Granulinis centrinio šildymo katilas FU-WI. Aptarnavimo instrukcija

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Granulinis centrinio šildymo katilas FU-WI. Aptarnavimo instrukcija"

Transkrypt

1 Granulinis centrinio šildymo katilas FU-WI Aptarnavimo instrukcija

2 FU-Wi Sp. z o.o. Energija draugiška ekologijai Atitikties sertifikatas EB Procedūra atitinka Direktyvos 98/37/EB 8 str. 2 pastr. a) raidę Gamintojas: Fu-WI Spolka z ograniczoną odpowiedzialnoscią, Lenkija, Elbląg, Grochovska g. 5B. Atsakingai patvirtina, jog mašinos: Centrinio šildymo katilas FUWI granulinis, nominalios galios 9 kw 100kW, su automatizuotu kieto kuro padavimu (medienos granulės pellets) atitinka pagrindinius aukščiau nurodytos direktyvos reikalavimus. Nustatant atitikimą atsižvelgta į: Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 98/37/EB (1998 m. birželio 22 d.), Ūkio, darbo ir socialinės politikos ministro 2003 m. balandžio 10 d. įsakymą dėl pagrindinių reikalavimų mašinoms ir saugos elementams, Įstatymų žurnalas Nr. 91 poz. 858, 2003 m. gegužės 23 d., EN 303-5:1999, PN-EN 303-5:2002 Už šio sertifikato parengimą atsako: Gamintojas Tadeusz Furowicz bendrovės valdybos pirmininkas (parašas) Furowicz Tadeusz Įgaliotas atstovas Europos Sąjungai (parašas) Elbląg, 2011 m. sausio 24 d. Lenkija, Elbląg, Grochovska g. 5B Tel /55/ fax.: 0048 /55/ info@fuwi.pl

3 Turinys Įvadas Katilo paskirtis Katilo konstrukcija Katilo schema Katilo techniniai parametrai Katilo eksploatavimas PLEX jungties montavimas prie padavimo sistemos Katilo automatika (operatoriaus panelė) Katilo padėtis patalpoje katilinė Automatikos ir katilo elementų pajungimo schema Operatoriaus panelės pilnas meniu Katilo operatoriaus panelės aptarnavimas pagrindinis Katilo operatoriaus panelės aptarnavimas meniu supaprastintas Katilo operatoriaus panelės aptarnavimas laiko programa Katilo operatoriaus panelės aptarnavimas šildymas Katilo operatoriaus panelės aptarnavimas degiklis Katilo operatoriaus panelės aptarnavimas vanduo Katilo operatoriaus panelės aptarnavimas katilas Katilo operatoriaus panelės aptarnavimas rezervas Katilo operatoriaus panelės aptarnavimas nustatymai (data, laikas) Katilo operatoriaus panelės aptarnavimas signalų kodai Katilo operatoriaus panelės aptarnavimas saulės kolektoriai (solary) Katilo operatoriaus panelės aptarnavimas CAN sistemos išplėtimas Katilo instaliavimas Katilo degiklio nustatymas Katilo serviso slaptažodis Prieš iškviečiant servisą Katilinės patalpa Darbo saugos ir sveikatos sąlygos Garantijos sąlygos Garantinis lapas Pretenzijų lapas Degiklio užpildas vermikulitas Pirmo paleidimo ataskaita Užrašai Gerbiamieji, džiaugiamės matydami Jus savo klientų gretose. Dėkojame, jog įsigijote mūsų gaminį.

4 Įvadas Tik susipažinimas su aptarnavimo instrukcija ir laikymasis joje pateiktų nurodymų garantuos saugią, tinkamą ir ilgalaikę centrinių šildymo FUWI katilų eksploataciją. Vartotojai prieš katilų instaliavimą ir eksploatavimą privalo susipažinti su aptarnavimo instrukcija. Tai būtina saugaus ir tinkamo katilų eksploatavimo sąlyga. Šioje instrukcijoje pateiktų sąlygų nesilaikymas atleidžia katilų gamintoją nuo visų įsipareigojimų ir garantijų. FUWI granuliniai centrinio šildymo katilai - tai plieniniai vandens, žemos temperatūros katilai. Energetikos institutas Varšuvoje, Katilų ir šildymo įrangos bandymų laboratorija Lodzėje (Akreditavimo sertifikatas Nr. AB 087) atlikę FUWI katilų bandymus nustatė, jog šie katilai atitinka normos PN-EN 303-5:2012 sąlygas ir remiantis šia norma katilams buvo suteikta aukščiausia V šiluminio veiksmingumo ir CO 2 emisijos klasė. Tuo pat metu buvo patikrinta katilų automatikos atitikimas normos PN-EN :2002 sąlygoms. FUWI centrinio šildymo katilai neregistruojami ir jų nereikia priduoti Technikos priežiūros inspekcijai. Šioje instrukcijoje esantys techniniai parametrai, dėl nuolatinio gaminio tobulinimo gali būti be ankstinio įspėjimo pakeisti. Instrukcijoje panaudoti ženklai: Ženklas perspėja, jog įranga privalu naudotis laikantis atitinkamų saugumo sąlygų. Panaudotas instrukcijos tekste ženklas praneša apie labai svarbią informaciją, atkreipiančią dėmesį apie galimus pavojus katilo aptarnavimo ir darbo metu. Ženklas perspėja, jog šiuo ženklu pažymėtos vietos gali įkaisti iki aukštos temperatūros, todėl galima nudegti. Ženklas perspėja, jog šiuo ženklu pažymėtos vietos pasiekiamos ugniai ir karščiui privalu laikytis visų atsargumo priemonių, kad nekiltų gaisras. Ženklas perspėja, jog šiuo ženklu pažymėtose vietose galima susidurti su dirbančiais metaliniais elementais ( krumpliaratis, sraigtas). Kišdami prie šių elementų rankas galite jas sužaloti.

5 Ženklas draudžiantis atlikti kai kuriuos veiksmus esant tam tikroms sąlygoms ir atvejams. FUWI centrinio šildymo katilas - šildymo įranga turinti šiuolaikišką automatinę kietojo kuro granulių (Pellets) padavimo ir degimo sistemą. Šios instrukcijos neatsiejama dalimi yra IGNEO Slim automatikos gamintojo instrukcija, su kuria būtina susipažinti prieš FUWI granulinio katilo paleidimą. Katilo paskirtis FUWI plieniniai, su automatizuotu kietojo kuro (granulių) padavimu, šildymo katilai skirti centriniam šildymui ir šilto vandens ruošimui gyvenamose patalpose ( individualiuose namuose, daugiabučiuose, komercinėse, ūkinėse patalpose ir kituose pastatuose). FUWI katilams būdinga savybė šiuolaikiška automatizuota kietojo kuro granulių (Pellets), tai yra: medienos granulių Pellets (Ø6 mm - Ø 8 mm), agro granulių Pellets (Ø6 mm - Ø 8 mm), padavimo ir degimo technologija. Katilo darbo reguliatorius valdo ne tik patį katilą bet ir centrinio šildymo bei vandens šildymo sistemas. Įrangoje yra šilto vandens prioriteto funkcija, tai reiškia, jog katilas atlikdamas centrinio šildymo funkciją iš vandens rezervuaro per vandens temperatūros jutiklį gauna signalą apie nukritusią vandens temperatūrą. Tada išsijungia centrinio šildymo siurblys ir įsijungia šilto vandens rezervuaro siurblys. Pasiekus numatytą rezervuare vandens temperatūrą automatika išjungia vandens siurblį ir įjungia centrinio šildymo darbo ciklą. Privalu paminėti, jog vasaros metu galima šildyti tiktai vandenį, nejungiant centrinio šildymo darbo rėžimo. Aukščiausia katilo temperatūra 94 C Katilus galima instaliuoti atvirose centrinio šildymo sistemose su gravitacine arba priverstine vandens apytaka (siurbliukai), kai darbinis slėgis 2 Bar. Apsauga privalo atitikti PN-91/B atvirų šildymo sistemų apsauga normos reikalavimus. Taip pat galima instaliuoti uždarose sistemose PN-99/B su sąlyga, jog bus įmontuota papildoma, šilumos pertekliui paskirstyti įranga. Instaliavus katilą nesilaikant aukščiau išvardintų reikalavimų prarandama garantija.

6 Dėl katilo efektyvumo ir žemos dūmų temperatūros, kaminą apsaugoti įdėklu iš nerūdijančio plieno arba keramikos, kurių diametras ne mažesnis už dūmtraukio diametrą žr. lentelė 6 psl. Katilo konstrukcija Įvesdami į rinką FUWI granulinį šildymo katilą siūlome Jums šiuolaikišką kietojo kuro padavimo, degimo bei šilumos tarp patalpų ir vandens šildymo paskirstymo technologiją. Šioje įrangoje panaudotas degiklis ir techniniai sprendimai yra užpatentuoti RP Nr Šią įrangą instaliuoti privalo tik atitinkamos kvalifikacijos personalas, pagal visas technines normas bei galiojančius įstatymus. Be to būtina laikytis visų šioje instrukcijoje nurodytų saugumo, instaliavimo, vartojimo ir priežiūros reikalavimų. FUWI katilas tai stačiakampio formos, iš plieno pagamintas įrengimas, kurį sudaro degiklio dėžė, automatika bei kietojo kuro Pellets konteineris su automatizuotu kuro padavimo dozatoriumi. Katilo valdymo dalis (automatika) neatsiejama katilo dalis. Su valdymo instrukcija būtina susipažinti. Vandens blokas pagamintas iš plieninės skardos ( 4 mm ir 6 mm) bei besiūlių vamzdžių. Katilo izoliacija pagaminta iš mineralinės vilnos, padengtos išorine skarda (korpusas). Bloko viršutinėje dalyje yra šilumokaičio vamzdžiai, o apatinėje dalyje degimo kamera su degiklio dėže, pagaminta iš ugniai atsparaus ir chromo-nikelio plieno, su skylutėmis orui. Degiklio apačioje yra ketaus grotelės. Granulių degimo procesą kontroliuoja fotodiodas. Degiklyje yra instaliuotas reguliuojamas oro ventiliatorius bei elektrinis uždegimo elementas. Po degimo kamera yra pelenų dėžė. FUWI katilų eksploatavimo saugumą užtikrina kelių lygių apsaugos sistema, tai yra: apsauga nuo liepsnos patekimo į kuro konteinerį (dozatoriaus temperatūros jutiklis), apsauga nuo katilo perkaitimo (šiluminis išjungėjas), katilo temperatūros reguliatorius (temperatūros jutiklis) vandens temperatūros reguliatorius (vandens temperatūros jutiklis), išorinis katilo temperatūros reguliatorius (oro jutiklis), patalpų temperatūros reguliatorius (pasirinktinė versija). FUWI granulinio katilo schema

7 1. Katilo korpusas 2. Degimo kamera 3. Šilumokaičio vamzdžiai 4. Turbuliatoriai 5. Degiklio dėžė 6. Viršutinės durelės 7. Apatinės durelės (pelenų dėžė) 8. Dūmtraukis 9. Degiklio ventiliatorius 10. Elektrinis uždegimo elementas 11. Kuro rezervuaras 12. Elektros variklis 13. Tiektuvo vamzdis 14. Degiklio pagrindas (grotelės) 15. Pelenų dėžė 16. Valdymo pultas 17. Vandens temperatūros jutiklis 18. Šiluminis saugiklis 19. Fotodiodas 20. Karšto vandens ištekėjimo vamzdis 21. Grįžtamo vandens pajungimo vamzdis 22. Vandens išleidimo / papildymo vamzdis 23. Valymo rankena 24. PCV vamzdis (lankstus) 25. Sraigtinis tiektuvas 26. Mechaninis (rankinis) valymas

8 Katilo techniniai parametrai Mat. Katilo tipas vnt. Nominali katilo kw galia Minimali katilo kw 3,5 4,5 6,4 8,3 12,9 16,2 23,6 28,4 galia Šildomų patalpų plotas Katilo su kg konteineriu svoris Katilo ir konteinerio matmenys (pl./gylis/aukštis) m cm 64/76/ /85/ /85/ /85/ /110 / /110 / /110 / /110/ 155 Konteinerio talpa kg Dūmtraukio diametras cm x30 18x30 Aukštis nuo pagrindo iki dūmtraukio vidurio cm Darbinis slėgis Bar 2 Rekomenduojama kamino trauka MBa r 0,15-0,25 0,20-0,30 Katilo eksploatavimas Pripildžius konteinerį granulėmis ir valdymo pultu nustačius katilo temperatūrą, FUWI centrinio šildymo katilas yra pasiruošęs savarankiškam darbui. Katilas savarankiškai paima iš konteinerio granuliuotą kurą Pellets ir jį dozuoja į degiklį, automatiškai įdega, o vėliau pagal poreikį ( užduotos temperatūros pasiekimui arba palaikymui) dozuoja kitas kietojo kuro porcijas. Jūsų užduotis rankiniu būdu užpildyti granulėmis kuro konteinerį ir periodiškai išvalyti darbo metu atsiradusius nešvarumus. Yra galimybė prijungti papildomą kuro konteinerį, tačiau tam reikalingas papildomas granulių tiekimo įrengimas. Fotodiodas kontroliuoja automatinį granulių degimo procesą. Be to degiklyje yra įmontuotas reguliuojamas oro ventiliatorius ir elektrinis uždegimo elementas, automatiniam granulių įdegimui. Katilo eksploatavimas: Katilo eksploatavimo metu negalima užmiršti, kad degiklį ir degimo kamerą su pelėnų dėže reikia valyti, mažiausiai vieną kartą per savaitę bei kiekvieną kartą pildant kuro konteinerį.

9 Valymas tai pelenų ten esančių pelenų pašalinimas. Katilo viršuje esančios valymo rankenos pagalba išvalomi dūmų kanalai. Energingai keletą kartų patraukus rankeną į apačią nešvarumai nukrenta į degimo dėžę. Neužmirškite išvalyti taip pat šilumokaičio vamzdžių, esančių viršutinėje katilo dalyje bent kartą į mėnesį. Susikaupę ant vamzdžių nešvarumai šalinami plieninio šepečio pagalba. Po degimo kamera yra pelenų dėžė į kurią patenka pelenai sudegus granulėms. Pelenų dėžę nustūmėju bei kastuvėliu išvalyti periodiškai ne tik iš susikaupusių ten pelenų bet ir dulkių. Atlikdami visus valymo darbus: degiklio, pelenų dėžės, šilumokaičio vamzdžių, įsitikinkite, jog nėra atviros ugnies. PLEX jungties montavimas prie padavimo sistemos PLEX jungties (PCV vamzdis) prie kuro padavimo sistemos montavimas PCV vamzdis diametras 6 mm, ilgis 300 mm PCV vamzdžio FUWI granuliniame katile (katilo tipas tiektuvas) montavimas A) B) Katilo automatika (operatoriaus panelė) Katilo automatika dviejų modulių (standartas) įrengimas, kurį sudaro: 1. IGNEO SLIM valdymo pultas, esantis katilo priekinėje dalyje. Tai vartotojui matomas įrengimo elementas kartu su klaviatūra ir ekranu.

10 Ekranas Statuso diodas Mygtukai 2. CAN I/O modulis, esantis ant DIN lentelės, uždengtas skirstykla priekinėje katilo dalyje. Prie jo prijungti visi jutikliai bei valdymo pultas. Prie vykdomojo modulio būtina prijungti visus katilo darbui būtinus jutiklius bei vykdomuosius elementus standartinius bei pasirinktinius ( žr. psl. 10): IN1 katilo temperatūros jutiklis, IN2 tiektuvo temperatūros jutiklis, IN3 šilto vandens temperatūros jutiklis, IN4 centrinio šildymo temperatūros jutiklis (pasirinktina versija), IN5 patalpos temperatūros jutiklis (pasirinktina versija), IN11 išorės temperatūros jutiklis (pasirinktina versija), IN12 šviesos degimo dėžėje jutiklis, DO1 centrinio šildymo siurblys, DO2 centrinio šildymo maišytuvo atidarymas, DO3 centrinio šildymo maišytuvo uždarymas, DO4 šilto vandens siurblys, DO5 uždegėjas, DO6 šilumokaičio vamzdžių automatinis valymas (pasirinktina versija), AO1 ventiliatorius, STB katilo terminė apsauga,

11 AO3 tiektuvas. Modulio pajungimo schema žr. psl. 12 Statuso diodas: Lemputės spalva Pastoviai dega žalia Mirksi žalia Pastoviai dega oranžinė Mirksi oranžinė Pastoviai dega raudona Mirksi raudona Reikšmė Reguliatorius išjungtas Įjungtas reguliatorius, išjungtas degiklis Įjungtas reguliatorius, įjungtas degiklis Dirba degiklis Perspėjantis signalas patvirtinimui Aktyvus perspėjantis signalas Katilo padėtis patalpoje katilinė Vaizdas iš viršaus katilinės patalpos: vertės nurodytos milimetrais Vaizdas iš priekio ir šono katilinės patalpos: 1 įpūtimas 2 išpūtimas

12 3 trišakis su valytuvu 4 priešgaisrinė sistema Automatikos (modulio) pajungimo prie katilo elementų schema 1 centrinio šildymo siurblys 1 2 centrinio šildymo maišytuvo atidarymas 1 3 centrinio šildymo maišytuvo uždarymas 1 4 šilto vandens siurblys 1 5 uždegėjas 7 ventiliatorius

13 8 konteinerio tiektuvas Tiesioginis įrengimų pajungimas 1. Įėjimai: Simbolis Foto Tk Tpal Tcwu Tco CTP CTZ GND Paaiškinimas Šviesos jutiklis degiklyje Katilo temperatūros jutiklis Degiklio temperatūros jutiklis Šilto vandens temperatūros jutiklis Centrinio šildymo temperatūros jutiklis Kambario temperatūros jutiklis Išorės temperatūros jutiklis Elektronikos masė jutiklių pajungimui 2. Išėjimai: Simbolis ir aprašymas Paaiškinimas 1 pompa CO 1 Centrinio šildymo siurblys 2 otwieranie mieszacza CO 1 Centrinio šildymo maišytuvo atidarymas 3 zamykanie mieszacza CO 1 Centrinio šildymo maišytuvo uždarymas 4 pompa CWU 1 Šilto vandens siurblys 5 zapalarka Degiklio uždegėjas 7 dmuchawa Degiklio ventiliatorius 8 podajnik palnika Degiklio tiektuvas 9 podajnik zasobnika, przy drewnie dmuchawa Konteinerio tiektuvas arba kai kūrenama malkomis ventiliatorius STB Apsauga STB N Neutralus pastovus N1 Neutralus atskiriamas, pvz. per STB PE Apsauginis

14 Operatoriaus panelės pilnas meniu Katilo operatoriaus panelės aptarnavimas Katilo temperatūra nustatoma individualiai priklausomai nuo objekto kvadratūros arba vartotojo šilumos poreikio. Automatika yra neatsiejama granulinio FUWI katilo dalimi todėl prieš paleidimą būtina susipažinti su katilo darbo reguliatoriaus IGNEO Slim aptarnavimo instrukcija. Valdymo pultas mygtukai ir funkcijos:

15 Pagrindiniame ekrane ilgas nuspaudimas (> 3 sekundės) keičia reguliatoriaus stovį ON/OFF (įjungtas/ išjungtas). CO: greita prieiga prie pilno centrinio šildymo nustatymų konfigūravimo. CWU: greita prieiga prie pilno šilto vandens nustatymų konfigūravimo. INFO: rodo navigacinę informaciją bei reguliuojamų parametrų aprašymą. ESC: sugrįžimas į aukštesnį lygį meniu, atsisakymas pakeisto parametro. Meniu valdymas, nustatomo parametro vertės didinimas. Pagrindiniame ekrane įėjimas į paprastą meniu. Meniu valdymas, nustatomo parametro vertės mažinimas. Pagrindiniame ekrane įėjimas į paprastą meniu. ENTER: Įėjimas į meniu / Nustatomo parametro pakeistos vertės patvirtinimas. Įspėjamo signalo patvirtinimas. Montuojantis asmuo turi turėti techninės patirties. Sujungimai variniais laidais turi būti pritaikyti darbui prie +75 C temperatūros. Visi sujungimai privalo atitikti įrangos elektros instaliavimo schemą bei visus galiojančių teisinių aktų reikalavimus. Įrengimą prijungti prie atskiros elektros grandinės, turinčios reikiamą įtampos bei srovės skirtumų išjungėjus. Katilo operatoriaus panelės aptarnavimas Automatika yra neatsiejama granulinio FUWI katilo dalimi todėl prieš paleidimą būtina susipažinti su katilo darbo reguliatoriaus IGNEO Slim aptarnavimo instrukcija. Norint PALEISTI arba IŠJUNGTI katilo automatiką (valdymo pultas), reikia 3 sekundėms nuspausti mygtuką (ON/OFF/ESC):

16 Norint įeiti į pagrindinį meniu reikia nuspausti mygtuką ENTER: Pagrindinis meniu rodomas valdymo pulto ekrane Degimo dėžės statusas Savaitės diena Valanda Nustatyta temperatūra (katilo) Reguliatoriaus statusas ON įjungtas OFF išjungtas Degimo programa (įjungta/ išjungta) Pamatuota temperatūra (katilo) Objekto simbolis (katilas) Šilto vandens programa Procesoriaus temperatūra (laiko, pastovi, išjungta) Šildymo programa (laiko, pastovi, išjungta) Nepatvirtintų įspėjamųjų signalų skaičius PAGRINDINIS MENIU pirmyn arba atgal judame šias mygtukais: Norint įeiti į pomeniu reikia nuspausti mygtuką ENTER: Norint sugrįžti į aukštesnį lygį reikia nuspausti mygtuką ESC: Atskiros pomeniu pozicijos rodo aktualų konkretaus parametro stovį (vertę). Norint pakeisti parametrą reikia nuspausti mygtuką ENTER: tada mygtukais: didiname arba mažiname parametrų vertes. AUTOMATIKA turi du meniu: meniu paprastą ir meniu pagrindinį. Meniu pagrindinis leidžia pasiekti visas valdymo pulto funkcijas (stovio stebėjimas, nustatymų bei gamintojo nustatymų pakeitimas). Į pagrindinį meniu galime įeiti pagrindiniame ekrane nuspaudus mygtuką Enter. Pagrindinio meniu aprašymas žr. psl. 14.

17 Meniu paprastas leidžia greitai pasiekti pagrindines valdymo pulto funkcijas. Į paprastą meniu galime įeiti pagrindiniame ekrane nuspaudus mygtuką strėlytė į viršų arba strėlytė į apačią. Paprasto meniu aprašymas žr. skyrius 5. Į pagrindinį ekraną galima sugrįžti iš kiekvieno ekrano kelis kartus paspaudus mygtuką Esc. Paprasto Meniu ekranai aprašymas Rodo aktualią katilo temperatūrą (dideli skaičiai) bei nustatytą temperatūrą ( maži skaičiai). Paspaudę mygtuką ENTER pradedame katilo temperatūros nustatymus. Rodo aktualią šilto vandens temperatūrą (dideli skaičiai) bei nustatytą temperatūrą ( maži skaičiai). Paspaudę mygtuką ENTER pradedame šilto vandens temperatūros nustatymus. Meniu liečia grandinę nr. 1. Vienkartinis vandens šildymas nepriklausomai nuo programos. Meniu liečia grandinę nr. 1. Šilto vandens programa nr. 1 (Meniu liečia grandinę nr. 1): a) valandinė - nustatytomis laiko atkarpomis, b) pastovi nepriklausomai nuo laiko atkarpų, pastoviai palaikoma šilto vandens temperatūra, c) išjungta išjungiamas šildymas

18 Rodo aktualią patalpos nr. 1 temperatūrą (dideli skaičiai) bei nustatytą temperatūrą ( maži skaičiai). Paspaudę mygtuką ENTER pradedame patalpos temperatūros nustatymus. Meniu liečia grandinę nr. 1. Šildymo programa nr. 1 (Meniu liečia grandinę nr. 1): a) valandinė - nustatytomis laiko atkarpomis, b) pastovi nepriklausomai nuo laiko atkarpų, pastoviai palaikoma temperatūra, c) išjungta išjungiamas šildymas Leidimas dirbti degikliui. Įjungus leidimą dirbti degikliui reguliatorius valdo šildymo sistemą, tačiau neįjungia degiklio. Kuro tiektuvo iš konteinerio rankinis nustatymas. Funkcija naudinga kai pasibaigia konteineryje kuras. Kai konteineris pripildomas iš naujo reikia nustatyti funkciją kurą tiekti tol, kol kuras pradės byrėti iš degikliui tiekiančio vamzdžio. LAIKO PROGRAMA: Katilo reguliatoriuje yra instaliuotas laikrodis bei kalendorius. Todėl atskirų šildymo grandinės elementų darbą galima užprogramuoti pagal laiką ir savaitės dienas. Datos ir valandos nustatymai nedingsta nutrūkus elektros tiekimui, kadangi reguliatorius turi elementus, kuriuos privaloma keisti kas 2 metus. Komfortinė ir ekonominė temperatūros nustatomos meniu NASTAWY (nustatymai) ir gali būti skirtingos kiekvienai grandinei (pasirinktinė versija). Kad laiko programa būtų aktyvi reikia nustatyti laiko programą meniu NASTAWY (nustatymai). Katilo operatoriaus panelės aptarnavimas laiko programa Programavimas atliekamas kiekvienos grandinės ( pvz. šilto vandens, šildymo, atsargų) meniu kiekvienai grandinei atliekamas tokiu pat būdu.

19 Savaitės dienos užprogramavimas - pavyzdys Grandinės pavadinimas Diena (VIRTUVĖ) Strėlytė į viršų nustato komfortinę temperatūrą Strėlytė į apačią nustato ekonominę temperatūrą pasirinkta temperatūra (ekonominė) aktualiai programuojama valanda Ekonominė temperatūra 00:00 iki 6:00 Komfortinė temperatūra 6:00 iki 9:00 Ekonominė temperatūra 9:00 iki 18:00 Komfortinė temperatūra 18:00 iki 24:00 Savaitės dienos pasirinkimas. Įėjus į meniu Laiko programa savaitės diena mirksi. Strėlyčių mygtukais reikia pasirinkti norimą savaitės dieną arba tiktai patikrinti programos nustatymus. Programavimas. Pasirinkus savaitės dieną ir patvirtinus mygtuku ENTER pradeda mirgėti aktualiai nustatomos valandos rodiklis, ši valanda yra rodoma, o šalia jos rodoma piktograma vaizduojanti aktualiai pasirinktą laiko zoną ( saulės simbolis reiškia komfortinę temperatūrą, mėnulio simbolis ekonominę temperatūrą). Norint pereiti prie kitos valandos reikia paspausti strėlytę į apačią (ekonominė temperatūra) arba strėlytę į viršų (komfortinė temperatūra). Užprogramavus visą dieną pagal savo pageidavimus reikia paspausti mygtuką ENTER. Patvirtinus (arba atšaukus) pakeitimus pradeda mirgėti svaitės diena. Šildymas: Katilo operatoriaus panelės aptarnavimas šildymas Leidžia pasirinkti centrinio šildymo grandies numerį. Grandis pasirenkama strėlytėmis

20 Leidžia stebėti centrinio šildymo sistemos stovį ( centrinio šildymo temperatūros jutiklis pasirinktinė versija). grandies numeris grandies pavadinimas pamatuota/ nustatyta patalpos temperatūra pamatuota/ nustatyta šilumokaičių temperatūra pamatuota išorės temperatūra vožtuvo darbo laikas [s] nustatyta temperatūra šaltiniui [ C] vožtuvo darbo signalinė lemputė siurblio darbo signalinė lemputė Nustatymai: Funkcija Temperatura komfortowa (komfortinė temperatūra) Program (programa) Temperatura ekonomiczna (ekonominė temperatūra) Aprašymas Nustatyta patalpos temperatūra šildymo metu. Programos: a) laiko nustatytomis atkarpomis, b) pastoviai nepriklausomai nuo laiko atkarpų palaikoma komfortinė temperatūra, c) išjungtas išjungiamas šildymas, d) ekonominė visą laiką patalpoje palaikoma ekonominė temperatūra Nustatyta patalpos temperatūra ne šildymo metu. Katilo operatoriaus panelės aptarnavimas šildymas Šildymas Servisas: Funkcija MAX Tzew pomp komf. Aprašymas Maksimali išorės temperatūra, kuria esant gali dirbti

21 siurblys komfortiškoje zonoje. MAX Tzew pomp ekon. Maksimali išorės temperatūra, kuria esant gali dirbti siurblys ekonominėje zonoje. MIN Tco pomp Minimali centrinio šildymo apskaičiuota temperatūra, kuria esant gali dirbti centrinio šildymo siurblys Zrodlo Nurodo centrinio šildymo grandies energijos šaltinį Temp.Maksymalna Maksimali apskaičiuojama centrinio šildymo temperatūra Czas mieszacza Maišytuvo atidarymo laikas Priorytet CWU Šilto vandens prioritetas centrinėje šildymo grandyje. Kai šildomas vanduo nedirba centrinio šildymo siurblys. Test pompy Nepriklausomai nuo kitų sąlygų paleidžia siurblį. Test mieszacz Nepriklausomai nuo kitų sąlygų paleidžia maišytuvą. Nazwa obwodu Suteikiamas centrinio šildymo grandies pavadinimas Temp.CO -20 C Šildymo kreivės taškas -20 C Temp.CO 0 C Šildymo kreivės taškas 0 C Temp.CO 10 C Šildymo kreivės taškas 10 C Wspolczynnik korekcji Nustatytos centinio šildymo temperatūros koregavimas pagal nustatytą temperatūrą patalpoje, kiekvienam 1 C. Pvz.: koregavimo rodiklis nustatytas ant 6 C, temperatūra patalpoje 20 C, o pamatuota patalpoje yra 20,5 C, tada apskaičiuojama centrinio šildymo temperatūra yra mažinama 3 C. Tryb pracy Nustato rankinį centrinio šildymo temperatūros nustatymo rėžimą centrinio šildymo temperatūra nustatoma rankiniu būdu, oro sąlygų centrinio šildymo temperatūra paskaičiuojama pagal šildymo kreivę. Tco zadana ręcznie Nustatyta rankiniu būdu centrinio šildymo temperatūra, kai nustatytas rankinis darbo rėžimas Czujnik pokojowy Nurodo ar sistemoje yra kambario jutiklis. Czujnik CO Nurodo ar sistemoje yra CO (centrinio šildymo) jutiklis. Stala pompa Taip siurblys dirba kai pasiekiama nustatyta patalpos temperatūra, mažinama apskaičiuota centrinio šildymo temperatūra (tiktai panaudojus centrinio šildymo bei kambario jutiklį). Ne kai pasiekiama nustatyta patalpos temperatūra siurblys išsijungia.

22 Katilo operatoriaus panelės aptarnavimas degiklis Degiklis: degiklio darbo stovis Padavimo laikas ventiliatoriaus galia Statusas Wylączony (Išjungtas) Czyszczenie (valymas) Rozpalanie (uždegimas) Rozžarzanie (Kaitinimas) Moc 1 (galingumas 1) Moc 2 (galingumas 2) Modulacja (modeliavimas) Wygaszanie (gesinimas) Stop tiektuvo temperatūra aktuali degiklio galia % pilnas degalų sunaudojimas aktualus degalų sunaudojimo lygis aktualus katilo stovis deguonies kiekis dūmuose (Lambda pasirinktinė versija) liepsnos ryškumas Aprašymas Degiklis nedirba. Leidimas dirbti išjungtas. Degiklio valymas stipria oro srove. Kuro uždegimas. Pirminio kuro kiekio padavimas, uždegėjo bei ventiliatoriaus aktyvavimas. Aptikus liepsną uždegimo fazėje papildomo kuro kiekio padavimas bei ventiliatoriaus galios padidinimas degimo sustiprinimui. Degiklis dirba 1 galingumu. Degiklis dirba 2 galingumu. Degiklis dirba modeliuojamu galingumu. Degimo gesinimas. Stabdomas degiklio tiekėjo bei ventiliatoriaus darbas tol kol išnyksta liepsna. Degiklis nedirba tačiau yra leidimas jo darbui. Numatyta katilo temperatūra pasiekta. Išjungus reguliatorių, priklausomai nuo ankstesnio jo stovio, degiklis gali dar dirbti (gesinimas) nereikėtų nutraukti. Jeigu įrengimas bus atjungtas nuo elektros tinklo reikia išlaukti kol pasibaigs gesinimo procesas, kol degiklio statusas bus išjungtas. Įrengimus testuoti meniu PALNIK (degiklis) galima tiktai tada kai yra išjungtas reguliatorius OFF Katilo operatoriaus panelės aptarnavimas degiklis Degiklis - nustatymai: Funkcija Aprašymas

23 Podaj paliwo (duok kurą) Praca palnika (degiklio darbas) Typ paliwa (kuro rūšis) Aktyvuoja kuro tiektuvą nepriklausomai nuo kitų funkcijų. Leidimas degikliui dirbti. Nurodoma naudojamo kuro rūšis Degiklis servisas: Funkcija Powietrze MIN (moc 20%) Aprašymas Minimalus oro kiekis kai degiklio galingumas 20% arba 1 galingumas. Powietrze MAX (moc 100%) Maksimalus oro kiekis kai degiklio galingumas 100% arba 2 galingumas. Podawanie MAX (moc 100%) Maksimalus kuro padavimo laikas kai galingumas 100% arba 2 galingumas, kiekvienai 20 sekundžių. Moc MIN Minimalus degiklio galingumas. Moc MAX Maksimalus degiklio galingumas. Typ modulacji Degiklio darbo tipas, moduliuojamas galingumas (Fuzzy Logic2) arba du galingumo laipsniai (šuolinis). Prog foto Šviesumo lygis degiklyje, kurį peržengus reguliatorius nusprendžia, jog yra liepsna. Test zapalarka* Įjungia uždegėjus testavimui. Test podajnik palnik* Įjungia degiklio tiektuvą testavimui. Test podajnik zasobnik* Įjungia konteinerio tiektuvą testavimui. Test dmuchawa* Įjungia ventiliatorių testavimui. Ilosc paliwa test Konteinerio tiektuvo paduodamo kuro kiekis dirbant nepertraukiamai per 1 valandą. Wart.opalowa paliwa Naudojamo kuro degimo efektyvumas (kwh/kg). Sterowanie Lambda Nurodo ar reguliatorius turi įvertinti valdymo procese deguonies kiekį iš Lambda zondo. Tlen moc MIN (20%) Nustatytas deguonies kiekis esant minimaliam degiklio galingumui 20%. Tlen moc MAX (100%) Nustatytas deguonies kiekis esant maksimaliam degiklio galingumui 100%. Katilo operatoriaus panelės aptarnavimas vanduo

24 Vanduo: Leidžia pasirinkti šilto vandens grandies numerį Leidžia stebėti šilto vandens sistemos stovį: grandies numeris grandies pavadinimas pamatuota / nustatyta vandens temperatūra nustatyta šaltinio temperatūra [0 C] siurblio darbo signalinė lemputė Šiltas vanduo nustatymai: Funkcija Temp. komfortowa (komfortinė temperatūra) Program (programa) Zagrzej teraz (pašildyk dabar) Histereza Temp. ekonomiczna (ekonominė temperatūra) Aprašymas Nustatyta vandens temperatūra šildymo metu. a) laiko nustatytomis atkarpomis, b) pastoviai nepriklausomai nuo laiko atkarpų palaikoma komfortinė temperatūra, c) išjungtas išjungiamas šildymas. Vieną kartą pašildo vandenį iki komfortinės temperatūros nepriklausomai nuo programos. Vertė kuria gali sumažti šilto vandens temperatūra. Nustatyta šilto vandens temperatūra ne šildymo metu. Šiltas vanduo servisas: Funkcija Delta zrodla (šaltiniai) Zrodlo Aprašymas Šaltinio temperatūros padidėjimas lyginant su nustatyta vandens temperatūra šildymo metu. Nurodo šilto vandens grandies energijos šaltinį

25 Temp.Maksymalna Delta MIN temp. Test pompy (siurblio testas) Nazwa obwodu (grandies pavadinimas) Maksimali šilto vandens temperatūra Minimalus temperatūros skirtumas tarp šaltinio ir šilto vandens, prie kurios gali dirbti siurbliai. Paleidžia siurblio testavimą Suteikia šilto vandens grandies pavadinimą Katilo operatoriaus panelės aptarnavimas šildymas Katilas: darbo rėžimas valandų skaičius vidutinis galingumas katilo temperatūra degiklio galingumas % Grafike pavaizduota katilo temperatūra ir degiklio galingumas. Valandų skaičius parodo, prieš kiek valandų nuo šios akimirkos katilas išsaugojo darbo rėžimo parametrus. Per visą ekraną rodoma 2 valandų statistika. Ekranus perjungiame mygtukais į viršų arba į apačią. Katilas nustatymai: Funkcija Tem. zadana kotla Aprašymas Katilo šildymo elemento temperatūra, kurią palaikys reguliatorius. Meniu aktyvus tiktai prie pastovaus darbo rėžimo. Katilas servisas: Funkcija Temp.MIN pomp Darbo rėžimas Histereza Aprašymas Temperatūra, kurią pasiekus reguliatorius gali įjungti siurblius. Katilo darbo rėžimas: a) auto temperatūra nustatoma automatiškai, b) pastovus temperatūra palaikoma pastoviai Katilo temperatūra turi sumažėti tiek, kad būtų paleistas degiklis.

26 MIN temp. powrotu Czas mieszacza powr. Test pompy kotlowej Nurodo grįžtamo maišytuvo atsidarymo laiką. Paleidžia katilo siurblį nepriklausomai nuo kitų sąlygų. Test mieszacz powrot Paleidžia grįžtamo maišytuvo siurblį nepriklausomai nuo kitų sąlygų. Operatoriaus panelės aptarnavimas Laiko programa Rezervas pasirinktinė versija: siurblio darbo signalinė lemputė temp. rezervas viršus/ nustatyta temp. temp. rezervas apačia/ nustatyta temp. rezervo darbo rėžimas šaltinio norima temperatūra grįžtamoji temperatūra Rezervas nustatymai: Funkcija Temp. zadana gorna Temp. zadana dol Program Aprašymas Esant žemesnei temperatūrai viršutinėje rezervo dalyje prasideda krovimo procesas. Esant aukštesnei temperatūrai apatinėje rezervo dalyje baigiamas krovimo procesas. Pastoviai rezervas kraunamas nepriklausomai nuo laiko atkarpos rezervas kraunamas tiktai nurodytomis laiko atkarpomis. Atkarpos nustatomos meniu: laiko programa ; Išjungtas rezervo krovimas išjungtas Rezervas servisas: Funkcija Minimalna temp. pomp Aprašymas Minimali temperatūra rezervo viršutinėje dalyje, kuriai esant gali dirbti centrinio šildymo siurbliai.

27 Automatyczna temp. gora Nurodo ar viršutinė rezervo temperatūra (minimali) nustatoma rankiniu ar automatiniu būdu. Automatiškai remiantis kitų šaltinių energijos poreikiu iš rezervo. Info: Naudinga vartotojui informacija apie įrengimą, tame tarpe apie valdymo pulto programinė versija. Katilo operatoriaus panelės aptarnavimas nustatymai Nustatymai: 1. Data ir laikas: Šio meniu pagalba nustatomas valdymo pulte laikas ir data. 2. Kalba: Šio meniu pagalba pasirenkama valdymo pulto kalba. 3. Signalas buzzer: Nustatome ar valdymo pultas turi pranešti apie pavojingus atvejus garsiniu signalu. 4. Modulių konfigūravimas: Skirtas CAN tinklo sistemos konfigūravimui. Meniu reikia pažymėti, kurie moduliai yra prijungti prie tinklo. Išplėstinių modulių ( pasirinktinė versija) sutrumpintas aprašymas. Modulis Aprašymas Modulis nr. 0 3 šildymo grandys nr. 2, 3, 4. Išorinės temperatūros jutiklis. Modulis nr. 1 3 šildymo grandys nr.5, 6, 7. Modulis nr. 2 3 šildymo grandys nr.8, 9, 10. Modulis nr. 3 3 šildymo grandys nr. 11, 12, 13. Modulis nr. 4 3 šildymo grandys nr. 14, 15, 16. Modulis nr. 5 Rezervas. Solary. Šiltas vanduo nr. 2. Grįžtamas temperatūros jutiklis.

28 Modulis nr. 6 Modulis nr. 7 Modulis Lambda Nenaudojamas. Nenaudojamas. Zondo Lambda modulis. Katilo operatoriaus panelės aptarnavimas nustatymai 5. Sistemos konfigūravimai: Šildymo (hidraulinės) sistemos konfigūravimas nustatymų galimybė priklauso nuo instaliuotų išplėstinių modulių skaičiaus. Atsiminkite. Visų pirma suderinti reikia modulius. Funkcija Aprašymas Liczba obwodow CO Centrinio šildymo grandžių šildymo sistemoje skaičius Liczba obwodow CWU Vandens šildymo grandžių šildymo sistemoje skaičius Liczba buforow Rezervų šildymo sistemoje skaičius Czujnik t.zewnętrznej Parodo ar sistemoje yra išorės temperatūros jutiklis (modulis 0) Czujnik t.powrotu Parodo ar sistemoje yra grįžimo temperatūros jutiklis (modulis 5) Solary Parodo ar sistemoje yra saulės kolektoriai 6. Gamykliniai nustatymai: Funkcija leidžia atstatyti reguliatoriaus gamyklinis parametrus. 7. Įspėjamieji signalai: Sugrąžinti bus visi gamykliniai nustatymai, tai gali sukelti sistemos darbo nesklandumus. Sugrąžinus visus gamyklinius nustatymus gali reikėti iš naujo nustatyti reguliatoriaus darbą. Šiame meniu pateikiama istorija maksimaliai dvidešimties įspėjamųjų signalų valdymo pulto darbo metu. Signalų kodų reikšmės pateiktos žemiau lentelėje.

29 Katilo operatoriaus panelės aptarnavimas nustatymai Signalų kodai: Kodas Trumpas aprašymas Paaiškinimai 1 Perkaitęs procesorius Perkaito valdymo pulto procesorius. Galima priežastis netinkama pulto instaliavimo vieta. 2 Nėra ugnies/kuro Valdymo pultas nustatė, kad degiklyje nėra liepsnos. Galima priežastis pasibaigė kuras arba užgeso liepsna. 3 Perkaito tiektuvas Tiektuvo temperatūra pasiekė maksimalią 45 C vertę. 4 Katilo jutiklio trumpas sujungimas Pultas nustatė katilo temperatūros jutiklio trumpą sujungimą. Galima priežastis sugedęs jutiklis arba jungtis. 5 Katilo jutiklio nutrūkimas Pultas nustatė, kad katilo temperatūros jutiklis nutrūko. Galima priežastis sugedęs jutiklis arba jungtis. 6 Degiklio jutiklio trumpas sujungimas Pultas nustatė degiklio temperatūros jutiklio trumpą sujungimą. Galima priežastis sugedęs jutiklis arba jungtis. 7 Katilo jutiklio nutrūkimas Pultas nustatė, kad degiklio temperatūros jutiklis nutrūko. Galima priežastis sugedęs jutiklis arba jungtis. 8 Perkaitęs katilas Katilo temperatūra viršijo maksimalią vertę. 9 Procesoriaus nustatymai (reset) 10 STB 11 Komunikacija su moduliu 0 12 Komunikacija su moduliu 1 13 Komunikacija su moduliu 2 14 Komunikacija su moduliu 3 15 Komunikacija su moduliu 4 16 Komunikacija su moduliu 5 17 Komunikacija su moduliu 6 18 Komunikacija su moduliu 7 19 Šilto vandens jutiklio trumpas sujungimas 20 Šilto vandens jutiklio nutrūkimas 21 Patalpų jutiklio trumpas sujungimas Galimai sugedo valdymo pultas. Galėjo nukristi srovės tiekimas/

30 22 Patalpų jutiklio nutrūkimas 23 Gesintuvo klaida Po gesinimo proceso galima liepsna degiklyje. 24 Komunikacija su moduliu Blogas pajungimas arba nėra modulio Lambda Lambda 25 Perkaitę saulės kolektoriai 26 Užšalę saulės kolektoriai Modulių kodai žr. automatikos instrukcija Katilo operatoriaus panelės aptarnavimas Saulės kolektoriai (solary) pasirinktinė versija: kolektorių darbo stovis kolektorių temperatūra T1 siurblio darbo įspėjamoji lemputė šiuo metu tiekiama galia skysčio srautas kolektorių temperatūra T2 kolektorių temperatūra T3 Saulės kolektoriai nustatymai: Funkcija Delta zalączenia (įjungimo) Delta wylączenia (išjungimo) Aprašymas Temperatūrų skirtumas tarp kolektoriaus ir šildomo vandens, reikalingas kolektorių siurblio paleidimui. Temperatūrų skirtumas tarp kolektoriaus ir šildomo vandens, reikalingas kolektorių siurblio išjungimui. Saulės kolektoriai servisas: Funkcija Schemat (schema) Przeplyw (skysčio srautas) [l/min] Cieplo plynu (skysčio temperatūra) Aprašymas Nurodo saulės kolektorių instaliacijos rūšį. Skysčio srautas per kolektorius siurblio darbo metu. Parametras reikalingas kolektorių galingumui apskaičiuoti. Reikiama panaudoto kolektorių skysčio temperatūra

31 nurodyta kj/(kg* C) Tem.max wody Maksimali šildomo vandens temperatūra T.alarm kolektorow MAX Maksimali kolektorių temperatūra, peržengus aktyvuojama apsaugos programa bei generuojamas įspėjamasis signalas. T.alarm kolektorow MIN Minimali kolektorių temperatūra, peržengus aktyvuojama apsaugos programa bei generuojamas įspėjamasis signalas. Test pompy solarnej (kolektorių siurblio testavimas) Paleidžia kolektorių siurblį nepriklausomai nuo kitų nustatymų. Valdymo pulto aptarnavimas CAN sistemos išplėtimas CAN sistemos išplėtimas pasirinktinė versija Reguliatorius turi plačią CAN sistemą komunikacijai su moduliais. Pritaikę CAN sistemą galime pasinaudoti Lambda zondu, o įdiegę papildomus išplėstinius modulius I/O galime visoje sistemoje instaliuoti: - iki 16 šildymo grandžių, - 2 šilto vandens ruošimo grandis, - šilumos kaupimo rezervuarą (rezervas), - saulės kolektorių sistemą (solary). CAN sistemą prijungti laikantis žemiau pateiktų nurodymų. L linija LOW (balta) H linija HIGH (ruda) GND masė (pilka) Prie CAN sistemos jungtis laidu LiYCY 2x0,25. Tik toks laidas užtikrins įrengimų gerą darbą. Jungimo schema pateikta brėžinyje žemiau. Prijungdami išplėstinius modulius turime atsiminti apie laikmačio instaliavimo vietą. Jis turėtų būti instaliuotas tiktai prie paskutinio sistemoje modulio, net jeigu tai tik vienas modulis. Sujungę viską privalome sukonfigūruoti visų modulių nustatymus. Tai atliekame sužymėdami visus prijungtus prie tinklo modulius. Daugiau informacijos apie atskirų modulių konfigūravimą žr. sk bei išplėstinio modulio I/O instrukcijoje.

32 Kai užbaisime modulių konfigūravimą belieka pakeisti sistemos nustatymus. Meniu skirtas šildymo sistemos konfigūravimui, o nustatymų galimybė priklauso nuo instaliuotų išplėstinių modulių skaičiaus. Lentelė su funkcijų aprašymu žr. psl. 28. Sistemos schema žr. psl. 32. Katilo instaliavimas Visi katilai privalo turėti apsaugą nuo per žemos vandens temperatūros, grįžtančios iš sistemos į katilą. Geriausias sprendimas pritaikyti bypassą. Toks sprendimas užtikrins rekomenduojamą grįžtančio vandens temperatūrą. Paveikslėlis vaizduoja bypass sprendimą. Katilo prijungimas prie kamino. Rekomenduojame katilo dūmtraukį prie kamino pajungti vamzdžiu arba alkūne, kuriose būtų valymo anga. Taip palengvinsime katilo nuo dūmtraukio pusės bei jungiančio katilą su kaminu vamzdžio valymą. Vamzdžių su valymo anga pavyzdžiai. Kamino vamzdis nuo pastato viršaus turi būti atitolęs mažiausiai 0,5 m. Taip pat rekomenduojame pritaikyti priešgaisrinę apsaugos sistemą. Katilinėje turi būti gera oro ventiliacija taip užtikrinsime veiksmingą

33 katilo darbą. Katilo degiklio nustatymas Labai svarbus geram FUWI katilo funkcionavimui elementas reikiami katilo automatikos nustatymai (valdymo pultas) pomeniu: PALNIK (degiklis): 1. Padavimas: Svarbus katilo darbo veiksmas kuro padavimas. Tiekimo ir stovėjimo ciklas 20 sekundžių. Mes turime nustatyti tiktai kuro padavimo laiką. Tai atliekame remdamiesi lentele nr. 1 ( žr. psl. 33), tačiau galime keisti ± 1 iki 2 sekundžių ribose. Tai priklauso nuo energetinio poreikio šildomam objektui. 2. Ventiliatorius: Čia antras labai svarbus katilo darbui veiksnys. Nuo jo priklauso maksimalus kuro energijos panaudojimas bei ekologinis degimas. Ventiliatoriaus galia nustatoma individualiai, priklausomai nuo daugelio išorinių veiksnių, įtakojančių kamino trauką. Ventiliatoriaus galią reikia nustatyti individualiai kiekvienam katilui, pradedant nuo 30 (didinant arba mažinant). Šį veiksmą atlikti kai katilo temperatūra mažiausiai C, tada nustatymas bus veiksmingiausias. Kai pritaikomas Lambda zondas, ventiliatoriaus galingumas nustatomas automatiškai, didinant arba mažinant oro padavimą. Lentelė nr. 1 Katilo galingumas [kw] Tiekimas MAX (galia 100 %) 3,7 4,8 7 8,2 9,5 14,3 7,5 13,3 14,1 3. Katilo automatikoje yra degiklio galingumo moduliavimo funkcija. Ši funkcija aktyvuojama, kai katilas pasiekia vartotojo nustatytą temperatūrą (pvz. 60 C) ir pradeda mažinti degiklio galingumą ( lygiagrečiai moduliuodama ventiliatoriaus ir kuro tiekimo parametrus). Moduliavimo funkcija mažins degiklio galingumą tol, kol pasieks temperatūrą 5 C aukštesnę, o pasiekus šią temperatūrą katilas uždaro kuro tiekimą ir išdegina turimą degimo dėžėje kurą bei automatiškai išsijungia arba pradeda didinti degiklio galingumą kai temperatūra nukrenta. Kadangi būtina kurą pilnai išdeginti ir išvalyti degimo dėžę, katilas periodiškai turėtų išsijungti. 4. Katilo automatikoje yra Gamyklinių nustatymų funkcija. Ši funkcija leidžia atstatyti Gamintojo nustatymus, kuriuos vartotojas arba serviso darbuotojas buvo pakeitęs. Katilo serviso slaptažodis Servisui prieinami parametrai apsaugoti slaptažodžiu. Įrašius reikalingą slaptažodį prieiga atblokuojama. Prieiga užblokuojama po 10 minučių, kai nustojami spaudyti mygtukai.

34 Serviso slaptažodis tai meniu Kociol/nastawy (katilas/nustatymai) nustatyta katilo temperatūra bei 3 raidės EST. Pavyzdys: Nustatyta katilo temperatūra = 60 C Slaptažodis:60EST Dėmesio: Serviso meniu skirtas tiktai atitinkamos kvalifikacijos specialistams. Pakeitimai gali įtakoti sistemos darbą. Funkcijų aprašymas. Minimali siurblių darbo temperatūra Minimali siurblių darbo temperatūra 50 C Parametras lemiantis katilo minimalią temperatūrą, kuriai esant gali būti aktyvuojami siurbliai. FUWI granulinio katilo degiklio darbas Uždegėjo darbas [min] 2 Uždegėjo pirminio kaitinimo laikas Maksimalus uždegimo laikas [min] 3 Maksimalus uždegimo laikas, ventiliatorius kartu su uždengėju dirba uždegimo galingumu. Liepsnos kontrolė. Startinis kuro padavimas 35 Nustato per kiek laiko bus paduodamas reikalingas uždegimui kuras. Foto riba 10 Kai degiklio šviesumas peržengia nurodytą vertę automatika įvertina tai kaip liepsnos buvimą. Prieš iškviečiant servisą Primename, jog nepagrįstai iškvietus serviso darbuotojus, klientas dengia visas atvykimo ir serviso darbuotojų darbo sąnaudas. Prieš iškviesdami serviso darbuotojus susipažinkite su žemiau pateiktais, dažniausiai pasitaikančiais katilo darbo trukdžiais: Katilo darbo trukdžių požymiai Užblokuotas kuro tiektuvas Trukdžių šalinimo būdai *patikrinkite elektros jungtis tarp katilo ir tiektuvo, *jeigu tiektuvas užblokuotas plaktuku keletą kartų

35 Mirgantis pulto ekranas: Brak ognia lub opalu ( nėra ugnies arba kuro) Nastąpilo przegrzanie podajnika (perkaito tiektuvas), tai yra apsinešė katilas suduokite per visą tiektuvo vamzdžio ilgį, *patikrinkite ar neužstrigo kuras pylimo angoje jeigu taip išvalykite. Patikrinkite ar konteineryje yra kuro, kadangi galėjo užsiblokuoti tiektuvas. Tokiu atveju elgtis kaip nurodyta instrukcijoje - Užblokuotas kuro tiektuvas. Atidarykite viršutinį katilo dangtį, ištraukite dūmų rankeną ir apvalaus metalinio šepečio pagalba išvalykite šilumokaičio vamzdžius. Taip pat išvalykite apatinę katilo dalį (degimo dėžė) bei pelenų dėžę. Patikrinkite kamino trauką. Katilinės patalpa Patalpa, kurioje bus instaliuota FUWI įranga turi būti skirta tiktai tam tikslui, atitikti galiojančių techninių normų ir teisinių aktų reikalavimus bei turėti ventiliacines angas ir oro kameras. Kietojo kuro katilinės turi atitikti PN-87/B Kietojo kuro katilinės normos reikalavimus. Katilinės patalpos, remiantis šia norma, privalo atitikti šiuos reikalavimus: 1. Katilas turi būti atskirtoje patalpoje, jeigu įmanoma šildomų patalpų centre; 2. Patalpa, kurioje yra katilas turi būti dirbtinis apšvietimas, rekomenduotinas taip pat ir natūralus apšvietimas; 3. Katilo atstumas nuo katilinės patalpos skiriamųjų dalių turi toks, jog būtų galima laisvai prieiti prie katilo jo valymo ir konservavimo metu; 4. Katilinės aukštis mažiausiai 2,2 mm, o esamuose pastatuose leistinas aukštis mažiausiai 1,9 m jeigu garantuojamas reikiamas ventiliavimas (įpūtimas išpūtimas); 5. Oro įpūtimo anga privalo būti neuždaryta, skerspjūvis min. 200 cm 2 su išėjimu iki 1,0 m virš grindų lygio; 6. Išpūtimo ventiliacija pagaminta iš nedegių medžiagų, skerspjūvis min. 14 cm x 14 cm, su įpūtimo anga prie katilinės lubų. Ventiliacinis kanalas turi būti iškeltas virš stogo, netoli kamino. 7. Kuro sandėlis turi būti netoli katilinės, geriausiai atskiroje patalpoje. Sandėlio patalpos plotas turėtų būti toks, kad galima būtų užtikrinti kuro kiekį visam šildymo sezonui.

36 Katilo nugaros atstumas nuo sienos negali būti mažesnis kaip 0,7 m, katilo šono ne mažesnis kaip 1,0 m, o katilo priekio ne mažiau kaip 2,0 m. Prie ventiliavimo kanalo netvirtinti jokių uždarymo prietaisų. Blogi dūmų kanalai ir kaminai arba neatitinkantys reikalingų dydžių (žr. lentelė 6 psl.) gali sukelti kondensavimo problemas arba neigiamai įtakoti degimo parametrus. Darbo saugos ir sveikatos sąlygos 1. Katilas turi būti instaliuotas laikantis priešgaisrinio saugumo reikalavimų dėl kietojo kuro šilumos šaltinių montuojamų patalpose PN-87/B Patalpose, kuriose instaliuotas katilas, draudžiama sandėliuoti degias medžiagas. Katilo uždegimui draudžiama naudoti kitokias nei numatyta aptarnavimo instrukcijoje medžiagas. 3. Ant grįžtamųjų iš centrinio šildymo sistemos vamzdžių draudžiama instaliuoti bent kokius vožtuvus. 4. Rozetė, prie kurios prijungta katilo valdymo sistema, privalo būti su įžeminimu. 5. Centrinio šildymo sistema turi būti su išsiplėtimo indu pagal PN-91/B normos reikalavimus. Katilas taip pat gali dirbti ir uždarose sistemose, su sąlyga, jog bus instaliuota papildoma įranga šilumos pertekliaus nuvedimui arba bus instaliuota apytakos sistemos skirstykla pagal PN-99/B normos reikalavimus. 6. Katilo po šildymo sezono išjungimas tai mygtuko išjungti paspaudimas tada nutraukiamas katilo ir valdymo sistemos darbas. Tada galima pradėti katilo valymo darbus. 7. Pilnas katilo išjungimas elektros tiekimo atžvilgiu kištuko iš rozetės ištraukimas. Neleistina ir draudžiama katilui dirbant pildyti šildymo sistemos skystį, ypač kai katilas labai įkaitęs gali sugesti arba skilti vandens blokas. Prieš valant šilumokaičio vamzdžius nuimkite viršutinę degiklio dangą (vermikulito plokštė). Garantijos sąlygos Garantijos laikas skaičiuojamas nuo pardavimo datos ir trunka atitinkamai 60 ir 12 mėnesių. Garantija suteikiama:

37 - katilo vandens blokui 60 mėnesių, - įrangos ir elementų: mechaninių, elektros, elektroninių, veiksmingumui 12 mėnesių. Katilo garantija patvirtinama pardavėjo antspaudu, pardavimo data bei parašu, taip pat nusiųsta Gamintojui reikiamai užpildyta, pasirašyta katilo pirmojo paleidimo darbui ataskaita. Gamintojas garantinį remontą įpareigotas atlikti per 14 dienų nuo vartotojo pranešimo apie reikalingą katilui remontą gavimo dienos. Pirkėjas savo teisių susijusių su garantiniu aptarnavimu gali reikalauti tiktai tada, jeigu Gamintojas nepašalint įsipareigojimų numatytų garantiniame aptarnavime. Vienintelis dokumentas įgalinantis vartotoją atlikti nemokamą garantinį remontą garantinis lapas. Garantinis lapas negalioja be pardavėjo antspaudo, datos ir parašo bei Gamintojo antspaudo, datos ir parašo. Garantinio lapo pametimo atveju už mokestį išduodama jo kopija. Garantija netenka galios, kai įranga montuojama ir naudojamos apsaugos, neatitinkančios galiojančių normų ir įstatyminių aktų reikalavimų: PN-91/B-02413, PN-99/B Reklamacijas teikti Gamintojo adresu, užpildžius reklamacijų (pretenzijų) lapą, su pardavėjo antspaudu žr. aptarnavimo instrukcija. Jeigu reklamacija pasirodys nepagrįsta, sąnaudas susijusias su gamintojo atstovo atvykimu dengia pretenziją teikiantis asmuo. Prieš valant šilumokaičio vamzdžius nuimkite viršutinę degiklio dangą (vermikulito plokštė). Kuro uždegėjas, ketaus grotelės esančios degimo dėžės dugne neįtraukiami į garantinį aptarnavimą. Gamintojo garantija prarandama dėl įvairių atliktų katilo rekonstrukcijų, tobulinimų, konstrukcinių pakeitimų. Katilo montavimą ir paleidimą privalo atlikti asmuo turintis atitinkamą šiai sričiai kvalifikaciją. Šamoto plokštė, ugniai atspari skarda bei vermikulito plokštė - neįtraukiami į garantinį aptarnavimą.

38

39 Garantinis lapas Nr.... / FUWI granulinis Centrinio šildymo katilas Grochowska g. 5 b Elbląg tel fax Katilo galia: 12 kw, 17 kw, 24 kw, 33 kw, 44 kw, 55 kw, 80 kw, 100 kw Pagaminimo data:... /... / Pardavimo data:... /... / Gamyklinis numeris: parduodančio asmens antspaudas ir parašas gamintojo antspaudas ir parašas

40 Reklamacijų (Pretenzijų) lapas nr... FUWI granulinis Centrinio šildymo katilas Gamyklinis numeris:... Pagaminimo data:... Nustatyti defektai, trūkumai: Reklamaciją (pretenziją) teikiantis asmuo: Adresas: Telefono numeris: vartotojo parašas

41 Vermikulitas Vermikulitas naudojamas katiluose nuo 9 kw iki 33 kw. Plokščių išdėstymas pateikiamas piešiniuose žemiau. Vermikulito plokštės ir degiklio priekis: Degiklio šonas ir viršus: Jeigu neturime vermikulito galime naudoti keramiką, tai yra šamoto plokštes.

42 Pirmo paleidimo ataskaita Partneris servisas:... g firmos antspaudas Paleidimo data: Katilo galia (kw): Katilo savininko varas ir pavardė... Adresas... Kontaktinis telefonas Katilo gamyklinis nr.... /.../... Katilo nustatymai: Katilas: Katilo darbo rėžimas:... Nustatyta katilo temp.... Katilo histerezė:... Šildymo grandis: C.š. sumažinimas:... C.š. kreivė:... C.š. nukreipimas:... Vanduo: Nustatyta temp.... Š.v. prioritetas:... Š.v. histerezė:... Š.v. katilas:... Degiklis: Galia:... Ventiliatoriaus koregavimas:... Ventiliatorius Degimas:... Nustatytas deguonis:... Kuras:... Padavimo pauzė [min]:... Pardavimo darbas [min]:... Min.siurblio temp.... Serviso rėžimas: Uždegėjas [min]:... Ugnies bandymas [min]:... Pirminis padavimas[s]:... Tsignalas tiektuvo:... Tsignalas katilo:... Tmin katilo:... C.š. prastova:... C.š. darbas:... Siurblių įsijungimas:... Tmin sugrįžimas:... Tmax c.š. maišyklės:... Lambda:... Foto diodo riba:... Tiekimas [s] 1:... Ventiliatorius1:... Tiekimas [s] 2:... Ventiliatorius 2: Gaminio garantinio lapo numeris įtrauktas į servisą.

43 Pirmo paleidimo ataskaita Reikalavimų katilinei sąrašas: - ventiliacija ( įpūtimas, išpūtimas) - 0,5 m kaminas virš stogo / priešgaisrinė signalizacija - baipas prie katilo (šiltas grįžimas) - saugos vožtuvas 1,5 Atliktų veiksmų sąrašas: - įrengimo sudėties patikrinimas - aptarnavimo instrukcija su garantiniu lapu - katilo savininko supažindinimas su garantijos sąlygomis - pirmas katilo paleidimas - katilo darbo patikrinimas paleidimo metu - katilo savininko supažindinimas su įrengimo aptarnavimu - katilo savininko supažindinimas su įrengimo valymu ir - eksploatacija PATVIRTINU, KAD AUŠČIAU IŠVARDINTI VEIKSMAI BUVO ATLIKTI. Netinkama eksploatacija, tai yra šilumokaičio vamzdelių ir dūmtraukio valymas, gali sumažinti pralaidumą, dėl ko gali perdegti PCV vamzdelis, jungiantis tiektuvą su degikliu data ir serviso darbuotojo parašas data ir katilo savininko parašas

44 Užrašai Užrašai

45 FU-WI Sp. z o.o. Grochowska g. 5 b Elbląg tel. +48 /55/ fax. +48 /55/ info@fuwi.pl serwis@fuwi.pl

P R E K I Ų K A T A L O G A S

P R E K I Ų K A T A L O G A S www.techsterowniki.pl P R E K I Ų K A T A L O G A S 2 0 1 2 V A L D I K L I A I ELEKTRONINIŲ PRIETAISŲ MIKROPROCESORINIŲ VALDYMO ĮTAISŲ GAMINTOJAS W W W.T E CHS T E ROWN IKI.P L VALDIKLIAI tech tech controllers

Bardziej szczegółowo

BIO 16. PLIENINIS ŠILDYMO KATILAS SU DEGIKLIU IR AUTOMATINIU KURO TIEKTUVU BIO 16 (16kW GALIOS) VALDIKLIS ST-717

BIO 16. PLIENINIS ŠILDYMO KATILAS SU DEGIKLIU IR AUTOMATINIU KURO TIEKTUVU BIO 16 (16kW GALIOS) VALDIKLIS ST-717 BIO 16 PLIENINIS ŠILDYMO KATILAS SU DEGIKLIU IR AUTOMATINIU KURO TIEKTUVU BIO 16 (16kW GALIOS) VALDIKLIS ST-717 KATILO PASAS, VARTOTOJO INSTRUKCIJA, MONTAVIMAS,NAUDOJIMAS IR PRIEŽIŪRA 1. Įžanga Įmonė UAB

Bardziej szczegółowo

Vienybė G GRANULIŲ KATILAS NAUDOJIMO INSTRUKCIJA ĮRENGIMO IR. (versija 1.1_2013) Puslapis 1

Vienybė G GRANULIŲ KATILAS NAUDOJIMO INSTRUKCIJA ĮRENGIMO IR. (versija 1.1_2013) Puslapis 1 Vienybė G GRANULIŲ KATILAS ĮRENGIMO IR NAUDOJIMO INSTRUKCIJA (versija 1.1_2013) Puslapis 1 TURINYS 1. SAUGA... 3 1.1. Pastabos apie šią instrukciją... 3 1.2. Numatomasis naudojimas... 3 1.3. Naudojamų

Bardziej szczegółowo

Jøtul Terrazza. Jøtul Terrazza. PL - Instrukcja montażu i obsługi z danymi technicznymi 2 LT - Montavimo instrukcija 4.

Jøtul Terrazza. Jøtul Terrazza. PL - Instrukcja montażu i obsługi z danymi technicznymi 2 LT - Montavimo instrukcija 4. Jøtul Terrazza Jøtul Terrazza PL - Instrukcja montażu i obsługi z danymi technicznymi 2 LT - Montavimo instrukcija 4 Jøtul Terrazza Instrukcje załączone do produktu należy przechowywać przez cały okres

Bardziej szczegółowo

CLAS One INSTRUKCJA DLA UŻYTKOWNIKA VARTOTOJO VADOVAS WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY PAKABINAMAS KONDENSACINIS, DUJINIS KATILAS

CLAS One INSTRUKCJA DLA UŻYTKOWNIKA VARTOTOJO VADOVAS WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY PAKABINAMAS KONDENSACINIS, DUJINIS KATILAS discover more @ ariston.com CLAS One INSTRUKCJA DLA UŻYTKOWNIKA VARTOTOJO VADOVAS WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY PAKABINAMAS KONDENSACINIS, DUJINIS KATILAS HOT WATER I HEATING I RENEWABLE I AIR CONDITIONING

Bardziej szczegółowo

VALYMO ĮRENGINIŲ VALDYMO SPINTOS NAUDOJIMO INSTRUKCIJA WASTEWATER HOME MODELIS DELFIN PRO

VALYMO ĮRENGINIŲ VALDYMO SPINTOS NAUDOJIMO INSTRUKCIJA WASTEWATER HOME MODELIS DELFIN PRO VALYMO ĮRENGINIŲ VALDYMO SPINTOS NAUDOJIMO INSTRUKCIJA WASTEWATER HOME MODELIS DELFIN PRO Tinkamas įrenginio įdiegimas ir naudojimas, užtikrinantis ilgalaikį ir patikimą jo veikimą, galimas tik susipažinus

Bardziej szczegółowo

PROJEKTUOTOJO VADOVAS

PROJEKTUOTOJO VADOVAS PROJEKTUOTOJO VADOVAS DUJINIAI KONDENSACINIAI KATILAI GENUS PREMIUM EVO HP PAGALBA PROJEKTUOTOJUI Turinys. Genus Premium HP EVO serijos didelės galios katilai... 4. Siūlomų modelių apžvalga... 4.2 Katilo

Bardziej szczegółowo

UMOWA Z UŻYTKOWNIKIEM VIABOX / SUTARTIS SU NAUDOTOJU VIABOX. (dalej: Umowa / toliau: Sutartis )

UMOWA Z UŻYTKOWNIKIEM VIABOX / SUTARTIS SU NAUDOTOJU VIABOX. (dalej: Umowa / toliau: Sutartis ) UMOWA Z UŻYTKOWNIKIEM VIABOX / SUTARTIS SU NAUDOTOJU VIABOX KONTA W TRYBIE Z ODROCZONĄ PŁATNOŚCIĄ / ATIDĖTO MOKĖJIMO SĄSKAITOS KONTA W TRYBIE PRZEDPŁACONYM / IŠANKSTINIO MOKĖJIMO SĄSKAITOS Numer identyfikacyjny

Bardziej szczegółowo

KARŠTO VANDENS ŠILDYTUVAI IR ŠILUMOKAIČIAI

KARŠTO VANDENS ŠILDYTUVAI IR ŠILUMOKAIČIAI KARŠTO VANDENS ŠILDYTUVAI IR ŠILUMOKAIČIAI tipas WJ/W-Q ==================================================================== NORDIC AQUA su spiraliniu šilumokaičiu 80 l 120 l 100 l 140 l -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Bardziej szczegółowo

CLAS One. discover INSTRUKCJE TECHNICZNE DOTYCZĄCE INSTALACJI I OBSŁUGI TECHNINIO APTARNAVIMO IR INSTALIAVIMO INSTRUKCIJA

CLAS One. discover INSTRUKCJE TECHNICZNE DOTYCZĄCE INSTALACJI I OBSŁUGI TECHNINIO APTARNAVIMO IR INSTALIAVIMO INSTRUKCIJA discover more @ariston.com CLAS One INSTRUKCJE TECHNICZNE DOTYCZĄCE INSTALACJI I OBSŁUGI TECHNINIO APTARNAVIMO IR INSTALIAVIMO INSTRUKCIJA WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY PAKABINAMAS KONDENSACINIS, DUJINIS

Bardziej szczegółowo

CLAS B One. discover INSTRUKCJE TECHNICZNE DOTYCZĄCE INSTALACJI I OBSŁUGI TECHNINIO APTARNAVIMO IR INSTALIAVIMO INSTRUKCIJA

CLAS B One. discover INSTRUKCJE TECHNICZNE DOTYCZĄCE INSTALACJI I OBSŁUGI TECHNINIO APTARNAVIMO IR INSTALIAVIMO INSTRUKCIJA discover more @ariston.com CLAS B One INSTRUKCJE TECHNICZNE DOTYCZĄCE INSTALACJI I OBSŁUGI TECHNINIO APTARNAVIMO IR INSTALIAVIMO INSTRUKCIJA WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY PAKABINAMAS KONDENSACINIS, DUJINIS

Bardziej szczegółowo

Profile listwowe i podokienne. Profile listwowe L33 L 4. L 11a. L 11 b L 11 L 17. L 14 L 14a L 15 L 21 L 19 L 20 L 18 L 22 L 23 L 25 L 24.

Profile listwowe i podokienne. Profile listwowe L33 L 4. L 11a. L 11 b L 11 L 17. L 14 L 14a L 15 L 21 L 19 L 20 L 18 L 22 L 23 L 25 L 24. PROFILE ELEWACYJNE Profile listwowe 1 Profile listwowe i podokienne 2 82 55 8,5 /m 8,5 /m 8,5 /m 8,5 /m L 1 L 2 L 3 L 4 28 35 35 26 28 39 12,7 /m 12,7 /m 12,7 /m 12,7 /m L 06 39 L 11 L 11a L 11 b 52 32

Bardziej szczegółowo

2/16. vienos valstybės ribas, nuostatas (Europos Sąjungos oficialus leidinys L 310, 2005-11-25) (toliau DIREKTYVA ), ir

2/16. vienos valstybės ribas, nuostatas (Europos Sąjungos oficialus leidinys L 310, 2005-11-25) (toliau DIREKTYVA ), ir WSPÓLNY PLAN TRANSGRANICZNEGO POŁĄCZENIA PRZEZ PRZEJĘCIE Norgips Sp. z o.o. oraz Norgips UAB Niniejszy wspólny plan transgranicznego połączenia przez przejęcie ( PLAN POŁĄCZENIA ) został uzgodniony w dniu

Bardziej szczegółowo

CARES PREMIUM SYSTEM

CARES PREMIUM SYSTEM discover more @ariston.com CARES PREMIUM SYSTEM INSTRUKCJE TECHNICZNE DOTYCZĄCE INSTALACJI I OBSŁUGI ĮRENGIMO IR NAUDOJIMO TECHNINĖS INSTRUKCIJOS WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY PAKABINAMAS KONDENSACINIS

Bardziej szczegółowo

EBA 20 S. Rev. 00 / 01.10 Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB2080PLLTLVET. PL Instrukcja obsługi... 5. LT Naudojimo instrukcija... 17

EBA 20 S. Rev. 00 / 01.10 Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB2080PLLTLVET. PL Instrukcja obsługi... 5. LT Naudojimo instrukcija... 17 EBA 20 S PL Instrukcja obsługi... 5 LT Naudojimo instrukcija... 17 LV Lietošanas instrukcija... 29 ET Kasutamisjuhend... 41 Rev. 00 / 01.10 Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB2080PLLTLVET START RPM x 100

Bardziej szczegółowo

CARES PREMIUM. discover INSTRUKCJE TECHNICZNE DOTYCZĄCE INSTALACJI I OBSŁUGI ĮRENGIMO IR NAUDOJIMO TECHNINĖS INSTRUKCIJOS PL LT

CARES PREMIUM. discover INSTRUKCJE TECHNICZNE DOTYCZĄCE INSTALACJI I OBSŁUGI ĮRENGIMO IR NAUDOJIMO TECHNINĖS INSTRUKCIJOS PL LT discover more @ariston.com CARES PREMIUM INSTRUKCJE TECHNICZNE DOTYCZĄCE INSTALACJI I OBSŁUGI ĮRENGIMO IR NAUDOJIMO TECHNINĖS INSTRUKCIJOS WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY PAKABINAMAS KONDENSACINIS DUJINIS

Bardziej szczegółowo

Icopal grupė. Dūmų šalinimo, vėdinimo ir papildomo apšvietimo sistemos

Icopal grupė. Dūmų šalinimo, vėdinimo ir papildomo apšvietimo sistemos Dūmų šalinimo, vėdinimo ir papildomo apšvietimo sistemos AWAK - komfortas ir saugumas Turinys Dūmų šalinimo liukai. Bendroji informacija... 4 Pneumatinė dūmų šalinimo sistema... 5 Pneumatinė dūmų šalinimo

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAśU MODEL: WZ30. BEMKO ul. Kolejowa Łomianki Polska

INSTRUKCJA MONTAśU MODEL: WZ30. BEMKO ul. Kolejowa Łomianki Polska PL WYŁĄCZNIK ZMIERZCHOWY Z TIMEREM WPROWADZENIE WZ30 jest elektronicznym wyłącznikiem zmierzchowym, przeznaczonym do opraw oświetleniowych. MOCOWANIE CZUJNIKA Upewnij się, Ŝe urządzenie jak i źródło zasilania

Bardziej szczegółowo

SVARSTYKLIŲ APTARNAVIMO INSTRUKCIJA

SVARSTYKLIŲ APTARNAVIMO INSTRUKCIJA SVARSYKLIŲ APARNAVIMO INSRUKCIJA Serija AD AD50-AD300 AD510-AD3000, AD2.5, AD5 AD6, AD10-AD12 Plik: R-AD-041-04-07 AC-1_9 PL 2 Svarstyklių aprašymas urinys: 1. Įžanga...3 2. Komplektacija...4 3. Bendras

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI WENTYLATOR STOJĄCY: MWP-13M PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI

INSTRUKCJA OBSŁUGI WENTYLATOR STOJĄCY: MWP-13M PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI INSTRUKCJA OBSŁUGI WENTYLATOR STOJĄCY: MWP-13M PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI PL INSTRUKCJA OBSŁUGI... 3 LT VARTOTOJO INSTRUKCIJA... 8 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA

Bardziej szczegółowo

REGULATORA KOTŁA SLIM

REGULATORA KOTŁA SLIM REGULATORA KOTŁA SLIM strona 2 Spis treści Spis treści 1 Informacje ogólne 5 1.1 Wstęp 5 1.2 Zalety 5 1.3 Środki ostrożności 7 1.4 Postępowanie ze zużytym sprzętem 8 2 Podłączanie do systemu 9 2.1 Instalacja

Bardziej szczegółowo

REGULATORA KOTŁA SLIM

REGULATORA KOTŁA SLIM REGULATORA KOTŁA SLIM strona 2 Spis treści Spis treści 1 Informacje ogólne 5 1.1 Wstęp 5 1.2 Zalety 5 1.3 Skład zestawu 7 1.4 Środki ostrożności 7 1.5 Postępowanie ze zużytym sprzętem 8 2 Podłączanie do

Bardziej szczegółowo

PAGRINDINIS MENIU 1. MIX SAVITARNOS PLOVYKLŲ RINKOS PASAULINIS LYDERIS 2. SAVITARNOS PLOVYKLA KAIP VERSLO PAPILDYMAS 3. MIX PLOVYKLŲ CHARAKTERISTIKOS

PAGRINDINIS MENIU 1. MIX SAVITARNOS PLOVYKLŲ RINKOS PASAULINIS LYDERIS 2. SAVITARNOS PLOVYKLA KAIP VERSLO PAPILDYMAS 3. MIX PLOVYKLŲ CHARAKTERISTIKOS PRISTATYMAS MIX 1. MIX SAVITARNOS PLOVYKLŲ RINKOS PASAULINIS LYDERIS PAGRINDINIS MENIU 2. SAVITARNOS PLOVYKLA KAIP VERSLO PAPILDYMAS 3. MIX PLOVYKLŲ CHARAKTERISTIKOS 4. ŠVAROS PARKAS MAKSIMALUS EFEKTYVUMAS

Bardziej szczegółowo

Polski...2. Lietuviškai Deutsch...36

Polski...2. Lietuviškai Deutsch...36 Polski...2 Lietuviškai...20 Deutsch...36 V 1.0 Spis treści 1. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem... 3 2. Zawartość opakowania... 4 3. Dane techniczne... 5 4. Instrukcje bezpieczeństwa... 5 5. Prawa autorskie...

Bardziej szczegółowo

IAN DEHUMIDIFIER SLE 320 C4 POCHŁANIACZ WILGOCI DRĖGMĖS RINKTUVAS LUFTENTFEUCHTER. Instrukcja obsługi. Naudojimo instrukcija

IAN DEHUMIDIFIER SLE 320 C4 POCHŁANIACZ WILGOCI DRĖGMĖS RINKTUVAS LUFTENTFEUCHTER. Instrukcja obsługi. Naudojimo instrukcija DEHUMIDIFIER POCHŁANIACZ WILGOCI Instrukcja obsługi DRĖGMĖS RINKTUVAS Naudojimo instrukcija LUFTENTFEUCHTER Bedienungsanleitung IAN 315313 Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie

Bardziej szczegółowo

REGULATOR KOTŁA PLATINUM BIO

REGULATOR KOTŁA PLATINUM BIO REGULATOR KOTŁA PLATINUM BIO strona 2 Spis treści Spis treści 1 Informacje ogólne 5 1.1 Wstęp 5 1.2 Zalety 5 1.3 Środki ostrożności 7 1.4 Postępowanie ze zużytym sprzętem 8 2 Podłączanie do systemu 9 2.1

Bardziej szczegółowo

Logamax plus GB192-25iT150S H A ++ A + A B C D E F G B C D E F G /2013

Logamax plus GB192-25iT150S H A ++ A + A B C D E F G B C D E F G /2013 Ι ++ + B C D E F G B C D E F G 46 db 25 kw 2015 811/2013 Izstrādājuma datu lapa par energopatēriņu Turpmākie izstrādājuma dati atbilst ES regulu 811/2013, 812/2013, 813/2013 un 814/2013 prasībām, ar ko

Bardziej szczegółowo

IAN SUBMERSIBLE WATER PUMP FTP 400 E4. POMPA ZANURZENIOWA DO POMPOWANIA CZYSTEJ WODY Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

IAN SUBMERSIBLE WATER PUMP FTP 400 E4. POMPA ZANURZENIOWA DO POMPOWANIA CZYSTEJ WODY Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi SUBMERSIBLE WATER PUMP FTP 400 E4 POMPA ZANURZENIOWA DO POMPOWANIA CZYSTEJ WODY Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi PANARDINAMAS ŠVARAUS VANDENS SIURBLYS Originalios naudojimo instrukcijos vertimas

Bardziej szczegółowo

REGULATORA KOTŁA COMPACT

REGULATORA KOTŁA COMPACT REGULATORA KOTŁA COMPACT strona 2 Spis treści Spis treści 1 Informacje ogólne 5 1.1 Wstęp 5 1.2 Zalety 5 1.3 Środki ostrożności 7 1.4 Postępowanie ze zużytym sprzętem 8 2 Podłączanie do systemu 9 2.1 Instalacja

Bardziej szczegółowo

CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKI

CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKI INSTRUKCJA OBSŁUGI CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKI model MPM-138-KB-10, MPM-138-KB-11 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI Szanowni Państwo! Przed pierwszym użyciem urządzenia należy zapoznać

Bardziej szczegółowo

MOSTOSTALEX PRIEŠGAISRINIAI REZERVUARAI ANTŽEMINIAI TECHNINIS APRAŠYMAS

MOSTOSTALEX PRIEŠGAISRINIAI REZERVUARAI ANTŽEMINIAI TECHNINIS APRAŠYMAS MOSTOSTALEX PRIEŠGAISRINIAI REZERVUARAI ANTŽEMINIAI TECHNINIS APRAŠYMAS KONSTRUKCIJA Rezervuarai MOSTOSTALEX skirti priešgaisrinio vandens laikymui. Konstrukciniai rezervuaro sprendimai, parengti nuosavo

Bardziej szczegółowo

MM&il' ,z' DEKLARAcJA wlascrwosci uzyrkowych 14TG/TRB_130/29113

MM&il' ,z' DEKLARAcJA wlascrwosci uzyrkowych 14TG/TRB_130/29113 c MM&il' DEKLARAcJA wlascrwosci uzyrkowych 14TG/TRB_130/29113 l.niepowtarzalny kod identylikacyjny typu wyrobul TRB-130/986 2.Numer typu, partii lub serii lub jakikolwiek inny elem nt umoiliwirjqcy identyfikacje

Bardziej szczegółowo

Brolių Janowiczų konkursas Mano Vilnius. Kartų pokalbiai.

Brolių Janowiczų konkursas Mano Vilnius. Kartų pokalbiai. LT Brolių Janowiczų konkursas Mano Vilnius. Kartų pokalbiai. Tomek Ulatowski ir Maciej Zarębski, Organizacinio komiteto nariai skelbia tarptautinį Brolių Janowiczų meninį konkursą Mano Vilnius. Kartų pokalbiai.

Bardziej szczegółowo

NAUDOJIMO INSTRUKCIJA

NAUDOJIMO INSTRUKCIJA S-50 xtra / S-55 xtra Series NAUDOJIMO INSTRUKCIJA EN 0,3 Norm OPTIMIZED PERFORMANCE Naudojimo instrukcija Originalios naudojimo instrukcijos vertimas 1007410-00 / lt / 04.2009 S-50 xtra Super Power S-50

Bardziej szczegółowo

IAN PRESSURE WASHER PHD 110 A1. URZĄDZENIE CIŚNIENIOWE DO CZYSZCZENIA Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

IAN PRESSURE WASHER PHD 110 A1. URZĄDZENIE CIŚNIENIOWE DO CZYSZCZENIA Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi PRESSURE WASHER PHD 110 A1 URZĄDZENIE CIŚNIENIOWE DO CZYSZCZENIA Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi AUKŠTO SLĖGIO PLOVIMO ĮRENGINYS Originalios naudojimo instrukcijos vertimas HOCHDRUCKREINIGER

Bardziej szczegółowo

Contact Grill SKGL 2000 A1. Grill kontaktowy. Naudojimo instrukcija. Instrukcja obsługi. Bedienungsanleitung IAN

Contact Grill SKGL 2000 A1. Grill kontaktowy. Naudojimo instrukcija. Instrukcja obsługi. Bedienungsanleitung IAN Contact Grill Grill kontaktowy Instrukcja obsługi Kontaktinis grilis Naudojimo instrukcija Kontaktgrill Bedienungsanleitung IAN 290943 Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie

Bardziej szczegółowo

Kiekvienas teisingai išspręstas uždavinys (1 8) vertinamas 1 tašku. 4 D C 41. , grafiko eskizas. Nurodykite intervalą, kuriam priklauso lygties f ( x)

Kiekvienas teisingai išspręstas uždavinys (1 8) vertinamas 1 tašku. 4 D C 41. , grafiko eskizas. Nurodykite intervalą, kuriam priklauso lygties f ( x) 005 M. MTEMTIKOS VLSTYINIO RNDOS EGZMINO UŽDUOTIS Kiekvienas teisingai išspręstas uždavins ( 8) vertinamas tašku. 005 + 005. = 400 006 005 4 D 400 4 E 004. Kai 9 π π cos α =, α 0 ;, tai cos α = 4 40 4

Bardziej szczegółowo

IAN RADIO-CONTROLLED WEATHER STATION AHFL 433 A1 STACJA METEOROLOGICZNA STEROWANA RADIOWO METEOROLOGINĖ RADIJO BANGOMIS VEIKIANTI STOTELĖ

IAN RADIO-CONTROLLED WEATHER STATION AHFL 433 A1 STACJA METEOROLOGICZNA STEROWANA RADIOWO METEOROLOGINĖ RADIJO BANGOMIS VEIKIANTI STOTELĖ RADIO-CONTROLLED WEATHER STATION STACJA METEOROLOGICZNA STEROWANA RADIOWO Instrukcja obsługi METEOROLOGINĖ RADIJO BANGOMIS VEIKIANTI STOTELĖ Naudojimo instrukcija FUNK-WETTERSTATION Bedienungsanleitung

Bardziej szczegółowo

FAQ DUK. 1. Can SPF MI require a bank guarantee (or any other kind of a guarantee) from the SPBs in order to pay out the advance payments?

FAQ DUK. 1. Can SPF MI require a bank guarantee (or any other kind of a guarantee) from the SPBs in order to pay out the advance payments? FAQ DUK 1. Can SPF MI require a bank guarantee (or any other kind of a guarantee) from the SPBs in order to pay out the advance payments? Czy Instytucje Zarządzające Funduszem Małych Projektów (IZ FMP)

Bardziej szczegółowo

www.mniejszosci.narodowe.mac.gov.pl www.jezyki-mniejszosci.pl Polski system oświaty umożliwia uczniom należącym do mniejszości narodowych i etnicznych podtrzymywanie poczucia tożsamości narodowej, etnicznej,

Bardziej szczegółowo

NAUJAS KOMFORTO STANDARTAS

NAUJAS KOMFORTO STANDARTAS NAUJAS KOMFORTO STANDARTAS VĖDINIMAS ŠILDYMAS ORO KONDICIONAVIMAS GEO-KLIMAT naudoja atsinaujinančią energiją Kuo geresnis vėdinimas, tuo pigesnis ir efektyvesnis šildymas! Pro-Vent: GEO-KLIMAT 1 1 Kas

Bardziej szczegółowo

EBA 20. Rev. 00 / Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB2002PLLTLVET. PL Instrukcja obsługi LT Naudojimo instrukcija... 17

EBA 20. Rev. 00 / Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB2002PLLTLVET. PL Instrukcja obsługi LT Naudojimo instrukcija... 17 EBA 20 PL Instrukcja obsługi... 5 LT Naudojimo instrukcija... 17 LV Lietošanas instrukcija... 29 ET Kasutamisjuhend... 41 Rev. 00 / 01.10 Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB2002PLLTLVET START RPM x 100 t

Bardziej szczegółowo

Užregistruotumėte savo gaminį geresniam aptarnavimui:

Užregistruotumėte savo gaminį geresniam aptarnavimui: ENG2854AOW LT Šaldytuvas-šaldiklis Naudojimo instrukcija 2 PL Chłodziarko-zamrażarka Instrukcja obsługi 20 SK Chladnička s mrazničkou Návod na používanie 40 2 www.electrolux.com TURINYS 1. SAUGOS INFORMACIJA...

Bardziej szczegółowo

STOGO DANGA SU DVIGUBO VALCO SISTEMA

STOGO DANGA SU DVIGUBO VALCO SISTEMA STOGO DANGA SU DVIGUBO VALCO SISTEMA Privalumai Paprastas ir greitas montavimas Estetinė išvaizda, subtilūs sujungimai Ypač geras sandarumas Paskirtis Visų tipų stogai Lygūs ir išgaubti paviršiai Sudėtingų

Bardziej szczegółowo

KETTLE SWKL 2200 A1 CZAJNIK ELEKTRYCZNY VIRDULYS. Instrukcja obsługi. Naudojimo instrukcija WASSERKOCHER. Bedienungsanleitung IAN

KETTLE SWKL 2200 A1 CZAJNIK ELEKTRYCZNY VIRDULYS. Instrukcja obsługi. Naudojimo instrukcija WASSERKOCHER. Bedienungsanleitung IAN KETTLE CZAJNIK ELEKTRYCZNY Instrukcja obsługi VIRDULYS Naudojimo instrukcija WASSERKOCHER Bedienungsanleitung IAN 291104 Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać

Bardziej szczegółowo

IAN STEAM GENERATOR SDBS 2400 A1 ŻELAZKO ZE STACJĄ PAROWĄ GARINIS LYGINTUVAS SU STOTELE DAMPFBÜGELSTATION. Instrukcja obsługi

IAN STEAM GENERATOR SDBS 2400 A1 ŻELAZKO ZE STACJĄ PAROWĄ GARINIS LYGINTUVAS SU STOTELE DAMPFBÜGELSTATION. Instrukcja obsługi STEAM GENERATOR ŻELAZKO ZE STACJĄ PAROWĄ Instrukcja obsługi GARINIS LYGINTUVAS SU STOTELE Naudojimo instrukcija DAMPFBÜGELSTATION Bedienungsanleitung IAN 290359 Przed przeczytaniem proszę rozłożyć obie

Bardziej szczegółowo

FU-WI Sp. z o.o. Grochowska 5 B Elbląg.

FU-WI Sp. z o.o. Grochowska 5 B Elbląg. FU-WI Sp. z o.o. Grochowska 5 B 82-300 Elbląg tel. +48 /55/ 232 65 38 fax +48 /55/ 236 16 00 www.fuwi.pl e-mail: info@fuwi.pl serwis@fuwi.pl NOTATKI strona 45 NOTATKI SPIS TREŚCI Wstęp 2 Przeznaczenie

Bardziej szczegółowo

ESPRESSO MACHINE SEM 1100 B3. Instrukcja obsługi. Naudojimo instrukcija. Bedienungsanleitung IAN

ESPRESSO MACHINE SEM 1100 B3. Instrukcja obsługi. Naudojimo instrukcija. Bedienungsanleitung IAN ESPRESSO MACHINE Ekspres ciśnieniowy do kawy Instrukcja obsługi Espresso kavos aparatas Naudojimo instrukcija Espressomaschine Bedienungsanleitung IAN 296789 Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę

Bardziej szczegółowo

Producent: LIVENO Ltd., Sp. z o.o. ul. Mazowiecka 6, P³oñsk tel , fax DU-BRAVO S-BRAVO.

Producent: LIVENO Ltd., Sp. z o.o. ul. Mazowiecka 6, P³oñsk tel , fax DU-BRAVO S-BRAVO. DU-BRAVO S-BRAVO Producent: LIVENO Ltd., Sp. z o.o. ul. Mazowiecka 6, 09-100 P³oñsk tel. 023-662-68-01, fax. 0-23-662-68-02 DU-BRAVO + S-BRAVO p. 5-11 DU-BRAVO p. 12-18 v.1-2017.01.25 R PL EN The accompanying

Bardziej szczegółowo

IAN NASS- UND TROCKENSAUGER PNTS 1400 G3. ODKURZACZ DO PRACY NA MOKRO I SUCHO Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

IAN NASS- UND TROCKENSAUGER PNTS 1400 G3. ODKURZACZ DO PRACY NA MOKRO I SUCHO Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi NASS- UND TROCKENSAUGER PNTS 1400 G3 PL ODKURZACZ DO PRACY NA MOKRO I SUCHO Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi LT SAUSO IR ŠLAPIO VALYMO SIURBLYS Pirminės naudojimo instrukcijos vertimas CH NASS-

Bardziej szczegółowo

IAN IN-1 ELECTRIC LEAF BLOWER FLS 3000 B2 ELEKTRYCZNY ODKURZACZ/ DMUCHAWA DO LIŚCI ELEKTRINIS LAPŲ SIURBLYS/ PŪSTUVAS

IAN IN-1 ELECTRIC LEAF BLOWER FLS 3000 B2 ELEKTRYCZNY ODKURZACZ/ DMUCHAWA DO LIŚCI ELEKTRINIS LAPŲ SIURBLYS/ PŪSTUVAS 3-IN-1 ELECTRIC LEAF BLOWER FLS 3000 B2 ELEKTRYCZNY ODKURZACZ/ DMUCHAWA DO LIŚCI Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi ELEKTRINIS LAPŲ SIURBLYS/ PŪSTUVAS Originalios naudojimo instrukcijos vertimas

Bardziej szczegółowo

Jaunimo politika Lietuvoje ir Lenkijoje. Lithuanian and Polish Youth Policy

Jaunimo politika Lietuvoje ir Lenkijoje. Lithuanian and Polish Youth Policy Jaunimo politika Lietuvoje ir Lenkijoje Polityka młodzieżowa na Litwie i w Polsce Lithuanian and Polish Youth Policy TURINYS/ TREŚĆ/ CONTENT ĮVADAS/ WSTĘP/ PREFACE....... 3/ 6/ 43 APIE LiJOT/ O LITEWSKIEJ

Bardziej szczegółowo

Wiersze na własnej skórze

Wiersze na własnej skórze Gintaras Grajauskas Wiersze na własnej skórze Tłumaczenie na język polski: Alina Kuzborska Gintaras Grajauskas Kenkėjas aš nenoriu žiūrėt šito filmo jis apie jaunus, gražius ir laimingus kam man sakykit

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI LIETOŠANAS INSTRUKCIJA SAUGUMO INSTRUKCIJA (1/07) RAMIRENT ELKOMAT 3.2

INSTRUKCJA OBSŁUGI LIETOŠANAS INSTRUKCIJA SAUGUMO INSTRUKCIJA (1/07) RAMIRENT ELKOMAT 3.2 PuLaLi - 1/07 INSTRUKCJA OBSŁUGI LIETOŠANAS INSTRUKCIJA SAUGUMO INSTRUKCIJA (1/07) PRZENOŚNY TERMOWENTYLATOR ELEKTRYCZNY PĀRVIETOJAMS ELEKTRISKAIS TERMOVENTILĀTORS ELEKTRINIS PERNEŠAMAS ŠILUMOS VENTILIATORIUS!!!

Bardziej szczegółowo

PL LT LV ET MCNA365I20XB. Chłodziarko - Zamrażarki Šaldytuvas - Šaldiklis Ledusskapis - Saldētavu Külmik - Sügavkülmik

PL LT LV ET MCNA365I20XB. Chłodziarko - Zamrażarki Šaldytuvas - Šaldiklis Ledusskapis - Saldētavu Külmik - Sügavkülmik Chłodziarko - Zamrażarki Šaldytuvas - Šaldiklis Ledusskapis - Saldētavu Külmik - Sügavkülmik Instrukcja obsługi Naudojimo instrukcija Lietošanas instrukcija Kasutusjuhend MCNA365I20XB PL LT LV ET Prosimy

Bardziej szczegółowo

IAN ELECTRIC HEDGE TRIMMER FHT 600 E3. ELEKTRYCZNE NOŻYCE DO ŻYWOPŁOTU Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

IAN ELECTRIC HEDGE TRIMMER FHT 600 E3. ELEKTRYCZNE NOŻYCE DO ŻYWOPŁOTU Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi ELECTRIC HEDGE TRIMMER FHT 600 E3 ELEKTRYCZNE NOŻYCE DO ŻYWOPŁOTU Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi ELEKTRINĖS GYVATVORIŲ ŽIRKLĖS Originalios naudojimo instrukcijos vertimas ELEKTRO-HECKENSCHERE

Bardziej szczegółowo

Scotland welcomes migrant workers...

Scotland welcomes migrant workers... Scotland welcomes migrant workers... Emilia is from Poland and works as an analyst assistant with the Lothian and Borders Police. When she first arrived in Aberdeen six years ago she worked in childcare

Bardziej szczegółowo

MXL026 Remora 40 Vartotojo instrukcijos Instrukcja u ytkownika. DE Kontakt: Tel: +49 (0) Web:

MXL026 Remora 40 Vartotojo instrukcijos Instrukcja u ytkownika. DE Kontakt: Tel: +49 (0) Web: MXL026 Remora 40 Vartotojo instrukcijos Instrukcja u ytkownika European Contact: Tel: +44 (0) 1553 811000 Email: support@maxview.co.uk Web: www.maxview.co.uk DE Kontakt: Tel: +49 (0) 8145 996998 Email:

Bardziej szczegółowo

Instaliacinės sistemos

Instaliacinės sistemos EGS Katalogas 2014 Instaliacinės sistemos THINK CONNECTED. Sveiki atvykę į klientų aptarnavimo skyrių Klientų aptarnavimo skyriaus telefonas: +370 5 237 59 11 Faksas pasiteiravimui: +370 5 237 59 12 Faksas

Bardziej szczegółowo

Oro paskirstymo gaminiai

Oro paskirstymo gaminiai Ventiliatoriai Oro ruo šimo įrenginiai Oro paskirstymo gaminiai Priešgaisrinė sauga Oro užuolaidos ir šildytuvai Ventiliatoriai tuneliams Oro paskirstymo gaminiai Pagrindinės gaminių grupės Atskleiskite

Bardziej szczegółowo

IAN ELECTRIC SCARIFIER / AERATOR PLV 1500 A1. ELEKTRYCZNY WERTYKULATOR/ AERATOR Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

IAN ELECTRIC SCARIFIER / AERATOR PLV 1500 A1. ELEKTRYCZNY WERTYKULATOR/ AERATOR Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi ELECTRIC SCARIFIER / AERATOR PLV 1500 A1 ELEKTRYCZNY WERTYKULATOR/ AERATOR Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi ELEKTRINIS AERATORIUS / VEJOS SKARIFIKATORIUS Originalios naudojimo instrukcijos vertimas

Bardziej szczegółowo

Polski Lietuvių Deutsch... 39

Polski Lietuvių Deutsch... 39 Polski... 2 Lietuvių... 21 Deutsch... 39 V1.21 Spis treści 1. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem... 3 2. Zawartość opakowania... 4 3. Dane techniczne... 5 4. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa... 5 5.

Bardziej szczegółowo

IAN ELECTRIC OVEN & GRILL SGBR 1500 B4 PIEKARNIK ELEKTRYCZNY ELEKTRINĖ ORKAITĖ SU GRILIO FUNKCIJA GRILL- UND BACKAUTOMAT. Instrukcja obsługi

IAN ELECTRIC OVEN & GRILL SGBR 1500 B4 PIEKARNIK ELEKTRYCZNY ELEKTRINĖ ORKAITĖ SU GRILIO FUNKCIJA GRILL- UND BACKAUTOMAT. Instrukcja obsługi ELECTRIC OVEN & GRILL PIEKARNIK ELEKTRYCZNY Instrukcja obsługi ELEKTRINĖ ORKAITĖ SU GRILIO FUNKCIJA Naudojimo instrukcija GRILL- UND BACKAUTOMAT Bedienungsanleitung IAN 288184 Przed przeczytaniem proszę

Bardziej szczegółowo

IAN PLH 2800 B2. ELEKTRYCZNY ROZDRABNIACZ Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi TYLIAI VEIKIANTIS ELEKTRINIS ŠAKŲ SMULKINTUVAS

IAN PLH 2800 B2. ELEKTRYCZNY ROZDRABNIACZ Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi TYLIAI VEIKIANTIS ELEKTRINIS ŠAKŲ SMULKINTUVAS PLH 2800 B2 PL ELEKTRYCZNY ROZDRABNIACZ Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi LT TYLIAI VEIKIANTIS ELEKTRINIS ŠAKŲ SMULKINTUVAS Originalios naudojimo instrukcijos vertimas ELEKTRO-LEISEHÄCKSLER Originalbetriebsanleitung

Bardziej szczegółowo

*OEBQMPWƌ SR 5HJLVWHU \RXU SURGXFW RQOLQH

*OEBQMPWƌ SR 5HJLVWHU \RXU SURGXFW RQOLQH SR SR65M081EU Turinys 8 Naudojimas pagal paskirt.... 4 ( Saugos nuorodos........... 4 Prieš pirmą kartą jungiant prietaisą.. 4 Pristačius prietaisą............... 5 Instaliuojant prietaisą.............

Bardziej szczegółowo

CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKI MPM-125-CZ-11H, MPM-125-CZ-08H (ZAMRAŻARKA W GÓRNEJ CZĘŚCI)

CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKI MPM-125-CZ-11H, MPM-125-CZ-08H (ZAMRAŻARKA W GÓRNEJ CZĘŚCI) INSTRUKCJA OBSŁUGI CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKI MPM-125-CZ-11H, MPM-125-CZ-08H (ZAMRAŻARKA W GÓRNEJ CZĘŚCI) PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI MPM-125-CZ-11H_instrukcja_v02.indd 1 2017-02-08

Bardziej szczegółowo

ProRox WM. Naujos kartos dembliai su vielos tinkleliu ISO 2010 NOWOŚĆ NAUJIENA. ProRox WM Apdovanojimas naujø sprendimø kategorijoje

ProRox WM. Naujos kartos dembliai su vielos tinkleliu ISO 2010 NOWOŚĆ NAUJIENA. ProRox WM Apdovanojimas naujø sprendimø kategorijoje Leidimas: 09/00/LT NOWOŚĆ NAUJIENA ProRox WM Naujos kartos dembliai su vielos tinkleliu ISO 00 Wiesbaden ProRox WM Apdovanojimas naujø sprendimø kategorijoje Tik profesionalams Naujos kartos dembliai su

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. MASZYNKA DO STRZYŻENIA UBRAŃ LR i LR PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI

INSTRUKCJA OBSŁUGI. MASZYNKA DO STRZYŻENIA UBRAŃ LR i LR PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI INSTRUKCJA OBSŁUGI MASZYNKA DO STRZYŻENIA UBRAŃ LR-027-86 i LR-027-84 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI PL WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA Przed użyciem przeczytaj

Bardziej szczegółowo

IAN ELECTRIC LAWNMOWER PRM 1200 A1. ELEKTRYCZNA KOSIARKA DO TRAWY Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

IAN ELECTRIC LAWNMOWER PRM 1200 A1. ELEKTRYCZNA KOSIARKA DO TRAWY Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi ELECTRIC LAWNMOWER PRM 1200 A1 ELEKTRYCZNA KOSIARKA DO TRAWY Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi ELEKTRINĖ VEJAPJOVĖ Originalios naudojimo instrukcijos vertimas ELEKTRO-RASENMÄHER Originalbetriebsanleitung

Bardziej szczegółowo

Terasų, fasadų ir tvorų sistemos Twinson

Terasų, fasadų ir tvorų sistemos Twinson Terasų, fasadų ir tvorų sistemos Twinson TWINSON - NATŪRA IR TECHNOLOGIJA Sveiki atvykę į Twinson pasaulį, kur gamta susilieja su technologijomis. Twinson tai naujoviška medžiaga, jungianti natūralios

Bardziej szczegółowo

Turinys. Studijuok ir atrask! Lenkija > Studijos užsienyje... Lenkijoje _6 > Tradicijos ir šiuolaikiškumas _7 > Apie Lenkiją trumpai _8

Turinys. Studijuok ir atrask! Lenkija > Studijos užsienyje... Lenkijoje _6 > Tradicijos ir šiuolaikiškumas _7 > Apie Lenkiją trumpai _8 Turinys Studijuok ir atrask! Lenkija > Studijos užsienyje... Lenkijoje _6 > Tradicijos ir šiuolaikiškumas _7 > Apie Lenkiją trumpai _8 Studijuok ir tapk savo sėkmės kalviu! Lenkija > Aukštojo mokslo įstaigos

Bardziej szczegółowo

LT Naudojimo instrukcija 2 Skalbyklė PL Instrukcja obsługi 27 Pralka L FL

LT Naudojimo instrukcija 2 Skalbyklė PL Instrukcja obsługi 27 Pralka L FL LT Naudojimo instrukcija 2 Skalbyklė PL Instrukcja obsługi 27 Pralka L 76275 FL 2 TURINYS 1. SAUGOS INFORMACIJA... 3 2. SAUGOS INSTRUKCIJA...4 3. GAMINIO APRAŠYMAS...5 4. VALDYMO SKYDELIS...6 5. PROGRAMOS...

Bardziej szczegółowo

IAN JIGSAW PSTD 800 B2. WYRZYNARKA Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

IAN JIGSAW PSTD 800 B2. WYRZYNARKA Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi JIGSAW WYRZYNARKA Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi ŠVYTUOKLINIS SIAURAPJŪKLIS Naudojimo instrukcijos originalo vertimas PENDELHUBSTICHSÄGE Originalbetriebsanleitung IAN 304804 Przed przeczytaniem

Bardziej szczegółowo

IAN WET AND DRY VACUUM CLEANER PNTS 1400 F2. ODKURZACZ DO PRACY NA MOKRO I SUCHO Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

IAN WET AND DRY VACUUM CLEANER PNTS 1400 F2. ODKURZACZ DO PRACY NA MOKRO I SUCHO Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi WET AND DRY VACUUM CLEANER PNTS 1400 F2 ODKURZACZ DO PRACY NA MOKRO I SUCHO Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi SAUSO IR ŠLAPIO VALYMO SIURBLYS Originalios naudojimo instrukcijos vertimas NASS-

Bardziej szczegółowo

Kocioł TEKLA DRACO DUO ECO 30kW zbiornik GRATIS

Kocioł TEKLA DRACO DUO ECO 30kW zbiornik GRATIS Dane aktualne na dzień: 04-07-2019 23:52 Link do produktu: https://piec.com.pl/kociol-tekla-draco-duo-eco-30kw-zbiornik-gratis-p-758.html Kocioł TEKLA DRACO DUO ECO 30kW zbiornik GRATIS Cena 14 022,00

Bardziej szczegółowo

IAN CORDLESS IMPACT DRIVER PDSSA 20-Li A1 AKUMULATOROWA WKRĘTARKA AKUMULIATORINIS SMŪGINIS SUKTUVAS AKKU-DREHSCHLAGSCHRAUBER

IAN CORDLESS IMPACT DRIVER PDSSA 20-Li A1 AKUMULATOROWA WKRĘTARKA AKUMULIATORINIS SMŪGINIS SUKTUVAS AKKU-DREHSCHLAGSCHRAUBER CORDLESS IMPACT DRIVER AKUMULATOROWA WKRĘTARKA Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi AKUMULIATORINIS SMŪGINIS SUKTUVAS Naudojimo instrukcijos originalo vertimas AKKU-DREHSCHLAGSCHRAUBER Originalbetriebsanleitung

Bardziej szczegółowo

PROBLEMY ODPOWIEDZIALNOŚCI KARNEJ I DYSCYPLINARNEJ BIEGŁEGO. Prorektor prof. dr hab. Marek Bojarski. S t r e s z c z e n i e

PROBLEMY ODPOWIEDZIALNOŚCI KARNEJ I DYSCYPLINARNEJ BIEGŁEGO. Prorektor prof. dr hab. Marek Bojarski. S t r e s z c z e n i e Jurisprudencija, 2000, t. 18(10); 24 28 PROBLEMY ODPOWIEDZIALNOŚCI KARNEJ I DYSCYPLINARNEJ BIEGŁEGO Prorektor prof. dr hab. Marek Bojarski Uniwersytet Wrocławski Pl. Uniwersytecki 1 50 137 Wrocław Tel.

Bardziej szczegółowo

MPK920PL. Piła lisi ogon Pjūklas Lapės uodega

MPK920PL. Piła lisi ogon Pjūklas Lapės uodega MPK920PL PL LT Piła lisi ogon Pjūklas Lapės uodega FIN Säilytä ohjekirja voidaksesi etsiä siitä tarvittaessa ohjeita PL Przechowywać niniejszy podręcznik instrukcji obsługi tak, aby można było korzystać

Bardziej szczegółowo

dotyczy kotłów od 12 do 33 kw Sp. z o.o.

dotyczy kotłów od 12 do 33 kw Sp. z o.o. * dotyczy kotłów * od 12 do 33 kw Sp. z o.o. EKOLOGIA PELLET CIEPŁO ENERGIA KOTŁY NA PELLET Niezawodność Automatyczny system pracy 5 KLASA (PN EN 303-5:2012) zarówno przy 30% jak i 100% mocy Sprawność

Bardziej szczegółowo

IAN GARDEN CULTIVATOR FGH 750 B2. KULTYWATOR OGRODOWY Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

IAN GARDEN CULTIVATOR FGH 750 B2. KULTYWATOR OGRODOWY Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi GARDEN CULTIVATOR FGH 750 B2 KULTYWATOR OGRODOWY Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi DARŽO KULTIVATORIUS Originalios naudojimo instrukcijos vertimas GARTENKULTIVATOR Originalbetriebsanleitung IAN

Bardziej szczegółowo

PAPILDO PRIEŽIŪROS TARNYBA ĮRAŠO MOKINYS MOKINIO GIMIMO DATA MOKINIO KODAS. vieta lipdukui su kodu. disleksija

PAPILDO PRIEŽIŪROS TARNYBA ĮRAŠO MOKINYS MOKINIO GIMIMO DATA MOKINIO KODAS. vieta lipdukui su kodu. disleksija MOKINIO KODAS ĮRAŠO MOKINYS MOKINIO GIMIMO DATA metai mėnuo diena PAPILDO PRIEŽIŪROS TARNYBA vieta lipdukui su kodu disleksija GIMNAZIJOS TREČIOS KLASĖS MATEMATIKOS IR GAMTOS DALYKŲ EGZAMINAS Instrukcija

Bardziej szczegółowo

LC-32LD165E/LC-42LD265E/LC-46LD265E/LC-50LD265E

LC-32LD165E/LC-42LD265E/LC-46LD265E/LC-50LD265E LC-32LD164E/LC-42LD264E/LC-46LD264E/LC-50LD264E LC-32LD165E/LC-42LD265E/LC-46LD265E/LC-50LD265E LC-32LD164E LC-42LD264E LC-46LD264E LC-50LD264E LC-32LD165E LC-42LD265E LC-46LD265E LC-50LD265E SHARP CORPORATION

Bardziej szczegółowo

Polski...2. Lietuvių Deutsch...38

Polski...2. Lietuvių Deutsch...38 Polski...2 Lietuvių...20 Deutsch...38 V 1.0 Spis treści 1. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem... 3 2. Zawartość opakowania... 4 3. Dane techniczne... 5 4. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa... 5 5. Prawa

Bardziej szczegółowo

IAN LED SOLAR SPOTLIGHT. LED SOLAR SPOTLIGHT Assembly, operating and safety instructions

IAN LED SOLAR SPOTLIGHT. LED SOLAR SPOTLIGHT Assembly, operating and safety instructions LED SOLAR SPOTLIGHT LED SOLAR SPOTLIGHT Assembly, operating and safety instructions REFLEKTOR SOLARNY LED Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa LED PROŽEKTORIUS SU SAULĖS BATERIJA Nurodymai dėl montavimo,

Bardziej szczegółowo

DOKUMENTACJA TECHNICZNO - RUCHOWA

DOKUMENTACJA TECHNICZNO - RUCHOWA L I D E R N A R Y N K U S P A L A N I A B I O P A L I W DOKUMENTACJA TECHNICZNO - RUCHOWA Szafa sterownicza do kotła SMOK-4 Klient: Nr Projektu: Moderator PR/ZA/5-2009/ Producent: Wydrukowano: 04.09.2009

Bardziej szczegółowo

SYNTHOS PS General Purpose Polystyrene

SYNTHOS PS General Purpose Polystyrene Sudarymo data (versijos Nr.): 2017/06/09 (1) Peržiūra (peržiūros Nr.): ( ) Ankstesnės šio dokumento laidos ir peržiūros nebegalioja 1 puslapis iš 7 1 SKYRIUS. MIŠINIO IR BENDROVĖS IDENTIFIKACINĖ INFORMACIJA

Bardziej szczegółowo

ESL2400RO. EN Dishwasher User Manual 2 LT Indaplovė Naudojimo instrukcija 20 PL Zmywarka Instrukcja obsługi 38

ESL2400RO. EN Dishwasher User Manual 2 LT Indaplovė Naudojimo instrukcija 20 PL Zmywarka Instrukcja obsługi 38 ESL2400RO EN Dishwasher User Manual 2 LT Indaplovė Naudojimo instrukcija 20 PL Zmywarka Instrukcja obsługi 38 2 www.electrolux.com CONTENTS 1. SAFETY INFORMATION...3 2. SAFETY INSTRUCTIONS...4 3. PRODUCT

Bardziej szczegółowo

C.O LCD. Panel

C.O LCD. Panel Schemat. z płaszczem wodnym w konfiguracji z zasobnikiem, buforem, CO z zaworami termostatycznymi, ogrzewaniem podłogowym z mieszaczem / Ładująca T Tco zasilanie obiegu Tcwu Tbuf bufor Tk Tpowr powrót

Bardziej szczegółowo

REGULATORA KOTŁA COMPACT SMART

REGULATORA KOTŁA COMPACT SMART REGULATORA KOTŁA COMPACT SMART strona 2 Spis treści Spis treści 1 Informacje ogólne 4 1.1 Wstęp 4 1.3 Zalety 4 1.3 Środki ostrożności 5 1.3 Postępowanie ze zużytym sprzętem 7 2 Podłączanie do systemu 8

Bardziej szczegółowo

KAINININKAS PVC LIETAUS VANDENS NUVEDIMO SISTEMA PVC PAKALIMAI. GUTTERS PROFESSIONALS PVC LIETAUS VANDENS NUVEDIMO SISTEMA PVC PAKALIMAI

KAINININKAS PVC LIETAUS VANDENS NUVEDIMO SISTEMA PVC PAKALIMAI.   GUTTERS PROFESSIONALS PVC LIETAUS VANDENS NUVEDIMO SISTEMA PVC PAKALIMAI GUTTERS PROFESSIONALS PVC PAKALIMAI PVC PAKALIMAI PROAQUA INFORMACIJA APIE PVC PROAQUA LIETAUS VANDENS NUVEDIMO SISTEMĄ PROFESIONALŲ LATAKAI GUTTERS PROFESSIONALS metų garantija ProAqua - lietaus vandens

Bardziej szczegółowo

IAN HANDS-FREE SYSTEM SFA 40 A2 ZESTAW GŁOŚNOMÓWIĄCY LAISVŲJŲ RANKŲ ĮTAISAS FREISPRECHANLAGE. Instrukcja obsługi. Naudojimo instrukcija

IAN HANDS-FREE SYSTEM SFA 40 A2 ZESTAW GŁOŚNOMÓWIĄCY LAISVŲJŲ RANKŲ ĮTAISAS FREISPRECHANLAGE. Instrukcja obsługi. Naudojimo instrukcija HANDS-FREE SYSTEM ZESTAW GŁOŚNOMÓWIĄCY Instrukcja obsługi LAISVŲJŲ RANKŲ ĮTAISAS Naudojimo instrukcija FREISPRECHANLAGE Bedienungsanleitung IAN 285668 Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami,

Bardziej szczegółowo

... LT ŠALDYTUVAS-ŠALDIKLIS NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 2 PL CHŁODZIARKO- ENN2800BOW INSTRUKCJA OBSŁUGI 20 ZAMRAŻARKA SK CHLADNIČKA S

... LT ŠALDYTUVAS-ŠALDIKLIS NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 2 PL CHŁODZIARKO- ENN2800BOW INSTRUKCJA OBSŁUGI 20 ZAMRAŻARKA SK CHLADNIČKA S ENN2800BOW...... LT ŠALDYTUVAS-ŠALDIKLIS NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 2 PL CHŁODZIARKO- INSTRUKCJA OBSŁUGI 20 ZAMRAŻARKA SK CHLADNIČKA S NÁVOD NA POUŽÍVANIE 38 MRAZNIČKOU 2 www.electrolux.com TURINYS 1. SAUGOS

Bardziej szczegółowo

IAN LAMINATOR ULG 300 B1 URZĄDZENIE DO LAMINOWANIA LAMINAVIMO APARATAS LAMINIERGERÄT. Instrukcja obsługi. Naudojimo instrukcija

IAN LAMINATOR ULG 300 B1 URZĄDZENIE DO LAMINOWANIA LAMINAVIMO APARATAS LAMINIERGERÄT. Instrukcja obsługi. Naudojimo instrukcija LAMINATOR URZĄDZENIE DO LAMINOWANIA Instrukcja obsługi LAMINAVIMO APARATAS Naudojimo instrukcija LAMINIERGERÄT Bedienungsanleitung IAN 284912 Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami,

Bardziej szczegółowo

DOKUMENTACJA TECHNICZNO - RUCHOWA

DOKUMENTACJA TECHNICZNO - RUCHOWA L I D E R N A R Y N K U S P A L A N I A B I O P A L I W DOKUMENTACJA TECHNICZNO - RUCHOWA Szafa sterownicza do kotła SMOK-3T Klient: Nr Projektu: Moderator PR/ZA/9-009T Producent: Wydrukowano: 3..009 Zatwierdził:

Bardziej szczegółowo

Kocioł TEKLA DRACO BIO 25kW z mechanicznym czyszczeniem palnika

Kocioł TEKLA DRACO BIO 25kW z mechanicznym czyszczeniem palnika Dane aktualne na dzień: 14-04-2019 16:51 Link do produktu: https://piec.com.pl/kociol-tekla-draco-bio-25kw-z-mechanicznym-czyszczeniem-palnika-p-747.html Kocioł TEKLA DRACO BIO 25kW z mechanicznym czyszczeniem

Bardziej szczegółowo

IAN Upper Arm Blood Pressure Monitor. Blutdruckmessgerät. Instrukcja obsługi i wskazówki bezpieczeństwa

IAN Upper Arm Blood Pressure Monitor. Blutdruckmessgerät. Instrukcja obsługi i wskazówki bezpieczeństwa Upper Arm Blood Pressure Monitor Aparat do mierzenia ciśnienia na ramię Instrukcja obsługi i wskazówki bezpieczeństwa Kraujospūdžio matavimo aparatas, tvirtinama ant žasto Naudojimo instrukcija ir saugos

Bardziej szczegółowo

C b 2b 2b D E

C b 2b 2b D E A 15 13 11 14 12 1 10 2b 3 7 8 9 4 2a 15 5 6 13 11 14 B 14 12 3 7 2a 7 2a C 1 21 10 1 2b 2b 2b D 10 16 3 9 22 23 22 E 4 22 4 17 24 4 4 PL Spis tresci Wstęp...5 Przeznaczenie...5 Opis ogólny...6 Zakres

Bardziej szczegółowo

myphone 2014. Visos teisės saugomos. myphone Halo 2 LT Vartotojo vadovas myphone Halo 2

myphone 2014. Visos teisės saugomos. myphone Halo 2 LT Vartotojo vadovas myphone Halo 2 Vartotojo vadovas myphone Halo 2 1 Ačiū, kad pasirinkote telefoną myphone Halo 2. Atidžiai perskaitykite instrukciją. MyPhone Halo 2 yra skirtas naudoti GSM 900/1800 MHz ir 850/1900 MHz- todėl veikia beveik

Bardziej szczegółowo

IAN BELT SANDER PBSD 600 A1 SZLIFIERKA TAŚMOWA JUOSTINIS ŠLIFAVIMO ĮRANKIS BANDSCHLEIFER. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

IAN BELT SANDER PBSD 600 A1 SZLIFIERKA TAŚMOWA JUOSTINIS ŠLIFAVIMO ĮRANKIS BANDSCHLEIFER. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi BELT SANDER SZLIFIERKA TAŚMOWA Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi JUOSTINIS ŠLIFAVIMO ĮRANKIS Naudojimo instrukcijos originalo vertimas BANDSCHLEIFER Originalbetriebsanleitung IAN 298810 Przed

Bardziej szczegółowo

IAN ELECTRIC HEDGE TRIMMER PHS 600 A1. ELEKTRYCZNE NOŻYCE DO ŻYWOPŁOTU Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

IAN ELECTRIC HEDGE TRIMMER PHS 600 A1. ELEKTRYCZNE NOŻYCE DO ŻYWOPŁOTU Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi ELECTRIC HEDGE TRIMMER PHS 600 A1 ELEKTRYCZNE NOŻYCE DO ŻYWOPŁOTU Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi ELELEKTRINĖS GYVATVORIŲ ŽIRKLĖS Originalios naudojimo instrukcijos vertimas ELEKTRO-HECKENSCHERE

Bardziej szczegółowo