka M5 UWAGA: Wszystkie opcje złączek cieczowych przedstawiono w punkcie Złączki wlotu cieczy na stronie 30. Kartridż Śruba uszczelniająca Gniazdo korpusu cieczowego UWAGA: Gniazdo korpusu cieczowego i kartridż są kalibrowane precyzyjnie w sposób zbiorczy, i nie mogą być wymienione w sposób indywidualny. Może to spowodować uszkodzenie zaworu. Korpus podgrzewacza poland@nordsonefd.com Sprzedaż oraz serwis systemów dozowania Nordson EFD mają zasięg ogólnoświatowy. 9
10 Montaż Przed montażem przedmiotowego zaworu należy zapoznać się z instrukcjami obsługi powiązanego zbiornika i sterownika, w celu zaznajomienia się z obsługą wszystkich komponentów układu dozowania. Montaż pomocniczych komponentów systemu Należy zmontować wszelkie komponenty inne niż zawór Pμlse i sterownik, które będą stanowiły kompletny system dozowania. Przykładowo, w razie stosowania zbiornika cieczy, należy usadowić i zamontować wszystkie komponenty zbiornika cieczy. W przypadku wszelkich komponentów pomocniczych, ich instalację, konfigurację i obsługę opisano w instrukcji skróconej i/lub instrukcji obsługi dostarczonej z danymi komponentami. Montaż zespołu korpusu cieczowego i montowanie zaworu 1. Otworzyć korpus podgrzewacza siłownika piezoelektrycznego, wycofując zapadkę w kierunku zaworu. UWAGA: W przypadku instalacji z ograniczonym dostępem, dostępne jest opcjonalne narzędzie zapadkowe do odłączania. Numer części przedstawiono na stronie 29 w punkcie Zestaw do przebudowywania, zestaw do czyszczenia oraz narzędzia specjalne. Podczas montowania zaworu nie należy instalować mocowań, które mogłyby wywierać nacisk na jedną ze stron panelu. Może to uszkodzić element piezoelektryczny, negatywnie wpływając na pracę zaworu. 2. Wprowadzić zespół korpusu cieczowego i zamknąć korpus podgrzewacza, upewniając się, iż jest on w pełni umocowany. 3. (Opcjonalnie) Umocować zawór do mocowania. Możliwe jest przykręcenie do szeregu różnych otworów montażowych, umożliwiających dostosowanie do danego zastosowania. Poniżej przedstawiono wybrane przykłady montażu zaworu. Nie montować żadnych mocowań wykraczających poza otwory montażowe na zaworze. 4. Zamontować zawór na urządzeniu dozującym. M4 M4 Przykłady montażu zaworu z wykorzystaniem opcjonalnego uchwytu 10 poland@nordsonefd.com Sprzedaż oraz serwis systemów dozowania Nordson EFD mają zasięg ogólnoświatowy.
11 Montaż adaptera końcówkowego (opcjonalnie) W przypadku montażu siłownika piezoelektrycznego do dozowania stykowego (nr części ), należy zamontować odpowiedni zestaw adapterowy. Numer części przedstawiono na stronie 29 w punkcie Zestaw do rekonstrukcji, zestaw do czyszczenia oraz narzędzia specjalne. UWAGA: Nakrętki zabezpieczające adaptera końcówkowego należy przykręcić ręcznie. Siłownik Pμlse HD do dozowania stykowego Adapter typu Luer Lock do specjalnych i wysoce precyzyjnych końcówek typu luer lock Adapter końcówkowy do precyzyjnych końcówek dozujących typu DL, ze stopką i bez stopki Specjalny adapter płytkowy do starszych akcesoriów wyłączonych z produkcji poland@nordsonefd.com Sprzedaż oraz serwis systemów dozowania Nordson EFD mają zasięg ogólnoświatowy. 11
12 Wykonywanie połączeń systemu Niniejsze ilustracje z instalacji systemu stanowią omówienie typowego montażu zaworu Pμlse oraz sterownika Toμch. Pełen proces instalacji, ustawiania, oraz instrukcje dotyczące testowania opisano w instrukcji obsługi sterownika Toμch. Stałe ciśnienie cieczy Przewody wydłużające Przewód komunikacji z zaworem Przewód komunikacji z zaworem Cylinder strzykawkowy Przewód uziemiający sterownika Zawór PICO Pμlse Przewód zasilania sterownika oraz zasilacz Sterownik PICO Toμch Regulator ciśnienia cylindra strzykawkowego / zespół wskaźnikowy (nie zawarty w zestawie) Należy go zamówić oddzielnie pod następującymi numerami katalogowymi: regulator ciśnienia 0 7 bar (0 100 psi) regulator ciśnienia bar (0 15 psi) Przed otwarciem zbiornika z cieczą należy bezwzględnie zwolnić ciśnienie. W przypadku instalacji ze zbiornikiem: (1) przemieścić zawór odcinający na linii powietrznej w kierunku od zbiornika, i (2) otworzyć zawór zwolnienia ciśnienia. Przed otwarciem zbiornika należy potwierdzić, iż wskazanie ciśnienia na wskaźniku wynosi zero (0). W przypadku instalacji z pojedynczym cylindrem strzykawkowym, odłączyć adapter od regulatora i wskaźnika ciśnienia w zbiorniku. We wszystkich cylindrach strzykawkowych produkcji EFD, unikalna gwintowana konstrukcja zapewnia bezpieczne zwolnienie ciśnienia powietrza podczas zdejmowania kapturka, bez możliwości pomyłki poland@nordsonefd.com Sprzedaż oraz serwis systemów dozowania Nordson EFD mają zasięg ogólnoświatowy.
13 Demontaż i montaż zespołu korpusu cieczowego Układ oferuje możliwość szybkiej wymiany korpusu cieczowego zaworu Pμlse oraz zamontowanie korpusu wymiennego, znacząco minimalizując przestoje obsługowe. Wyjęty korpus cieczowy można serwisować lub przygotować do użytku w następnej czynności wymagającej przezbrojenia na inną substancję Zwolnić ciśnienie w układzie. 2. W sterowniku PICO Toμch, wcisnąć ikonę ZAWÓR ( ), a następnie wcisnąć ZASILANIE, by wyłączyć zawór. 3. W przypadku, gdy zawór jest podgrzewany, wcisnąć ikonę PODGRZEWACZE ( ), a następnie wcisnąć Wyłącz. W celu zapobiegnięcia uszkodzeniu popychacza, wyjąć cylinder strzykawkowy przed otwarciem korpusu podgrzewacza. Przy otwieraniu korpusu podgrzewacza należy przygotować się do przechwycenia zespołu korpusu cieczowego. Upuszczenie zespołu może spowodować jego uszkodzenie Ważne: Odłączyć cylinder strzykawkowy od złączki wlotu cieczy. 5. Zdemontować zespół korpusu cieczowego w następujący sposób: a. Wcisnąć obydwie strony zapadki w kierunku siłownika piezoelektrycznego w celu otwarcia korpusu podgrzewacza. Powoduje to całkowite zwolnienie zespołu korpusu cieczowego. UWAGA: Dla uniknięcia styku z podgrzewanym zaworem, należy użyć narzędzia do zwalniania zapadki w celu otwarcia korpusu podgrzewacza. Numer części narzędzia przedstawiono na stronie 29 w punkcie Zestaw do rekonstrukcji, zestaw do czyszczenia oraz narzędzia specjalne. b. Oddzielić zespół korpusu cieczowego od korpusu podgrzewacza, pociągając w górę za złączkę wlotu cieczy. Zapadka 6. Wprowadzić nowy zespół korpusu cieczowego i zamknąć korpus podgrzewacza, upewniając się, iż jest on całkowicie umocowany. 4 5a 5b Złączka wlotu cieczy Ważne: W celu zapobiegnięcia uszkodzeniu popychacza, cylinder strzykawkowy należy wyjąć PRZED demontażem zespołu korpusu cieczowego. Opcjonalne narzędzie do zwalniania zapadki stanowi najlepszy sposób otwarcia korpusu podgrzewacza. poland@nordsonefd.com Sprzedaż oraz serwis systemów dozowania Nordson EFD mają zasięg ogólnoświatowy. 13
14 Serwis Zaleca się przeprowadzanie czynności konserwacyjnych i przeglądowych elementów eksploatacyjnych (takich jak zespół korpusu cieczowego) po wykonanych cykli dozowania. Częstotliwość może różnić się w zależności od typu zespołu korpusu cieczowego oraz od dozowanej cieczy. W celu uzyskania informacji i porad w kwestii zużycia i uszkodzenia zaworu należy skontaktować się z przedstawicielem Nordson EFD. Obsługa konserwacyjna zaworu polega na prewencyjnym czyszczeniu części omywanych zaworu, w szczególności w ścieżkach przepływu cieczy. W ramach konserwacji zaworu należy przeprowadzić wizualny przegląd wszystkich obszarów omywanych materiałem pod kątem zużycia i uszkodzenia, oraz postępować zgodnie z czynnościami opisanymi w niniejszym rozdziale w celu oczyszczenia zaworu lub wymiany korpusu cieczowego, kartridża, lub innych poszczególnych części w wymaganym zakresie. Przed jakąkolwiek wymianą komponentu lub inną czynnością serwisową, należy zwolnić ciśnienie powietrza ze zbiorników płynowych, oraz wyłączyć sterowanie podgrzewaczem (jeśli dotyczy). Zalecany harmonogram konserwacyjny Czyszczenie i konserwacja różnią się w zależności od danych warunków pracy (częstotliwość dozowania, częstotliwość użytkowania, dozowany materiał, itp.). Poniższa tabela zawiera wyłącznie zalecania producenta. Podzespół Wymiana o-ringa popychacza Sprężyna kartridża, prowadzenie oraz o-ring korpusu kartridża Złączka wlotu cieczy i o-ring Zalecane częstotliwości wymiany 100 milionów cykli lub według potrzeby, w zależności od dozowanego materiału. 250 milionów cykli lub według potrzeby, w zależności od dozowanego materiału. 250 milionów cykli lub według potrzeby, w zależności od dozowanego materiału. UWAGA: Stopień uszczelnienia zapewnianego przez o-ringi może zostać zmniejszony w przypadku zbyt rzadkiej wymiany tych elementów (co powoduje ich nadmierne zużycie lub uszkodzenie). Zużycie lub uszkodzenie o-ringów może zmniejszyć sprawność zaworu. Czyszczenie zewnętrznych powierzchni zaworu Nie stosować mokrych ścierek, nie nakładać rozpuszczalników, alkoholu, wody lub innych cieczy bezpośrednio na siłownik piezoelektryczny. Nie zanurzać siłownika piezoelektrycznego w środku czyszczącym. Może to spowodować przedostanie się cieczy do obszaru napędu elektromechanicznego i zniszczenie go. W celu oczyszczenia powierzchni zewnętrznych zaworu należy użyć miękkiej ścierki lub ścierki celulozowej. W przypadku bardzo znaczącego zanieczyszczenia zaworu, należy lekko zwilżyć ścierkę alkoholem poland@nordsonefd.com Sprzedaż oraz serwis systemów dozowania Nordson EFD mają zasięg ogólnoświatowy.
15 Serwis (cd.) Czyszczenie wnętrza zaworu Dla umożliwienia precyzyjnego dozowania mikrometrycznych objętości cieczy, otwór zaworu Pμlse jest bardzo mały. Może on ulec zatkaniu lub zablokowaniu przez zanieczyszczenia o małych rozmiarach, co zmniejszy skuteczność dozowania. Jak ustalić, czy konieczne jest czyszczenie zaworu Przejawy zabrudzenia zaworu są następujące: Zmniejszenie skuteczności dozowania. Resztkowy wypływ cieczy po odcięciu zaworu, formując krople lub cienkie warstewki na stronie zewnętrznej płytki dyszowej. Brak przepływu cieczy, spowodowany zatkaniem kryzy płytki dyszowej. Problemy z pracą zaworu nie zawsze spowodowane są zanieczyszczeniami. Przed podjęciem dalszych czynności należy sprawdzić co następuje: Czy zawór jest prawidłowo podłączony? Sprawdzić połączenia przewodowe między zaworem dozującym, sterownikiem Toμch oraz sterownikiem PLC lub innymi sterownikami, upewniwszy się, iż podawane jest napięcie. Czy wyświetlacz sterownika jest włączony? Czy zawór jest zasilany cieczą? Sprawdzić ilość cieczy. Sprawdzić zadawane ciśnienie. Czy parametry ustawieniowe są prawidłowe? Sprawdzić parametry dozowania, nastawę temperatury zaworu oraz ciśnienie wejściowe i wyjściowe zbiornika. Czy na sterowniku wyświetlany jest komunikat błędu? Czy zawór działa po aktywacji dozowania? W przypadku normalnej pracy, mechaniczne otwieranie i zamykanie zaworu jest możliwe do usłyszenia (w zależności od danej cieczy oraz poziomu hałasu otoczenia). Jeśli problem nie został wyeliminowany po wykluczeniu innych potencjalnych przyczyn, należy wykonać następujące czynności w celu oczyszczenia zaworu. Oczyszczanie zaworu Przed demontażem zaworu w celu jego oczyszczenia, należy najpierw spróbować wyeliminować zanieczyszczenie poprzez oczyszczenie zaworu. 1. Z poziomu sterownika Toμch wcisnąć ikonę ZAWÓR ( ). 2. Wcisnąć i przytrzymać ikonę CZYSZCZENIE ( ), aż do wypłynięcia czystego strumienia płynu, a następnie puścić ją. UWAGA: W przypadku niektórych cieczy, w celu poprawienia przepływu konieczne będzie zwiększenie ciśnienia. 3. Sprawdzić pracę zaworu. W przypadku, gdy oczyszczenie nie usunie zanieczyszczenia, wykonać poniższe instrukcje w celu wypłukania linii cieczowej płynem czyszczącym. Położenie przycisku CZYSZCZENIE poland@nordsonefd.com Sprzedaż oraz serwis systemów dozowania Nordson EFD mają zasięg ogólnoświatowy. 15
16 Serwis (cd.) Oczyszczanie linii cieczowej poprzez oczyszczenie płynem czyszczącym W przypadku, gdy oczyszczenie zaworu nie spowoduje usunięcia zanieczyszczenia lub zatoru, należy podjąć próbę wypłukania linii cieczowej płynem czyszczącym. 1. Należy ustalić, poprzez kontakt z producentem płynu, który płyn czyszczący najlepiej nadaje się do usunięcia dozowanej cieczy. 2. W przypadku, gdy zawór jest podgrzewany, wcisnąć ikonę PODGRZEWACZE ( ), a następnie wcisnąć Wyłącz. 3. Zwolnić ciśnienie i otworzyć układ. Zastąpić dozowaną ciecz odpowiednim środkiem czyszczącym. W celu uniknięcia zanieczyszczenia należy zastosować odpowiedni zbiornik ciśnieniowy lub pojemnik cieczowy. 4. Zadać ciśnienie w zbiorniku lub pojemniku. 5. Wcisnąć ikonę ZAWÓR ( ). Nie dopuszczać do suchej pracy zaworu Pμlse! Ceramiczne gniazdo dyszy oraz kulka mogą ulec uszkodzeniu w przypadku suchej pracy zaworu; uszkodzenie może powodować wycieki i niedostateczną szczelność. W razie wystąpienia uszkodzenia, prawidłowe dozowanie nie może zostać zapewnione. Wyłączanie podgrzewacza 6. Wcisnąć i przytrzymać ikonę CZYSZCZENIE ( ), aż do wypłynięcia czystego strumienia płynu, a następnie puścić ją. 7. Dla optymalnych rezultatów, zamknąć zawór i pozwolić na wsiąknięcie środka czyszczącego w zamkniętym zaworze przez około 5 minut. 8. Otworzyć zawór ponownie i pozwolić całej objętości płynu na płynięcie do czasu pełnego wyczyszczenia. UWAGA: Po wyczerpaniu płynu czyszczącego w zbiorniku, uwalniane jest sprężone powietrze. Może to skutkować zanieczyszczeniem stacji roboczej. W związku z tym przy dyszy należy przytrzymać ścierkę. 9. Powtarzać cykl czyszczenia (kroki 3 8) do czasu całkowitego oczyszczenia linii przepływowej. Zazwyczaj, im wyższa lepkość cieczy, tym dłuższe konieczne czyszczenie. Położenie przycisku CZYSZCZENIE 10. Zwolnić ciśnienie w układzie. 11. Zamienić zbiornik płynu czyszczącego na nowy pojemnik z dozowaną cieczą i wprowadzać dozowaną ciecz do zaworu, aż do wypłynięcia w postaci nierozwodnionej. 12. Sprawdzić pracę zaworu. Jeśli zawór w dalszym ciągu nie działa prawidłowo, wykonać następującą czynność w celu manualnego oczyszczenia go poland@nordsonefd.com Sprzedaż oraz serwis systemów dozowania Nordson EFD mają zasięg ogólnoświatowy.
17 Serwis (cd.) Oczyszczanie zaworu poprzez demontaż korpusu cieczowego W przypadku, gdy oczyszczenie zaworu nie spowoduje usunięcia zanieczyszczenia lub zatoru, należy zdemontować zespół korpusu cieczowego w celu pełnego oczyszczenia linii cieczowej. Konieczne będą następujące elementy: Zestaw do rekonstrukcji kartridża korpusu cieczowego (zawiera popychacz, sprężynę, prowadnik i o-ringi) Zestaw do czyszczenia zaworu Pμlse (zawiera szczotki, jedwabne waciki, miniaturowe przepychacze, oraz lupę powiększającą) Klucz regulowany Śrubokręt płaski UWAGA: Numer części zestawu przedstawiono na stronie 29 w punkcie Zestaw do rekonstrukcji, zestaw do czyszczenia oraz narzędzia specjalne. 1. Jeśli nie zostało to już wykonane, oczyścić zawór płynem czyszczącym (patrz Oczyszczanie linii cieczowej płynem czyszczącym na stronie 16) w celu usunięcia możliwie dużej ilości dozowanej cieczy z zaworu. 2. Zwolnić ciśnienie w układzie. 3. Odciąć zasilanie cieczy do zaworu. 4. W przypadku zamontowania końcówki adapterowej, zdemontować komponenty zestawu adapterowego. Przedstawienie komponentów każdego zestawu adapterowego zawarto w punkcie Montaż adaptera końcówkowego (opcjonalny) na stronie 11. W celu zapobiegnięcia uszkodzeniu popychacza, wyjąć cylinder strzykawkowy przed otwarciem korpusu podgrzewacza. Przy otwieraniu korpusu podgrzewacza należy przygotować się do przechwycenia zespołu korpusu cieczowego. Upuszczenie zespołu może spowodować jego uszkodzenie. 5. Ważne: Odłączyć cylinder strzykawkowy od złączki wlotu cieczy. UWAGA: W przypadku cieczy o niskiej lepkości, należy najpierw zamontować zacisk węża na zespole adaptera strzykawkowego w celu zapobiegnięcia kapaniu cieczy. 6. Zdemontować zespół korpusu cieczowego w następujący sposób: a. Wcisnąć obydwie strony zapadki w kierunku siłownika piezoelektrycznego w celu otwarcia korpusu podgrzewacza. Powoduje to całkowite zwolnienie zespołu korpusu cieczowego. b. Oddzielić zespół korpusu cieczowego od korpusu podgrzewacza, pociągając w górę za złączkę wlotu cieczy. Zacisk węża na zespole adaptera cylindra strzykawkowego 5 6a 6b Złączka wlotu cieczy Ważne: W celu zapobiegnięcia uszkodzeniu popychacza, cylinder strzykawkowy należy wyjąć PRZED demontażem zespołu korpusu cieczowego. Opcjonalne narzędzie do zwalniania zapadki stanowi najlepszy sposób otwarcia korpusu podgrzewacza. poland@nordsonefd.com Sprzedaż oraz serwis systemów dozowania Nordson EFD mają zasięg ogólnoświatowy. 17
18 Serwis (cd.) Oczyszczanie zaworu poprzez demontaż korpusu cieczowego (cd.) Uważać, by nie uszkodzić lub złamać popychacza ceramicznego podczas demontażu. W przypadku korpusów cieczowych z wydłużoną dyszą nie wolno demontować ani wyregulować rozszerzonego elementu dyszy. Może to spowodować trwałe uszkodzenie zespołu. 7. Zdemontować zespół korpusu cieczowego w następujący sposób: a. Pociągając za popychacz prosto w kierunku górnym, zdemontować popychacz, sprężynę i prowadnik z korpusu kartridżowego. b. Wyjąć kartridż ręką. c. Przy pomocy klucza zdemontować złączkę wlotu cieczy. d. Śrubokrętem płaskim odkręcić śrubę uszczelniającą. e. Obrócić kartridż do góry nogami, i dłuższym końcem narzędzia do wyjmowania o-ringów, trzymanym pod niewielkim kątem, wypchnąć o-ring ze spodu korpusu kartridża. UWAGA: Może to wymagać kilku prób, ze względu na małą tolerancję otworu kartridża. f. Oddzielić pozostałe o-ringi (o-ringi 5 x 1 i o-ring brązowej śruby uszczelniającej). Ważne: Dysze wydłużone są precyzyjnie skalibrowane i fabrycznie przyklejone do korpusu płynnego. Nigdy nie wyjmuj wydłużonej dyszy z korpusu cieczowego. P7 P30 Popychacz a Sprężyna a Prowadnik Korpus kartridża a b Kartridż c Złączka wlotu cieczy (przedstawiona złączka prosta) oraz o-ring (5 x 1) e O-ring (5 x 1) O-ring (czarny FFKM) f e UWAGA: Zespół korpusu cieczowego P7/P30 nie został pokazany. f f d Śruba uszczelniająca i O-ring (niebieski Viton) 18 poland@nordsonefd.com Sprzedaż oraz serwis systemów dozowania Nordson EFD mają zasięg ogólnoświatowy.
19 Serwis (cd.) Oczyszczanie zaworu poprzez demontaż korpusu cieczowego (cd.) W zespołach korpusu cieczowego P30 z dyszą podłużną nie należy wyjmować dyszy ani regulować jej przedłużki. Może to nieodwracalnie uszkodzić cały zespół. 8. Wyłącznie zespoły korpusu cieczowego P30 z dyszą podłużną: Wymontować gniazdo, O-ringi i prowadnicę z przedłużki. Nie usuwać przedłużki. Ważne: nie usuwać ani nie regulować przedłużki dyszy P30. Może to nieodwracalnie uszkodzić cały zespół. P30 Przedłużka dyszy P30 Złącze przedłużki P30 (nie wyjmować przedłużki z tego złącza) O-ringi dyszy P30 Prowadnica dyszy P30 Gniazdo dyszy P30 (można bezpiecznie zdemontować) 9. Wykonać kolejne czynności celu oczyszczenia komponentów zespołu korpusu cieczowego. UWAGA: W zestawie do czyszczenia zaworu Pμlse zawarte są narzędzia czyszczące, takie jak szczotki, waciki, mini-udrażniacze, oraz lupa powiększająca. Numer części zestawu do czyszczenia przedstawiono na stronie 29 w punkcie Zestaw do rekonstrukcji, zestaw do czyszczenia, oraz narzędzia specjalne. poland@nordsonefd.com Sprzedaż oraz serwis systemów dozowania Nordson EFD mają zasięg ogólnoświatowy. 19
20 Serwis (cd.) Czyszczenie gniazda korpusu cieczowego 1. Oczyścić kanał gniazda korpusu cieczowego szczotką i wacikiem oraz, w razie konieczności, rozpuszczalnikiem. 2. Wydmuchać kanał gniazda korpusu cieczowego sprężonym powietrzem. 3. Sprawdzić czystość lupą powiększającą lub mikroskopem, jeśli dostępny. W kanale cieczowym nie mogą znajdować się żadne cząstki, pozostałości zaschniętej cieczy lub inne zanieczyszczenia. Miejsca czyszczenia kanału gniazda korpusu cieczowego Czyszczenie komponentów kartridża i śruby uszczelniającej UWAGA: Alternatywnie, części zespołu korpusu cieczowego oczyścić można w myjce ultradźwiękowej. Uważać, by nie uszkodzić lub złamać popychacza ceramicznego podczas czyszczenia. 1. Oczyścić kartridż, sprężynę, popychacz i prowadnik szczotką i wacikiem oraz, w razie konieczności, rozpuszczalnikiem. 2. Przedmuchać sprężonym powietrzem korpus kartridża w celu oczyszczenia jego wnętrza. Popychacz Sprężyna P7 Prowadnik Korpus kartridża P30 3. Sprawdzić czystość lupą powiększającą lub mikroskopem, jeśli dostępny. W kartridżu nie mogą znajdować się żadne cząstki, pozostałości zaschniętej cieczy lub inne zanieczyszczenia. 4. Oczyścić śrubę uszczelniającą wacikiem lub ścierką i, w razie konieczności, rozpuszczalnikiem. Śruba uszczelniająca 20 poland@nordsonefd.com Sprzedaż oraz serwis systemów dozowania Nordson EFD mają zasięg ogólnoświatowy.
21 Serwis (cd.) Czyszczenie komponentów kartridża i śruby uszczelniającej (cd.) W przypadku przyłożenia nadmiernej siły mini-przepychaczem, część ceramiczna dyszy może ulec uszkodzeniu. Przepychacz może poza tym ułamać się, permanentnie zatykając dyszę. 5. W przypadku zatkania, dyszę należy ostrożnie oczyścić przy pomocy mini-przepychacza z zestawu do czyszczenia. Miejsce czyszczenia dyszy 6. Sprawdzić wszystkie o-ringi pod kątem obszarów zużytych, pęknięć i innych uszkodzeń. Uszkodzone o-ringi należy wymienić na zastępcze. Nie stosować niekompatybilnych rozpuszczalników do czyszczenia o-ringów. 7. Dokładnie oczyścić wszelkie istniejące, nieuszkodzone o-ringi. 8. Oczyścić złączkę wlotu cieczy wacikiem lub ścierką, i w razie konieczności rozpuszczalnikiem, a następnie przedmuchać złączkę sprężonym powietrzem. Położenie o-ringów Czyszczenie siłownika piezoelektrycznego Nie stosować mokrych ścierek, nie nakładać rozpuszczalników, alkoholu, wody lub innych cieczy bezpośrednio na zawór. Ponadto, nie zanurzać zaworu w środku czyszczącym, gdyż może to spowodować przedostanie cieczy do obszaru napędu elektromechanicznego, permanentnie go uszkadzając. Do czyszczenia siłownika piezoelektrycznego nie należy stosować ostrych narzędzi. Po zdemontowaniu zaworu, ciecz może zanieczyścić siłownik wokół interfejsu popychacza siłownika. Oczyścić te obszary bawełnianym wacikiem, szczotką lub ścierką, w razie konieczności stosując niewielką ilość płynu czyszczącego. Miejsca czyszczenia siłownika piezoelektrycznego (nie stosować ostrych narzędzi) poland@nordsonefd.com Sprzedaż oraz serwis systemów dozowania Nordson EFD mają zasięg ogólnoświatowy. 21
22 Serwis (cd.) Montaż zespołu korpusu cieczowego UWAGA: Gniazdo korpusu cieczowego i kartridż są kalibrowane precyzyjnie w sposób zbiorczy, i nie mogą być wymienione w sposób indywidualny. Może to spowodować uszkodzenie zaworu. 1. Nasmarować wszystkie o-ringi odpowiednim smarem. UWAGA: Nordson EFD do smarowania o-ringów stosuje smar w żelu Nye #865 (nr katalogowy ). 2. Wkręcić śrubę uszczelniającą z brązowym o-ringiem z Vitonu w gniazdo korpusu cieczowego, a następnie dokręcić śrubę. 3. Umieścić większy o-ring (5 x 1 mm) w rowku u spodu korpusu kartridża. 5. Dłuższym końcem narzędzia wprowadzającego zamontować prowadnik w korpusie kartridża. 6. Zamontować zmontowany korpus kartridża, prowadnik i o-ring w gnieździe korpusu cieczowego, i potwierdzić co następuje: Znacznik na korpusie kartridża jest zrównany ze znacznikiem na gnieździe korpusu cieczowego. Numery seryjne zgadzają się. 7. Zamontować sprężynę na korpusie kartridża. 4. Zamontować mały, czarny o-ring z FFKM w następujący sposób: a. Umieścić o-ring na krótszym końcu narzędzia do wprowadzania o-ringów, a następnie przytrzymać go w prostopadłym położeniu. b. Przytrzymać korpus kartridża do góry nogami nad narzędziem. c. Narzędziem wcisnąć o-ring w korpus kartridża. Zatrzyma się on w prawidłowym położeniu. 4a UWAGA: Po znalezieniu się o-ringu w prawidłowym położeniu słyszalne będzie kliknięcie. 4b 4c 4d d. Wyjąć narzędzie i potwierdzić prawidłowe zamocowanie o-ringu. Popychacz Sprężyna Uważać, by nie uszkodzić lub złamać popychacza ceramicznego podczas ponownego montażu. 8. Lekko nasmarować wałek popychacza odpowiednim smarem, po czym ostrożnie zamontować go na korpusie kartridża. 9. Zamontować złączkę wlotu cieczy i o-ring w gnieździe korpusu cieczowego Złączka wlotu cieczy (przedstawiona złączka prosta) oraz o-ring (5 x 1) 2 Śruba uszczelniająca i O-ring (niebieski Viton) poland@nordsonefd.com Sprzedaż oraz serwis systemów dozowania Nordson EFD mają zasięg ogólnoświatowy.
23 Serwis (cd.) Montaż zespołu korpusu cieczowego (cd.) 10. Wyłącznie zespoły korpusu cieczowego P30 z dyszą podłużną: a. Zamontować O-ringi P30 na przedłużce i prowadnicy, a następnie zamontować prowadnicę i gniazdo na przedłużce. b. Dokręcić gniazdo tak, aby wyrównać oznakowania. O-ring do przedłużki P30 (większy) 10a O-ring do przedłużki P30 (mniejszy) Prowadnica dyszy P30 Gniazdo dyszy P30 10b 11. Zamontować zespół korpusu cieczowego na zaworze. W razie konieczności, odnieść się do punktu Montaż i demontaż zespołu korpusu cieczowego na stronie (Jeśli dotyczy) Zamontować komponenty adaptera końcówkowego. Przedstawienie komponentów każdego zestawu adapterowego zawarto w punkcie Montaż adaptera końcówkowego (opcjonalny) na stronie Podłączyć ponownie zasilanie cieczy i przywrócić system do normalnego stanu roboczego. poland@nordsonefd.com Sprzedaż oraz serwis systemów dozowania Nordson EFD mają zasięg ogólnoświatowy. 23
24 Części wymienne UWAGA: Na zamówienie dostępne są dodatkowe części wymienne. Siłownik piezoelektryczny Nr części Opis Komentarz Siłownik piezoelektryczny, PICO Pμlse, SD Siłownik piezoelektryczny, PICO Pμlse, HD Siłownik piezoelektryczny, PICO Pμlse, HD, adapter końcówkowy Siłownik w wykonaniu standardowym, do ogólnych zastosowań w dozowaniu bezstykowym Siłownik w wykonaniu wzmocnionym, do wymagających zastosowań w dozowaniu bezstykowym Siłownik w wykonaniu wzmocnionym, do wymagających zastosowań w dozowaniu stykowym. W celu zastosowania tego zaworu do dozowania stykowego należy zamówić odpowiedni zestaw adaptera końcówkowego. Patrz punkt "Zestawy adaptera końcówkowego" na stronie 25. Siłownik piezoelektryczny w wykonaniu SD lub HD do dozowania bezstykowego Siłownik elektryczny w wykonaniu HD do dozowania stykowego (wymaga zastosowania zestawu adaptera końcówkowego) 24 poland@nordsonefd.com Sprzedaż oraz serwis systemów dozowania Nordson EFD mają zasięg ogólnoświatowy.
25 Części wymienne (cd.) Zestawy adapterów końcówkowych W celu użycia siłownika wersji HD Pμlse do dozowania stykowego, należy zamówić odpowiedni zestaw adapterowy oraz inne komponenty odpowiednie dla Państwa zastosowania Siłownik Pμlse HD do dozowania stykowego Adapter typu Luer Lock do specjalnych i wysoce precyzyjnych końcówek typu luer lock O-ring z Viton typu quad (zestaw 6 sztuk) (Viton) (EPR) Adapter końcówkowy do precyzyjnych końcówek dozujących typu DL, ze stopką i bez stopki O-ring z Viton typu quad (zestaw 6 sztuk) (Viton) (EPR) Specjalny adapter płytkowy do starszych akcesoriów wyłączonych z produkcji O-ring z Viton typu quad (zestaw 6 sztuk) (Viton) (EPR) Nakrętka do adaptera końcówkowego, końcówki Safety-Lok Nakrętka mocująca końcówkę, ze stali nierdzewnej Nakrętka mocująca końcówkę (należy stosować wyłącznie do nr kat ) poland@nordsonefd.com Sprzedaż oraz serwis systemów dozowania Nordson EFD mają zasięg ogólnoświatowy. 25
26 Części wymienne (cd.) Zespół korpusu cieczowego Gniazdo korpusu cieczowego i kartridż są kalibrowane precyzyjnie w sposób zbiorczy, i nie mogą być wymienione w sposób indywidualny. Może to spowodować uszkodzenie zaworu. Zespoły korpusu cieczowego, dysza płaska Wskazane zespoły korpusu cieczowego należy stosować z zaworami strumieniowymi Pμlse lub zaworami do dozowania stykowego Pμlse. Nr części Opis Kryza Geometria Rozmiar kulki Zespół korpusu cieczowego 50 µm E 3.0S Zespół korpusu cieczowego 100 µm D 3.0S Zespół korpusu cieczowego 200 µm D 3.0S Zespół korpusu cieczowego 50 µm E 5.0S Zespół korpusu cieczowego 100 µm E 5.0S Zespół korpusu cieczowego 150 µm E 5.0S Zespół korpusu cieczowego 300 µm E 5.0S Zespół korpusu cieczowego 100 µm D 5.0S Zespół korpusu cieczowego 150 µm D 5.0S Zespół korpusu cieczowego 200 µm D 5.0S Zespół korpusu cieczowego 300 µm D 5.0S Zespół korpusu cieczowego 400 µm D 5.0S Zespół korpusu cieczowego 600 µm D 5.0S Komentarz 3.0S odpowiada końcówce kulkowej 0,8 mm; 5.0S odpowiada końcówce 1,5 mm. Specjalista aplikacyjny firmy Nordson EFD pomoże dobrać najlepszy zespół korpusu cieczowego dla optymalnego dozowania strumieniowego. Zespoły korpusu cieczowego z PEEK (tylko z dyszą płaską) Wskazane zespoły korpusu cieczowego należy stosować z zaworami strumieniowymi Pμlse lub zaworami do dozowania stykowego Pμlse. Nr części Opis Kryza Geometria Rozmiar kulki Zespół korpusu cieczowego, PEEK 50 µm E 3.0S Zespół korpusu cieczowego, PEEK 100 µm D 3.0S Zespół korpusu cieczowego, PEEK 200 µm D 3.0S Zespół korpusu cieczowego, PEEK 50 µm E 5.0S Zespół korpusu cieczowego, PEEK 100 µm E 5.0S Zespół korpusu cieczowego, PEEK 150 µm E 5.0S Zespół korpusu cieczowego, PEEK 300 µm E 5.0S Zespół korpusu cieczowego, PEEK 100 µm D 5.0S Zespół korpusu cieczowego, PEEK 150 µm D 5.0S Zespół korpusu cieczowego, PEEK 200 µm D 5.0S Zespół korpusu cieczowego, PEEK 300 µm D 5.0S Zespół korpusu cieczowego, PEEK 400 µm D 5.0S Zespół korpusu cieczowego, PEEK 600 µm D 5.0S Komentarz 3.0S odpowiada końcówce kulkowej 0,8 mm; 5.0S odpowiada końcówce 1,5 mm. Specjalista aplikacyjny firmy Nordson EFD pomoże dobrać najlepszy zespół korpusu cieczowego dla optymalnego dozowania strumieniowego poland@nordsonefd.com Sprzedaż oraz serwis systemów dozowania Nordson EFD mają zasięg ogólnoświatowy.
27 Części wymienne (cd.) Zespół korpusu cieczowego (cd.) Gniazdo korpusu cieczowego i kartridż są kalibrowane precyzyjnie w sposób zbiorczy, i nie mogą być wymienione w sposób indywidualny. Może to spowodować uszkodzenie zaworu. Zespoły korpusu cieczowego P7 z dyszą podłużną Wskazane zespoły korpusu cieczowego należy stosować wyłącznie na bezstykowych zaworach strumieniowych Pμlse. Nr części Opis Kryza Geometria Rozmiar kulki Zespół korpusu cieczowego, P7 50 µm E 3.0S Zespół korpusu cieczowego, P7 100 µm D 3.0S Zespół korpusu cieczowego, P7 200 µm D 3.0S Zespół korpusu cieczowego, P7 50 µm E 5.0S Zespół korpusu cieczowego, P7 100 µm E 5.0S Zespół korpusu cieczowego, P7 150 µm E 5.0S Zespół korpusu cieczowego, P7 300 µm E 5.0S Zespół korpusu cieczowego, P7 100 µm D 5.0S Zespół korpusu cieczowego, P7 150 µm D 5.0S Zespół korpusu cieczowego, P7 200 µm D 5.0S Zespół korpusu cieczowego, P7 300 µm D 5.0S Zespół korpusu cieczowego, P7 400 µm D 5.0S Zespół korpusu cieczowego, P7 600 µm D 5.0S Komentarz Dysze P7 są dłuższe od standardowych dysz płaskich o 7 mm. 3.0S odpowiada końcówce kulkowej 0,8 mm; 5.0S odpowiada końcówce 1,5 mm. Specjalista aplikacyjny firmy Nordson EFD pomoże dobrać najlepszy zespół korpusu cieczowego dla optymalnego dozowania strumieniowego. Zespoły korpusu cieczowego P30 z dyszą podłużną Wskazane zespoły korpusu cieczowego należy stosować wyłącznie na bezstykowych zaworach strumieniowych Pμlse. Nr części Opis Kryza Geometria Rozmiar kulki Zespół korpusu cieczowego, P30 50 µm E 5.0S Zespół korpusu cieczowego, P µm E 5.0S Zespół korpusu cieczowego, P µm E 5.0S Zespół korpusu cieczowego, P µm E 5.0S Zespół korpusu cieczowego, P µm D 5.0S Zespół korpusu cieczowego, P µm D 5.0S Zespół korpusu cieczowego, P µm D 5.0S Zespół korpusu cieczowego, P µm D 5.0S Zespół korpusu cieczowego, P µm D 5.0S Zespół korpusu cieczowego, P µm D 5.0S Komentarz Dysze P30 są dłuższe od standardowych dysz płaskich o 30 mm. 3.0S odpowiada końcówce kulkowej 0,8 mm; 5.0S odpowiada końcówce 1,5 mm. Specjalista aplikacyjny firmy Nordson EFD pomoże dobrać najlepszy zespół korpusu cieczowego dla optymalnego dozowania strumieniowego. poland@nordsonefd.com Sprzedaż oraz serwis systemów dozowania Nordson EFD mają zasięg ogólnoświatowy. 27
28 Części wymienne (cd.) Elementy zespołu korpusu cieczowego Popychacz (dysze podłużne P7) P7, kulka 3.0S, 0,8 mm P7, kulka 3.0S, 0,8 mm (12-pak) P7, kulka 5.0S, 1.5 mm P7, kulka 5.0S, 1.5 mm (12-pak) Popychacz (dysze podłużne P30) P30, kulka 5.0S, 1.5 mm P30, kulka 5.0S, 1.5 mm (12-pak) Zawarte w zestawie aprawczym: nr kat nr kat nr kat Popychacz (dysze płaskie) kulka 3.0S, 0,8 mm kulka 3.0S, 0,8 mm (12-pak) kulka 3.0S, 0,8 mm (24-pak) kulka 5.0S, 1,5 mm kulka 5.0S, 1,5 mm (12-pak) kulka 5.0S, 1,5 mm (24-pak) Korpus kartridża UWAGA: Korpus kartridża nie jest wymienny, gdyż jest on precyzyjnie pasowany do gniazda korpusu cieczowego. O-ring, 5 x 1 mm Viton, brązowy (10 sztuk) FFKM, czarny (3 sztuk) O-ring, 5 x 1 mm Viton, brązowy (10 sztuk) FFKM, czarny (3 sztuk) UWAGA: Te O-ringi stanowią również element zestawu do dysz P30. O-ring, 1,5 x 1 mm FFKM, czarny (10 sztuk) P7 Śruba uszczelniająca i O-ring Viton, brązowy (6 sztuk) FFKM, czarny (6 sztuk) PEEK z O-ringiem z czarnego FFKM (1 szt.) P30 O-ring, 1.5 x 1 mm FFKM, czarny (10 sztuk) UWAGA: Dyszy P7 nie można wymienić, ponieważ jest precyzyjnie dopasowywana do gniazda korpusu cieczowego. UWAGA: Przedłużki P30 nie można wymienić, ponieważ jest precyzyjnie dopasowywana do gniazda korpusu cieczowego Zestaw O-ringów do dyszy P30, zawiera smar i po 10 szt. następujących elementów: O-ring, 4,29 x 0,61 mm, Viton, czarny O-ring, 5,31 x 0,61 mm, Viton, czarny W zestawie znajdują się również następujące O-ringi do kartridży (jak pokazano powyżej): O-ring, 1,5 x 1 mm, FFKM, czarny O-ring, 5 x 1 mm, Viton, brązowy Złącze przedłużki P30 (nie wyjmować przedłużki z tego złącza) Zawarte w zestawie rekonstrukcyjnym P30, nr kat poland@nordsonefd.com Sprzedaż oraz serwis systemów dozowania Nordson EFD mają zasięg ogólnoświatowy.
29 Części wymienne (cd.) Zestaw rekonstrukcyjny, zestaw do czyszczenia oraz narzędzia specjalne Zestawy rekonstrukcyjne i zestawy do czyszczenia PICO Pμlse zawierają wszystkie części wymienne i narzędzia specjalne wymagane do bezpiecznego i skutecznego serwisowania zaworu. Opcjonalne narzędzia specjalne ułatwiają demontaż i wymianę komponentów zespołu korpusu cieczowego. Poz. Nr części Opis (Standardowa i P7) Zestaw do ponownego montażu zespołu korpusu cieczowego do zespołów standardowych z dyszą płaską oraz P7: Sprężyna Prowadnik O-ring, 5 x 1 mm, Viton, brązowy (1) O-ring, 1.5 x 1 mm, FFKM, czarny (1) Smar żelowy Nye #865, 1 g (P30) (PEEK) Zestaw do ponownego montażu kartridża korpusu cieczowego do zespołów P30: Sprężyna Prowadnik O-ring, 5 x 1 mm, Viton, brązowy (1) O-ring, 1.5 x 1 mm, FFKM, czarny (1) Prowadnica dyszy P30 O-ring, 4.29 x 0.61 mm, Viton, czarny (1) O-ring, 5.31 x 0.61 mm, Viton, czarny (1) Smar żelowy Nye #865, 1 g Zestaw do ponownego montażu kartridża korpusu cieczowego do zespołów wykonanych z PEEK: Sprężyna Prowadnik O-ring, 5 x 1 mm, Viton, brązowy (2) O-ring, 1.5 x 1 mm, FFKM, czarny (2) Smar żelowy Nye #865, 1 g Zestaw do czyszczenia korpusu cieczowego PICO Pμlse (zawiera szczotki, waciki, mini-przepychacze, oraz lupę powiększającą) Narzędzie do zwalniania zapadki (otwiera korpus podgrzewacza siłownika piezoelektrycznego); użyteczny do instalacji z ograniczonym dostępem bocznym do zaworu) Narzędzie do demontażu/wprowadzania o-ringu (ułatwia montaż i demontaż o-ringu w kartridżu) poland@nordsonefd.com Sprzedaż oraz serwis systemów dozowania Nordson EFD mają zasięg ogólnoświatowy. 29
30 Części wymienne (cd.) Złączki wlotu cieczy UWAGA: Dostępne są dodatkowe złączki wlotu cieczy. W celu uzyskania informacji i porad w kwestii innych złączek należy skontaktować się z przedstawicielem Nordson EFD. Złączka Nr części Opis Złączka: M5 x żeńska, Luer Lock, prosta, ze stali nierdzewnej (zawiera o-ring z Viton) Złączka: M5 x żeńska, Luer Lock, prosta, PEEK (zawiera o-ring z Viton) PEEK O-ringi: 5 x 1 mm, Viton, brązowy, 10 szt O-ringi: 5 x 1 mm, FFKM, czarny, 3 szt Złączka: M5 X śr. wewn. 3/32", karbowana, stal nierdzewna Złączka: UNF X 3/32" karbowana Złączka: M5 X śr. wewn. 1/8", karbowana, stal nierdzewna Złączka: M5 X śr. wewn. 1/8", karbowana, stal nierdzewna, kolankowa Złączka: M5 x 35 mm, przedłużka męsko-żeńska, stal nierdzewna Uszczelki płaskie, złączka M5, EPDM, 10 szt. (dla wycofanych z produkcji złączek M5) Uszczelki płaskie, złączka M5, FFKM, 2 szt. (dla wycofanych z produkcji złączek M5) Przewody przedłużające zaworu Nr części Opis Komentarz Zestaw przewodu przedłużającego do zaworu, 0,6 m (2,0 st.) Po jednej sztuce do zasilania Zestaw przewodu przedłużającego do zaworu, 2 m (6,6 st.) prądem i komunikacji Zestaw przewodu przedłużającego do zaworu, 6 m (19,7 st.) Zestaw przewodu przedłużającego do zaworu, 9 m (29,5 st.) 30 poland@nordsonefd.com Sprzedaż oraz serwis systemów dozowania Nordson EFD mają zasięg ogólnoświatowy.
31 Części wymienne (cd.) Opcjonalne części i akcesoria Poz. Nr części Opis Regulator ciśnienia, 0 7 bar (0 100 psi) Poz. Nr części Opis Zestaw adaptacyjny złączki HP3cc na M Regulator ciśnienia, 0 1 bar (0 15 psi) Uniwersalny uchwyt do montażu zaworu, przeznaczony do systemów zautomatyzowanego dozowania serii PRO, EV i E UWAGA: Adapter HP3cc wykorzystuje strzykawkę 3cc i wytwarza maksymalnie 49 bar (700 psi) ciśnienia dozowania z ciśnienia wejściowego 7,0 bar (100 psi). Zestaw adaptacyjny złączki HP5cc na M Uchwyt do montażu zaworu do innych układów wieloosiowych oraz ramion dozowania liniowego Wysokociśnieniowy zestaw adapterowy, złączka prosta UWAGA: Wysokociśnieniowe zestawy adapterowe cechuje maksymalne ciśnienie zasilania materiału do zaworu wynoszące 48 bar (700 psi). Wysokociśnieniowy zestaw adapterowy, kolanko UWAGA: Adapter HP%cc wykorzystuje strzykawkę 3cc i wytwarza maksymalnie 28 bar (400 psi) ciśnienia dozowania z ciśnienia wejściowego 7,0 bar (100 psi). Zestaw adaptacyjny złączki HP10cc na M5 UWAGA: : Adapter HP10cc wykorzystuje strzykawkę 3cc i wytwarza maksymalnie 28 bar (400 psi) ciśnienia dozowania z ciśnienia wejściowego 7,0 bar (100 psi) UWAGA: Wysokociśnieniowe zestawy adapterowe cechuje maksymalne ciśnienie zasilania materiału do zaworu wynoszące 48 bar (700 psi) Stabilizator cylindra dla zaworu PICO Pμlse poland@nordsonefd.com Sprzedaż oraz serwis systemów dozowania Nordson EFD mają zasięg ogólnoświatowy. 31
System zaworu strumieniowego PICO Pµlse
System zaworu strumieniowego PICO Pµlse Najnowszy postęp w technologii precyzyjnego dozowania strumieniowego Nanoszenie linii na nierówne powierzchnie ze zwiększoną precyzją. Zawór strumieniowy PICO Pµlse
Zawór iglicowy MicroDot serii xqr41
Instrukcja obsługi Elektroniczne wersje instrukcji Nordson EFD w formacie pdf dostępne są również pod adresem www.nordsonefd.com/pl Gratulujemy wyboru niezawodnego, wysokiej jakości systemu dozującego
Zawór natryskowy serii 781Mini
Zawór natryskowy serii 781Mini Instrukcja obsługi Elektroniczne wersje instrukcji Nordson EFD w formacie pdf dostępne są również pod adresem www.nordsonefd.com Gratulujemy Państwu wyboru wysokiej jakości
Zawór natryskowy serii 781Mini
Instrukcja obsługi Elektroniczne wersje instrukcji Nordson EFD w formacie pdf dostępne są również pod adresem www.nordsonefd.com/pl Gratulujemy wyboru niezawodnego, wysokiej jakości systemu dozującego
Urządzenia Rozładowującego Rhino VE CE Karta operatora P/N _01 - Polish -
Lokalizator komponentów Zapoznać się z rysunkiem 1 i tabelą 1. Urządzenia Rozładowującego Rhino VE CE Karta operatora P/N 717939_01 - Polish - POKAZANO W POZYCJI OTWARTEJ 1 3 8 4 7 6 5 Rys. 1 Lokalizator
Zawór iglicowy serii xqr41v
Instrukcja obsługi Elektroniczne wersje instrukcji Nordson EFD w formacie pdf dostępne są również pod adresem www.nordsonefd.com/pl Gratulujemy wyboru niezawodnego, wysokiej jakości systemu dozującego
MEMOLUB PLCD (SPS) AUTOMATYCZNE SMAROWNICE I UKŁADY SMAROWANIA.
MEMOLUB PLCD (SPS) AUTOMATYCZNE SMAROWNICE I UKŁADY SMAROWANIA www.memolub.com Wprowadzenie Napełniany, niezależny, programowalny dozownik smaru do jednego lub kilku punktów smarowania Smarowanie jest
Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej
m n Instrukcja P/N -- Polish -- Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej 1. Wstęp Instrukcja ta dotyczy metrycznych pomp proszkowych do emalii porcelanowej. Pompy te są wysokowydajnymi pompami
Elektrozawór BackPack do pneumatycznych zaworów dozujących
Elektrozawór BackPack do pneumatycznych zaworów dozujących Instrukcja obsługi Instrukcje EFD dostępne są również w postaci elektronicznych plików pdf zamieszczonych na stronie internetowej www.nordsonefd.com
Na specjalne zamówienie wykonywane są siłowniki dla niskich temperatur: 50ºC to + 80º C oraz dla wysokich temperatur: 32ºC to + 265º C
Siłowniki pneumatyczne PRISMA 1/5 1. Informacje ogólne Siłowniki pneumatyczne PRISMA są napędami ćwierćobrotowymmi stosowanymi jako napęd armatur o kącie otwarcia 0-90 C lub 0-180 C. Siłownik zasilany
KYTOLA Przepływomierze pływakowe
KYTOLA Przepływomierze pływakowe Instrukcja obsługi V1.1 Prawa autorskie Kytola Instruments 2012. Wszelkie prawa zastrzeżone. Kytola Instruments (Kytola Instruments Oy, Kytölä Instrument AB, Kytölä Mess-
Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM
Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.
Elektrozawór BackPack do pneumatycznych zaworów dozujących z serii 752
Elektrozawór BackPack do pneumatycznych zaworów dozujących z serii 752 Instrukcja obsługi Instrukcje EFD dostępne są również w postaci elektronicznych plików pdf zamieszczonych na stronie internetowej
Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:
Art. nr. 593672 Instrukcja obsługi wykaz części Spis Treści Charakterystyka urządzenia 4 Instrukcja montażu 4 Czyszczenie urządzenia 5 Gwarancja 5 Instrukcja bezpieczeństwa 6 Objaśnienie piktogramów 6
INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI REGULATORA CIŚNIENIA RP/G 05 S
INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI Przedstawione w niniejszej instrukcji procedury obsługowo-naprawcze powinny być realizowane po każdych 40.000 km przejechanych na paliwie gazowym (jeżeli to
Zawór strumieniowy Liquidyn P-Jet CT
Zawór strumieniowy Liquidyn P-Jet CT Instrukcja obsługi Elektroniczne wersje instrukcji Nordson EFD w formacie pdf dostępne są również pod adresem www.nordsonefd.com Gratulujemy wyboru niezawodnego, wysokiej
INSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRP
INSTRUKCJA OBSŁUGI PIKqXRP Wykaz części...3 Częste przyczyny uszkodzeń...4 Sposób naprawy...4 Dane techniczne:...4 Zasady bezpieczeństwa...5 Instrukcja użytkowania...6 Sposób aplikacji...7 Przykładowy
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki
Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza
Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza Typ: P1 PERROT TDP026_pl.doc Rev.2/22.11.2005 Strona 1 / 10 Spis treści 1. Informacje ogólne 2. Ogólne zasady bezpieczeństwa 3. Opis 4. Montaż 5. Uruchomienie
SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi
SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi 1. Bezpieczeństwo Z zasadami bezpieczeństwa musi zapoznać się każdy użytkownik narzędzia oraz stosować je w praktyce. Firma Wojtech chętnie doradzi Państwu jak prawidłowo
Zawory elektromagnetyczne 2/2-drożne bezpośredniego działania Typu EV210A
Karta katalogowa Zawory elektromagnetyczne 2/2-drożne bezpośredniego działania Typu EV210A EV210A to niewielkich rozmiarów 2/2-drożne zawory elektromagnetyczne bezpośredniego działania przeznaczone do
Zawór strumieniowy Liquidyn P-Dot CT
Zawór strumieniowy Liquidyn P-Dot CT Instrukcja obsługi Elektroniczne wersje instrukcji Nordson EFD w formacie pdf dostępne są również pod adresem www.nordsonefd.com Gratulujemy Państwu wyboru wysokiej
DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA DO POMPY 20-15
OPIS TECHNICZNY POMPA AIRMIX Model 20-15 Instrukcja : 0206 573.015.211 Data : 10/06/02 DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA DO POMPY 20-15 Części zamienne : Zestaw naścienny (dok. 573.271.050) Silnik (dok. 573.272.050)
INSTRUKCJA OBSŁUGI PISTOLETU LAKIERNICZEGO L-897
INSTRUKCJA OBSŁUGI PISTOLETU LAKIERNICZEGO L-897 MODEL POJEMNOŚĆ ZBIORNIKA H-891 125ml 250ml LM-891 125ml 250ml RODZAJ ZASILANIA GWINT WEWN. ZUZYCIE POWIETRZA Górny pobór 1/4' 4.5-8.0cfm (128-230l/min)
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kompresor powietrza HP Autozubehör Produkt nr Strona 1 z 8
INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor powietrza HP Autozubehör 21264 Produkt nr 1484528 Strona 1 z 8 Strona 2 z 8 KOMPRESOR SAMOCHODOWY ZAKRES ZASTOSOWANIA Ten produkt służy do pompowania opon, piłek, nadmuchiwanych
Bateria Art. R Przeznaczenie : zawór czasowy podtynkowy z płynną regulacją czasu wypływu wody.
Bateria Art. R 7500 Przeznaczenie : zawór czasowy podtynkowy z płynną regulacją czasu wypływu wody. Standardowe części zamienne : - kompletna głowica czasowa art. R 2792, - zestaw naprawczy głowicy czasowej
Karta katalogowa Zawory elektromagnetyczne 2/2-drożne bezpośredniego działania typu EV210A
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Karta katalogowa Zawory elektromagnetyczne 2/2-drożne bezpośredniego działania typu EV210A EV210A to niewielkich rozmiarów 2/2-drożne zawory elektromagnetyczne bezpośredniego
DOKUMENTACJA DODATKOWA POMPY F
SPECYFIKACJE POMPA AIRLESS model 40-25 F Instrukcja: 0306 573.029.2 Data: 12/06/03 DOKUMENTACJA DODATKOWA POMPY 40-25 F CZĘSCI ZAMIENNE: Zestaw ścienny (Dok. 573.121.050) Silnik (Dok. 573.045.050) Układ
I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769
WAŻNE INFORMACJE OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do konserwacji produktów do instalacji rurowych firmy Victaulic należy przeczytać wszystkie zamieszczone w tym podręczniku instrukcje. Należy
DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY F
SPECYFIKACJE POMPA AIRMIX 20-25 Flowmax Instrukcja : 0808 573.027.211 Data : 29/08/08 Anulowano : 18/04/03 Modyf.: Aktualizacja DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY 20-25 F CZĘŚCI ZAMIENNE : Zestaw naścienny
Siłowniki sterowane sygnałem 3-punktowym AMV 25 SD funkcja bezpieczeństwa (sprężyna w dół) AMV 25 SU funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry)
Arkusz informacyjny Siłowniki sterowane sygnałem 3-punktowym AMV 25 SD funkcja bezpieczeństwa (sprężyna w dół) AMV 25 SU funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry) Opis Siłownik automatycznie dostosowuje
Bateria Art. R Przeznaczenie : bateria stojąca umywalkowa, czasowa, z płynną regulacją czasu wypływu wody.
Bateria Art. R 7100 Przeznaczenie : bateria stojąca umywalkowa, czasowa, z płynną regulacją czasu wypływu wody. Standardowe części zamienne : - kompletna głowica czasowa art. R 2788, - zestaw naprawczy
Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118
INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118 Strona 1 z 6 Nr artykułu 21067 Kompresor programowalny Spis treści 1. Przeznaczenie do użycia 4 2. Specyfikacje 4 3. Wskazówki dotyczące
SOLARNA POMPA DO OCZEK WODNYCH BP-7963 INSTRUKCJA OBSŁUGI
SOLARNA POMPA DO OCZEK WODNYCH BP-7963 INSTRUKCJA OBSŁUGI INFORMACJE WSTĘPNE 2 Spis treści I. INFORMACJE WSTĘPNE... 2 II. OPIS ELEMENTÓW URZĄDZENIA... 2 III. MONTAŻ... 2 IV. WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA...
Baterie : Art. R 711, R 702, R 704. Przeznaczenie : baterie czasowe uruchamiane przedramieniem
Baterie : Art. R 711, R 702, R 704 Przeznaczenie : baterie czasowe uruchamiane przedramieniem Standardowe części zamienne : - kompletna głowica czasowa z dźwignią art. R 2701/20/7, - zestaw naprawczy art.
20.18-POL Zespół zaworów AGS o potrójnym działaniu
Zespół zaworów AGS o potrójnym działaniu TM Zespoły zaworów o potrójnym działaniu AGS Tri-Service firmy Victaulic składają się (są dostarczane jako osobne elementy) z przepustnicy AGS Vic-300 z serii W761
Smarowanie łańcucha.
Smarowanie łańcucha. Wszystkie łańcuchy powinny być smarowane w celu uniknięcia dużych kosztów związanych z ich szybszym zużyciem. Głównym celem smarowania łańcucha jest zapewnienie filmu olejowego we
f i l t r h o n e y w e l l f k 0 6
filtr honeywell fk06 FK06 Filtr do wody z regulatorem ciśnienia Karta katalogowa Zastosowanie Filtr FF06 należy do filtrów z tzw. opłukiwaniem siatki filtracyjnej. Filtr ten zapewnia ciągłe filtrowanie
Elektrozawór BackPack do pneumatycznych zaworów dozujących z serii 752
Elektrozawór BackPack do pneumatycznych zaworów dozujących z serii 752 Instrukcja obsługi WAŻNA INFORMACJA! Niniejszą broszurę prosimy zachować Broszurę tę należy przekazać do działu konserwacji lub narzędziowni
ELEKTROMAGNETYCZNY ZAWÓR MEMBRANOWY DO WODY (NO) ESM87
INFORMACJA TECHNICZNA ELEKTROMAGNETYCZNY ZAWÓR MEMBRANOWY DO WODY (NO) ESM87 Opis ESM87 służy do otwierania i zamykania przepływu wody, oraz nieagresywnych ciekłych czynników roboczych o gęstości zbliżonej
AUTOMATYCZNE SMAROWNICE I UKŁADY SMAROWANIA
AUTOMATYCZNE SMAROWNICE I UKŁADY SMAROWANIA www.memolub.com Wprowadzenie Napełniany, niezależny, programowalny dozownik smaru do jednego lub kilku punktów smarowania Smarowanie jest istotnym elementem
MixRite POMPA DOZUJĄCA
MixRite POMPA DOZUJĄCA MODELE: 2502-2504-2505-12502-12504-12505 PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA Montaż pompy MixRite 1. Przygotuj miejsce, gdzie ma zostać zamontowana pompa MixRite. Wlot i wylot pompy musi sięgać
Kopułkowa, sieciowa, wandaloodporna kamera HD z. promiennikiem podczerwieni firmy Dahua. Krótka instrukcja obsługi
Kopułkowa, sieciowa, wandaloodporna kamera HD z promiennikiem podczerwieni firmy Dahua Krótka instrukcja obsługi Wersja 1.1.1 Dahua Technology CO., LTD 1 Spis treści 1 Struktura urządzenia...3 1.1 Elementy
ELEKTROMAGNETYCZNY ZAWÓR MEMBRANOWY DO WODY (NZ) ESM86
INFORMACJA TECHNICZNA ELEKTROMAGNETYCZNY ZAWÓR MEMBRANOWY DO WODY (NZ) ESM86 Opis ESM86 służy do otwierania i zamykania przepływu wody, oraz nieagresywnych ciekłych czynników roboczych o gęstości zbliżonej
INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI REGULATORA CIŚNIENIA G/ETAGAS G/ETAGAS SEQUENZIALE
INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI SEQUENZIALE Przedstawione w niniejszej instrukcji procedury obsługowo-naprawcze powinny być realizowane po każdych 40.000 km przejechanych na paliwie gazowym.
Wentylator stojący z pilotem 4w1
Wentylator stojący z pilotem 4w1 Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup stojącego wentylatora. Latem gwarantuje przyjemny klimat w pomieszczeniach mieszkalnych, może posłużyć również jako nawilżacz. Prosimy
Materiał : Stal węglowa albo nierdzewna
Zakres średnic : Przyłącze : Min Temperatura : Max Temperatura : DN 8 do 100 mm Gwintowane BSP albo NPT, Spawanie stykowe albo z mufą -20 C + 180 C Max Ciśnienie : 63 Barów do DN20 Specyfikacje : Trzpień
Pozioma below. Multifunkcjonalny. Pozioma belownica kanałowa. Recykling-Technika. Podajniki. Multifunkcjonalny system rozbudowy
Integracja systemowa lub pojedyńcze posadowienie Multifunkcjonalny Zagęszczanie dużych objętości Podajniki agęszczanie dużych objętości Recykling-Technika Pozioma belownica kanałowa Integracja systemowa
Odkurzacz OK-1400 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Opis Urządzenia
11 INSTRUKCJA OBSŁUGI 16 5 4 15 Opis Urządzenia 18 10 12 6 1. rura przedłużająca 2. uchwyt 3. regulator ssania 4. wąż elastyczny 5. pokrywa przednia 6. pokrywa tylna 7. pokrętło regulacji prędkości w modelu
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.
Siłownik sterowany sygnałem analogowym AME 438 SU (sprężyna do góry)
Siłownik sterowany sygnałem analogowym AME 438 SU (sprężyna do góry) Opis Siłowniki AME 438 SU stosowane są z zaworami 2- i 3- drogowymi typu VRB, VRG, VF i VL o średnicy do DN 50. Siłownik automatycznie
Instrukcja montażu i obsługi. Typ: Hydra S
Instrukcja montażu i obsługi Zraszacz wynurzalny Typ: Hydra S PERROT TDP050_pl.doc Strona 1 / 10 Spis treści 1 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA... 2 1.1 PRZYJETE OZNACZENIA... 2 1.2 NIEBEZPIECZEŃSTWA
Zestawy pompowe PRZEZNACZENIE ZASTOSOWANIE OBSZAR UŻYTKOWANIA KONCEPCJA BUDOWY ZALETY
PRZEZNACZENIE Zestawy pompowe typu z przetwornicą częstotliwości, przeznaczone są do tłoczenia wody czystej nieagresywnej chemicznie o ph=6-8. Wykorzystywane do podwyższania ciśnienia w instalacjach. Zasilane
Instalacja Dwie możliwości instalacji Instalacja podziemna w skrzynce Opcje - podciśnienie- tylko wypuszczenie powietrza - system nie trzaskać - D-090
Studzienka napowietrzająco-odpowietrzająca 701/84 D-090-P Oszczędzaj na kosztach włazu z podziemnym zaworem powietrznym, który ma na celu zapewnić niezawodne rozwiązania dla specjalnych wymagań takich
Regulator różnicy ciśnienia i przepływu maksymalnego do montażu na powrocie
Regulatory różnicy ciśnienia DKH 512 Regulator różnicy ciśnienia i przepływu maksymalnego do montażu na powrocie Utrzymanie ciśnienia i Odgazowanie Równoważenie i Regulacja Termostatyka ENGINEERING ADVANTAGE
PGP-ATR Zraszacze MONTAŻ JEDNOSTKI PGP-ATR
MONTAŻ JEDNOSTKI PGP-ATR Wyjmij zespół wewnętrzny ze spryskiwacza 1. Podważ pokrywę obsadzonego w ziemi zraszacza, aby uzyskać dostęp do wewnętrznych części. 2. Za pomocą specjalnego klucza (dostępny u
Zawory elektromagnetyczne 2/2-drożne bezpośredniego działania Typu EV210B
Karta katalogowa Zawory elektromagnetyczne 2/2-drożne bezpośredniego działania Typu EV20B EV20B to uniwersalne 2/2-drożne zawory elektromagnetyczne bezpośredniego działania z przyłączami od G/8 do G. Elektrozawory
INSTRUKCJA OBSŁUGI. SUSZARKA DO WŁOSÓW model: MSW-02. MSW-02 instr POL.indd :39:39
INSTRUKCJA OBSŁUGI SUSZARKA DO WŁOSÓW model: MSW-02 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI MSW-02 instr POL.indd 1 2009-11-17 10:39:39 MSW-02 instr POL.indd 2 2009-11-17 10:39:39 WSKAZÓWKI
MK MK GESTRA Systemy pary i kondensatu
GESTRA Systemy pary i kondensatu MK 36-51 MK 36-52 Instrukcja obsługi i montażu 808309-06/309cs Odwadniacz termostatyczny membranowy MK 36-51 MK 36-52 Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem Odwadniacze
Instrukcja obsługi. Zraszacz wynurzalny PERROT. TDP050_pl Strona 1 / 9
Instrukcja obsługi Zraszacz wynurzalny Typ : Hydra S PERROT TDP050_pl Strona 1 / 9 Spis treści 1 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA... 2 1.1 OZNACZENIE WSKAZÓWEK W INSTRUKCJI... 1.2 NIEBEZPIECZEŃSTWA ZWIĄZANE
Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35113, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 155 x 155 x 400 mm
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1227603 Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35113, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 155 x 155 x 400 mm Strona 1 z 5 Dziękujemy za zakupienie naszego produktu. Nasz produkt jest
ROZPIERAK HYDRAULICZNY 10 TON AE010010 [HD210B]
ROZPIERAK HYDRAULICZNY 10 TON AE010010 [HD210B] 1 Pompa hydrauliczna 2 Wąż hydrauliczny 1,5m 3 Siłownik 10ton 4 Rozpierak 5 Przedłużka rurowa 485mm 6 Przedłużka rurowa 350mm 7 Przedłużka rurowa 250mm 8
Szklany czajnik z regulacją temperatury
Szklany czajnik z regulacją temperatury Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup czajnika z wyłącznikiem bezpieczeństwa, możliwością wyboru temperatury, wskaźnikiem poziomu wody i sygnałem dźwiękowym. Prosimy
Moduły pamięci Instrukcja obsługi
Moduły pamięci Instrukcja obsługi Copyright 2009 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Informacje zawarte w niniejszym dokumencie mogą zostać zmienione bez powiadomienia. Jedyne warunki gwarancji na
MixRite Pompa Dozująca
MixRite Pompa Dozująca Modele 2502-2504-2505-12502-12504-12505 Podręcznik Użytkownika TEFEN Manufacture & Marketing Plastic Products 1990 LTD Kibbutz Nahsholim D.N Hof Carmel 30815 Izrael Dystrybutor:
KARTA PRODUKTU "RC 69"
KARTA PRODUKTU "RC 69" CX-80 RC69 OPIS PRODUKTU CX-80 RC69 jest jednoskładnikowym, anaerobowym szczeliwem do rur o średnio niskiej wytrzymałości. RC69 utwardza się przy braku powietrza, pomiędzy ciasno
Siłowniki elektryczne
4 865 Siłowniki elektryczne do zaworów VVP47..., VXP47..., VMP47... SFP21/18 SFP21/18 napięcie zasilania 230 V AC, sygnał sterujący 2-stawny napięcie zasilania 24 V AC, sygnał sterujący 2-stawny Siła pozycjonowania
Instrukcja obsługi MYJKA ULTRADŹWIĘKOWA CD-4820
Instrukcja obsługi MYJKA ULTRADŹWIĘKOWA CD-4820 Dokładnie przeczytaj tę instrukcję przed montażem, instalacją i uruchomieniem urządzenia! Jak przy wszystkich urządzeniach technicznych. prawidłowe i bezpieczne
URZĄDZENIE DO WCINKI NA GORĄCO/ ZAWORY DO WCINKI NA GORĄCO
1 URZĄDZENIE DO WCINKI NA GORĄCO/ ZAWORY DO WCINKI NA GORĄCO Instrukcja obsługi urządzenia firmy NAVAL do wycinania otworów, przy używaniu jej wraz z zaworami firmy NAVAL. Wybierz dokładne miejsce, w którym
CZĘŚCI ZAMIENNE : Zespół naścienny (dok ) Silnik (dok ) Hydraulika (dok )
SPECYFIKACJA POMPA AIRMIX model 10-14 Podręcznik : 0609 573.016.211 Data : 18/09/06 Anuluje : 18/04/03 Zmiana: Obudowa silnika DOKUMENTACJE UZUPEŁNIAJĄCE CZĘŚCI ZAMIENNE : Zespół naścienny (dok. 573.240.050)
ul.3 go Maja Zawiercie Instrukcja obsługi
803 Instrukcja obsługi Dziękujemy Państwu za zakup systemu do napraw o modelu 803. Prosimy o zapoznanie się z instrukcją obsługi przed użyciem urządzenia. Prosimy o zachowanie instrukcji do ewentualnego
Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85QM
Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85QM Opis Siłowniki AME 85QM stosowane są z wielofunkcyjnymi automatycznymi zaworami równoważącymi typu AB-QM o średnicach DN 200 oraz DN 250. Właściwości: sygnalizacja
Instrukcja montażu SŁUPOWE
Instrukcja montażu ZAWORY SŁUPOWE Automatyczne płukanie zwrotne Automatyczne płukanie powtórne Przełączanie na tryb oszczędnościowy Przełączanie basen wanna spa Przełączanie pomiędzy 2 atrakcjami basenowymi
Przepustnica typ 57 L
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 5 * 5-4 Wrocław Tel./Fax: +4 7 4 4 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy PDCPD Materiał dysku PP PVDF Uszczelnienia (do
Zawory przelotowe, PN16, gwintowane zewnętrznie
36 Zawory przelotowe, PN6, gwintowane zewnętrznie VVG... Korpus zaworu z brązu CC9K (Rg5) Średnica DN5 DN0 k vs 5 25 m 3 /h Przyłącza z gwintem zewnętrznym G B wg ISO 228/ do uszczelnień płaskich Śrubunki
Wymiana układu hydraulicznego
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
VA-704x i VA-706x Siłowniki z napędem elektrotermicznym do sterowania zaworami Biuletyn produktu Data wydania
VA-704x i VA-706x Siłowniki z napędem elektrotermicznym do sterowania zaworami Biuletyn produktu Data wydania 03 2008 Siłownik serii VA-704x i VA-706x umożliwią sterowanie dwupołożeniowe (otwórz/zamknij)
Przeznaczenie : bateria czasowa, umywalkowa, z mieszaczem ręcznym.
Art. R 715/41 Przeznaczenie : bateria czasowa, umywalkowa, z mieszaczem ręcznym. Standardowe części zamienne : - kompletna głowica czasowa art. R 2717/2, - zestaw naprawczy art. R 2839, - klucz do montażu
Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu
0-40 / 0-80 BAR 0-600 / 0-1200 PSI Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu 1 10-2015 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać
Kinkiet solarny LED ze stali nierdzewnej z czujnikiem PIR
Kinkiet solarny LED ze stali nierdzewnej z czujnikiem PIR Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup kinkietu solarnego LED z czujnikiem PIR. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek
DOKUMENTACJE UZPEŁNIAJĄCE. CZĘŚCI ZAMIENNE : PISTOLET M 22 (Doc )
SPECYFIKACJE PISTOLET PNEUMATYCZNY CIŚNIENIOWY I SSĄCY M 22 HTi - HPA Instr. : 0501 573.055.211 Data : 20/01/05 Anulowany : Modyfikowany : DOKUMENTACJE UZPEŁNIAJĄCE CZĘŚCI ZAMIENNE : PISTOLET M 22 (Doc.
PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA
I N S T RU KC JA O B S Ł U G I PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA PD-3500 TYP MANTA Zakład Sprzętu Nurkowego MANTA 45-054 OPOLE, ul. Grunwaldzka 38a E-mail: info@manta-tech.eu www.manta-tech.eu Tel./fax: +48 77 454
Instrukcja obsługi. Pompa testowa. Pompa testowa CPP30
Instrukcja obsługi Pompa testowa PL Pompa testowa PL Instrukcja obsługi pompy testowej Strona 3-1 Spis treści 1 Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa 4 2 Opis produktu 4 3 Instrukcja montażowa 5 4 Obsługa
21 bar maksymalna temperatura: -otoczenia 40 ºC -cieczy 93 ºC ciepła i zimna woda, woda z dodatkiem 50% glikolu Klasa szczelności:
ZAWORY BELIMO ZASTOSOWANIE: Zawory silnikowe EXT-SW są używane w systemach sterowania włącz /wyłącz instalacji ciepłej i zimnej wody, glikolu, instalacji solarnej, odzysku ciepła. DZIAŁANIE: Każdy zawór
PISTOLET PNEUMATYCZNY M 22. HTi - HPA SPECYFIKACJE. Instrukcja : Data : 1/09/04 Anulowano : Modyf. : DOKUMENTACJA DODATKOWA
SPECYFIKACJE PISTOLET PNEUMATYCZNY M 22 HTi - HPA Instrukcja : 0409 573.054.211 Data : 1/09/04 Anulowano : Modyf. : DOKUMENTACJA DODATKOWA Części zamienne : PISTOLET M 22 GRAWITACYJNY (Dok. 573.322.050)
INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI REGULATORA CIŚNIENIA G 79/ G79 SE/ RP
INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI G 79/ G79 SE/ RP Przedstawione w niniejszej instrukcji procedury obsługowo-naprawcze powinny być realizowane po każdych 60.000 km przejechanych na paliwie
OD STYCZNIA 2006 DO CHWILI OBECNEJ
INSTRUKCJA INSTALACJI: A WYKONAĆ PŁYTĘ BETONOWĄ O WYMIARACH MINIMUM 762 MM X 762 MM X 152 MM (GRUBOŚĆ), W CELU SOLIDNEGO ZAKOTWIENIA URZĄDZENIA. ZAMOCOWAĆ CZTERY DOSTARCZONE W KOMPLECIE KOTWY (1) W MIEJSCACH
Specyfikacja techniczna:
Specyfikacja techniczna: Napięcie DC 5V Moc 3 W Dedykowana kubatura pomieszczenia: 3 m³ Wydajność: 25,5 m³/h Poziom hałasu 52 db Wymiary 68(średnica) 188(wysokość) mm SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA
ACTAIR 1,5 do 50 SERWISOWANIE
Serwisowanie 8515.81/5-PL ACTAIR 1,5 do 50 SERWISOWANIE SERWISOWANIE MONTAŻOWE Opis ogólny Narzędzia Montaż Regulacja regulowanych ograniczników otwierania lub zamykania Demontaż siłownika Ponowny montaż
Sterownik uchwytów pneumatycznych MTS Fundamental
Sterownik uchwytów pneumatycznych MTS Fundamental Manual Title Additional Instrukcja Information obsługi be certain. 100-238-338 A Informacja o prawach wydawniczych Informacja o marce handlowej 2011 MTS
Zawór regulacyjny typ 650 z napędem elektrycznym
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 5-1 Wrocław Tel./Fax: + 71 3 3 71 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Zawór regulacyjny typ 50 z napędem elektrycznym Materiał obudowy
Urządzenie do mycia częsci. Art. Nr
Urządzenie do mycia częsci Art. Nr 219983 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do mycia części składa się z wanny o pojemności 50l, zamontowanej na zbiorniku o pojemności 65l. Urządzenie posiada
INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU
1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2015 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji.
instrukcja Duft - Vario 4 (Ed-1-05) strona 1 z 7 Instalacja / Uruchomienie urządzenia do eksploatacji
instrukcja Duft Vario (Ed10) strona 1 z 7 Spis treści strona 1 1.1 1. 1.3 1. 1...1 3.. Funkcje Opis techniczny Wydajność dozowania Aromat dozowania Zawór dozujący Konsola z kanistrem na aromat Instalacja
DOKUMENTACJA UZUPEŁNIJĄCA DLA POMPY 40-50
SPECYFIKACJA POMPA AIRLESS model 40-50 Instrukcja : 0309 573.033.211 Data : 01/09/03 DOKUMENTACJA UZUPEŁNIJĄCA DLA POMPY 40-50 CZĘŚCI ZAMIENNE : Zespół naścienny (Doc. 573.082.050) Hydraulika (Doc. 573.080.050)
Odkurzacz kompaktowy OK-1403
Odkurzacz kompaktowy OK-1403 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZ KOMPAKTOWY OK-1403 OPIS URZĄDZENIA 11 2 1 1. metalowe rury 2. regulator ssania 3. wąż elastyczny 4. pokrywa przednia
UPROSZCZONA INSTRUKCJA OBSŁUGI EVOLIS ZENIUS
UPROSZCZONA INSTRUKCJA OBSŁUGI EVOLIS ZENIUS Uproszczona instrukcja obsługi Evolis Zenius Spis treści 1 WPROWADZENIE....3 1.1 Wypakowanie....3 1.2 Opis i funkcje drukarki....3 1.3 Instalacja....4 1.3.1
BUDOWA ZAWORÓW TERMOSTATYCZNYCH typu RA-N Danfoss ( nr kat. 013G1843 )
BUDOWA ZAWORÓW TERMOSTATYCZNYCH typu RA-N Danfoss ( nr kat. 013G1843 ) Opracowano na podstawie : VDGWG102 Danfoss 10/2012 Od 2014 roku grzejniki marki Convector z zasilaniem dolnym (GC, GCE, Prestige GCM,
Przetworniki ciśnienia do zastosowań ogólnych typu MBS 1700 i MBS 1750
Karta katalogowa Przetworniki ciśnienia do zastosowań ogólnych typu MBS 1700 i MBS 1750 Kompaktowe przetworniki ciśnienia typu MBS 1700 i MBS 1750 przeznaczone są do pracy w większości typowych aplikacji.