INTERREG IV A. Informacje na temat aplikowania. Informationen zur Antragstellung. Löcknitz, 18.02.2010 Irena Stróżyńska, Olaf Wulf - GTS/WST 1



Podobne dokumenty
Program Współpracy INTERREG Polska Saksonia Kooperationsprogramm Interreg Polen Sachsen

km². 2,9 Mio. Einwohner / mieszkańców. 126 Mio. Euro EFRE / EFRR. Fördergebiet / Obszar wsparcia. Fördersatz / Wysokość wsparcia: <= 85%

Informacja i promocja w projekcie, realizacja zasady dostępności/ Kommunikationsmaßnahmen und Projektzugänglichkeit

Gemeinsamer Kleinprojektefonds. Sachsen Polen in der Euroregion Neisse. Wspólny Fundusz Małych Projektów

Program Operacyjny Współpracy Przygranicznej Polska (Województwo Lubuskie) Brandenburgia w ramach Europejskiej Współpracy Terytorialnej.

III Oś priorytetowa Programu Współpracy INTERREG. Polska Saksonia

Nazwa projektu: Nowe czasy nowe zagrożenia wspólne wyzwania. Polsko-niemiecka specjalistyczna grupa ratownictwa wysokościowego.

LISTA SPRAWDZAJĄCA. Karta oceny formalno-administracyjnej

Seminarium / Seminar Rolnictwo ekologiczne produkcja roślinna Ökolandbau Schwerpunkt Pflanzenproduktion

Współpraca transgraniczna samorządów. Razem dla pogranicza Dolny Śląsk Saksonia. Grenzübergreifende kommunale Zusammenarbeit

Informacja i promocja w projekcie, realizacja zasady dostępności/ Kommunikationsmaßnahmen und Projektzugänglichkeit

Projekt. Dolnośląsko-Saksońska Akademia Rolnictwa i Ochrony Środowiska. Niederschlesisch-Sächsische Akademie für Landwirtschaft und Umweltschutz

Punkt Kontaktowo-Doradczy dla polskich i niemieckich obywateli. Kontakt und Beratungsstelle für deutsche und polnische Bürger

PROGRAM WSPÓŁPRACY INTERREG POLSKA SAKSONIA KOOPERATIONSPROGRAMM INTERREG POLEN SACHSEN

Strategie und neue Projekte der Doppelstadt für Strategia i nowe projekty Dwumiasta na lata

Grenzüberschreitende Metropolregion Stettin: Die Stadt Szczecin und ihr Speckgürtel

PRACTPLANT WIZYTA STUDYJNA WE FRANKFURCIE N. ODRĄ / SŁUBICACH STUDIENBESUCH IN FRANKFURT (O) / SLUBICE LUTY / FEBRUAR 2014

Opis projektu. Projektbezeichnung

Europäische Territoriale Zusammenarbeit nach dem Jahre 2013 im Kontext der deutsch-polnischen Zusammenarbeit PO PL-BB

Program Współpracy Transgranicznej Interreg V-A Polska-Słowacja. Szczegółowe kryteria oceny Projektów Parasolowych

Wniosek o dofinansowanie projektu Program Współpracy INTERREG Polska Saksonia

Inhaltsverzeichnis spis rzeczy

Vorstellung des ZIEL3-Projektes RegRec Przedstawienie - Projektu Cel 3 RegRec

Seminarium dla partnerów projektów

PRZYGOTOWANIE WNIOSKU O DOFINANSOWANIE

Wniosek o dofinansowanie projektu Program Współpracy INTERREG Polska Saksonia

Das Kooperationsprogramm INTERREG Polen Sachsen und sein Beitrag zur Umsetzung der Strategie Europa 2020

Wspólny bilet Gorzów Wlkp. Berlin Gemeinsames Ticket Gorzów Wlkp.-Berlin

Ogłoszenie o naborze wniosków o dofinansowanie na projekty w ramach Osi Priorytetowych:

Nahverkehr ohne Grenzen Gemeinsamer Vortrag DB Netz AG und PKP PLK S.A. Ruch regionalny bez granic Wspólna prezentacja DB Netz AG i PKP PLK S.A.

Polsko-Niemiecka Współpraca Młodzieży Deutsch-Polnisches Jugendwerk. Łódź, 15 listopada 2018 r.

Suma kontrolna KOM. Załącznik nr 5 do Regulaminu konkursu nr RPSL IZ /15 w ramach RPO WSL

EU-Net Oderpartnership

ODNAWIALNE ŹRÓDŁA ENERGII W POLSCE I W NIEMCZECH - WPROWADZENIE Erneuerbare Energiequellen in Polen und in Deutschland eine Einführung

Wniosek o dofinansowanie projektu Program Współpracy INTERREG Polska Saksonia

Funduszu Małych Projektów w Euroregionie Pomerania. Szczecin, 27 kwietnia 2009 r.

XX-lecie Stowarzyszenia Gmin RP Euroregion Bałtyk. XXXVI Walne Zebranie Delegatów

Program Operacyjny Współpracy Transgranicznej Polska Saksonia

Steuerberaterin Ria Franke

Die FGSV und der Welt-Straßenverband PIARC Geschichte und Gegenwart

Von der Idee zum Erfolg - Od pomysłu do sukcesu. WTC Poznań

I i II oś priorytetowa Programu Współpracy INTERREG. Polska Saksonia

Grenzüberschreitende Promenade zwischen Świnoujście und der Gemeinde Heringsdorf Transgraniczna promenada pomiędzy Świnoujściem i Gminą Heringsdorf

LISTA SPRAWDZAJĄCA. Karta oceny merytorycznej (jakości) projektu.

PRZYGOTOWANIE WNIOSKU O DOFINANSOWANIE

Etapy i zasady wyboru projektów w ramach Małopolskiego Regionalnego Programu Operacyjnego

PRACTPLANT AUSWERTUNG DES STUDIENBESUCHS IN FRANKFURT (ODER) / SŁUBICE. und Zielsetzung des Seminars mit der Konferenzveranstaltung

Polsko-Niemiecka Współpraca Młodzieży Deutsch-Polnisches Jugendwerk

Aktualny stan wdrażania PW INTERREG Polska Saksonia Ergebnisse des Kooperationsprogramms INTERREG Polen-Sachsen

Wnioskodawca złożył wniosek o dofinansowanie na odpowiednim formularzu i w formie elektronicznej lub papierowej, określonych w regulaminie konkursu.

Zmiany w dokumentach i wytycznych związanych z wdrażaniem Programu Operacyjnego Kapitał Ludzki

Wspólna Koncepcja Przyszłości 2030 dla polsko-niemieckiego obszaru powiązań

Bielsko-Biała, 19 stycznia 2018 r.

Przygotowanie wniosku o dofinansowanie w programie PL-SN

Suma kontrolna KOM. Załącznik nr 5do Regulaminu konkursu nr RPSL IZ /15 w ramach RPO WSL

Etap Kiedy? Kto? Po złożeniu wniosku w generatorze. Po pozytywnej ocenie formalno-administracyjnej

Wniosek strona merytoryczna (1) Kto może otrzymać dofinansowanie? cz. 1(1. nabór)

Program Współpracy Transgranicznej Rzeczpospolita Polska Republika Słowacka Arkusz Oceny Projektu

Od pogranicza do spotkania Vom Grenzraum zum Begegnungsraum

WSPÓŁPRACA POLSKO NIEMIECKA W LATACH POLNISCH - DEUTSCHEN ZUSAMMENARBEIT IN DEN JAHREN

Karta oceny formalno-merytorycznej wniosku o przyznanie pomocy na wsparcie przygotowawcze.

Wprowadzenie. Przygotowanie wniosku o dofinansowanie. Wspólny Sekretariat Programu Współpracy INTERREG Polska Saksonia

Regio Info. Entwicklung eines zweisprachigen Fahrgastinformationssystems für den grenznahen Raum zwischen Sachsen und Polen

Abenteuer mit der Lausitzer Neiße touristische Bewirtschaftung der deutsch-polnischen Grenzregion Przygoda z Nysą zagospodarowanie turystyczne

ANLAGE PROJEKTKONZEPT ZAŁĄCZNIK KONCEPCJA PROJEKTU

Stowarzyszenie Rodzin i Osób Niepełnosprawnych Rydułtowy ul. Obywatelska 50/3

Wizja rozwoju pogranicza Polski i Niemiec w kontekście integracji przestrzennej i funkcjonalnej Polski Zachodniej.

INTERREG POLSKA SŁOWACJA SPECYFIKA PROGRAMU WSPÓŁPRACY TRANSGRANICZNEJ. Żywiec, 20 września 2016

Załącznik nr 3 Wzór karty oceny formalno-merytorycznej wniosku o dofinansowanie projektu konkursowego w ramach RPO - L2020

JAK PRZYGOTOWAĆ I ZŁOŻYĆ PROJEKT STANDARDOWY? BIELSKO-BIAŁA, 19 STYCZNIA 2018

Konsument Deutsch-Polnisches Verbraucherinformationszentrum Konsument Polsko-Niemieckie Centrum Informacji Konsumenckiej

Załącznik nr 4 Wzór karty oceny formalno-merytorycznej wniosku o dofinansowanie projektu pozakonkursowego PUP w ramach PO WER

PROGRAM WSPÓŁPRACY INTERREG POLSKA SAKSONIA Zmiany w projekcie, stosowanie ryczałtów w projekcie, informacja i promocja projektów

A. Dane podstawowe. A.1. Data wpływu, nr wniosku. A.2. Nazwa Wnioskodawcy. A.3. Tytuł projektu. A.4. Oznaczenie osi priorytetowej RPO

Vertrag Nr. / Umowa nr:

Centrala Bank PKO BP o/ Choszczno Sąd Rejonowy Szczecin

A. Dane podstawowe. A.1. Data wpływu, nr wniosku. A.2. Nazwa Wnioskodawcy. A.3. Tytuł projektu. A.4. Oznaczenie osi priorytetowej RPO

LISTA SPRAWDZAJĄCA. Karta oceny merytorycznej (jakości) projektu.

Opis znaczenia kryterium. Lp. Nazwa kryterium Definicja kryterium. 1. Złożenie wniosku o dofinansowanie w odpowiedniej formie

Program Interreg V-A Polska-Słowacja Wrzesień2017 r.

PO IG 3.3 Tworzenie systemu ułatwiającego inwestowanie w MŚP. 1. Instytucja Wdrażająca

Załącznik do Uchwały Nr 9/15 Komitetu Monitorującego RPO WM na lata z dnia 25 czerwca 2015 r.

Uchwała Nr 19/2017 Komitetu Monitorującego Regionalny Program Operacyjny Województwa Podlaskiego na lata z dnia 25 maja 2017 r.

Wspólna Koncepcja Przyszłości 2030 dla polsko-niemieckiego obszaru powiązań

POLITECHNIKA POZNAŃSKA. Jak przygotować dobry projekt w ramach funduszy strukturalnych?

SYSTEMATYKA KRYTERIÓW WYBORU PROJEKTÓW WYBIERANYCH W TRYBIE KONKURSOWYM WSPÓŁFINANSOWANYCH Z EUROPEJSKIEGO FUNDUSZU SPOŁECZNEGO W RAMACH RPOWP

Lehrerfachnetzwerk Sieć fachowej współpracy nauczycieli

SZKOLENIE NR 1 SCHULUNG

Digitalizacja szlaku konnego w Borach Dolnośląskich i jego promocja. Digitalisierung Reitwege in Bory Dolnośląskie und deren Werbung

Uchwała Nr 48/2015 Komitetu Monitorującego Regionalny Program Operacyjny Województwa Podlaskiego na lata z dnia 29 października 2015 r.

Trzeci nabór wniosków projektowych. Najczęściej popełniane błędy w pierwszym i drugim naborze wniosków projektowych

KRYTERIA MERYTORYCZNE OGÓLNE WYBORU PROJEKTÓW (OBLIGATORYJNE)* Lp. Nazwa kryterium Definicja kryterium Opis kryterium

PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI

A. Dane podstawowe. A.1. Data wpływu, nr wniosku. A.2. Nazwa Wnioskodawcy. A.3. Tytuł projektu. A.4. Oznaczenie osi priorytetowej RPO

PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI

Poddziałanie Poprawa efektywności kształcenia ogólnego w ramach RPO WSL spotkanie informacyjne

Przebudowa stacji uzdatniania wody w Pieńsku z wykonaniem sieci wodociągowej dla Gminy Neißeaue Umbau Wasseraufbereitungsstation Pieńsk Mit Bau

- %& #! &.& & ( # + % '/

INTERREG IV A. Wspólny Sekretariat Techniczny przy. Kommunalgemeinschaft POMERANIA e.v. Ernst-Thälmann-Str. 4

Lp. Brzmienie kryterium Opis kryterium Opis znaczenia kryterium

Transkrypt:

INTERREG IV A Informationen zur Antragstellung Informacje na temat aplikowania Löcknitz, 18.02.2010 Irena Stróżyńska, Olaf Wulf - GTS/WST 1

Programm / Program Prioritäten: Priorytety: 1. Infrastruktur und Umweltschutz 2. Wirtschaft, Wissenschaft, Marketing 3. Humanressourcen, Kultur, Bildung 4. Technische Hilfe 1. Infrastruktura i ochrona środowiska 2. Gospodarka, nauka, Marketing 3. Zasoby ludzkie, kultura, edukacja 4. Pomoc techniczna Löcknitz, 18.02.2010 Irena Stróżyńska, Olaf Wulf - GTS/WST 2

Programm / Program Endbegünstigte: Beispiele Gebietskörperschaften/ territoriale Selbstverwaltung Gemeinnützige Institutionen (Hoch)schulen Nichtregierungsorganisationen etc. Beneficjenci końcowi: Przykłady Jednostki samorządu terytorialnego Organizacje pożytku publicznego Szkoły (wyższe) Organizacje pozarządowe etc. Löcknitz, 18.02.2010 Irena Stróżyńska, Olaf Wulf - GTS/WST 3

Programm / Program Partnerschaftsprinzip: Zasada partnerstwa: Gemeinsamer Projektansatz Partner aus Polen und Deutschland Lead-Partner-Prinzip Partnerschaftsvereinbarung Wspólny pomysł na projekt Partner z Polski i Niemiec Zasada partnera wiodącego Porozumienie partnerskie Löcknitz, 18.02.2010 Irena Stróżyńska, Olaf Wulf - GTS/WST 4

Programm / Program Partnerschaftsvereinbarung: Projektbezogen Rechte und Pflichten Haftung Leitfaden zur Erstellung einer Partnerschaftsvereinbarung zur Regelung der Rechte und Pflichten der Partner bei der Projektumsetzung Porozumienie partnerskie: Dotyczy konkretnego projektu Reguluje prawa i obowiązki Reguluje kwestie odpowiedzialności Wytyczne do opracowania porozumienia partnerskiego w celu uregulowania obowiązków i praw partnerów w trakcie realizacji projektu Löcknitz, 18.02.2010 Irena Stróżyńska, Olaf Wulf - GTS/WST 5

Projektauswahlkriterien Kryteria wyboru projektów Geographische Kriterien Zeitrahmen und Begründung des Projektes Finanzielle Kriterien Inhaltliche Kriterien Qualität der grenzüberschreitenden Zusammenarbeit Kryteria geograficzne Ramy czasowe i zasadność działań Kryteria finansowe Kryteria merytoryczne Jakość współpracy transgranicznej Löcknitz, 18.02.2010 Irena Stróżyńska, Olaf Wulf - GTS/WST 6

Projektauswahlkriterien Kryteria wyboru projektów Qualität der Zusammenarbeit: Gemeinsame Vorbereitung Gemeinsame Durchführung Gemeinsame Personalausstattung Gemeinsame Finanzierung Jakość współpracy transgranicznej: Wspólne przygotowanie Wspólna realizacja Wspólny personel Wspólne finansowanie Minimalanforderung: Erfüllung von zwei der genannten Kriterien Wymóg minimalny: spełnienie przynajmniej dwóch powyższych kryteriów współpracy Löcknitz, 18.02.2010 Irena Stróżyńska, Olaf Wulf - GTS/WST 7

Projektbeispiel / Przykład projektu Projekttitel: Grenzübergreifender Umweltlehrpfad der Gemeinden X (PL) und Y (DE) Tytuł projektu: Transgraniczna ekologiczna ścieżka edukacyjna gmin X (PL) i Y (DE) Löcknitz, 18.02.2010 Irena Stróżyńska, Olaf Wulf - GTS/WST 8

Projektbeispiel / Przykład projektu Projektpartner: Partnerzy projektu: Lead-Partner: Gemeinde X (PL) Partner wiodący : Gmina X (PL) Projektpartner: Gemeinde Y (DE) Partner projektu : Gmina Y (DE) Löcknitz, 18.02.2010 Irena Stróżyńska, Olaf Wulf - GTS/WST 9

Projektbeispiel / Przykład pojektu Ausgangssituation: Sytuacja wyjściowa : Zusammenarbeit der Gemeinden Austausch in Bereichen Kultur, Bildung, Freizeit, Tourismus Steigende Nachfrage nach gemeinsamen Aktivitäten Współpraca gmin Wymiana w obszarze kultury, edukacji, spędzania czasu wolnego, turystyki Rosnące zainteresowanie wspólnymi działaniami Löcknitz, 18.02.2010 Irena Stróżyńska, Olaf Wulf - GTS/WST 10

Projektbeispiel / Przykład projektu Projektziele: Cele projektu: Praktische gemeinsame Umweltbildung Verbesserung der Voraussetzungen für Tourismus und Freizeit Mehr gemeinsame Begegnungen Praktyczna edukacja ekologiczna Poprawa warunków dla rozwoju turystyki i rekreacji Zwiększenie liczby wspólnych spotkań Löcknitz, 18.02.2010 Irena Stróżyńska, Olaf Wulf - GTS/WST 11

Projektbeispiel / Przykład projektu Projektaktivitäten/ Fördergegenstand: Działania w projekcie / przedmiot wsparcia: Wegebau, Beschilderung, Infotafeln, Rastplatz, Marketing/Infomaterial, Gemeinsamer Unterricht (Umweltbildung) Budowa ścieżki, oznakowanie, tablice informacyjne, miejsce postojowe, marketing/materiały informacyjne, wspólna edukacja (ekologiczna) Löcknitz, 18.02.2010 Irena Stróżyńska, Olaf Wulf - GTS/WST 12

Projektbeispiel / Przykład projektu Projektausgaben: (LP X) 170.000 EUR (PP Y) 230.000 EUR GESAMT 400.000 EUR Wydatki w projekcie : (LP X) 170.000 EUR (PP Y) 230.000 EUR Łącznie 400.000 EUR Durchführungszeit: 01.07.2010-31.12.2011 (30 Monate) Okres realizacji: 01.07.2010-31.12.2011 (30 miesięcy) Löcknitz, 18.02.2010 Irena Stróżyńska, Olaf Wulf - GTS/WST 13

Projektbeispiel / Przykład projektu Partnerprofile: Für jeden Projektpartner Profile partnera : Dla każdego z partnerów Projektbezogene Partnervereinbarung: Von allen Projektpartnern rechtsverbindlich unterzeichnet Porozumienie partnerskie do projektu : Podpisane przez wszystkich partnerów przez osoby upoważnione do reprezentowania Irena Stróżyńska, Olaf Wulf - GTS/WST 14

Irena Stróżyńska, Olaf Wulf - GTS/WST 15

Projekttitel / Tytuł projektu Bezug zum Projektziel Grenzübergreifender Bezug Hinweis auf Durchführungsort, beteiligte Partner z.b.: Grenzübergreifender Umweltlehrpfad der Gemeinden X (PL) und Y (DE) Tytuł odniesienie do celu projektu Odniesienie transgraniczne Wskazanie miejsca realizacji, zaangażowanych partnerów np: Transgraniczna ekologiczna ścieżka ekologiczna gmin X (PL) i Y (DE) Löcknitz, 18.02.2010 Irena Stróżyńska, Olaf Wulf - GTS/WST 16

Förderschwerpunkt / Priorytety wsparcia Eindeutige Zuordnung des Projektes zu einer Priorität Technische Hilfe nur für Programmpartner Jednoznaczne przypisanie do jednego priorytetu Pomoc Techniczna jedynie dla partnerów programu Löcknitz, 18.02.2010 Irena Stróżyńska, Olaf Wulf - GTS/WST 17

Projektpartner / Partnerzy projektu Alle Partner eintragen, inkl. Lead-Partner Organisation und Aktivitäten der Projektumsetzung beschreiben Umieszczenie wszystkich partnerów, włącznie z partnerem wiodącym Opisać organizację i działania w ramach realizacji projektu Löcknitz, 18.02.2010 Irena Stróżyńska, Olaf Wulf - GTS/WST 18

Projektbeschreibung / Opis projektu Roter Faden! Ausgangslage (Problem, Bedarf, Stand der Partnerschaft ) Ziele des Projektes Gemeinsame Aktivitäten, Fördergegenstand Projektabschnitte (inhaltlich-organisatorisch oder zeitlich) Erfahrungen aus früheren EU-Projekten Myśl przewodnia! Sytuacja wyjściowa (problem, potrzeby, partnerstwo ) Cele projektu Wspólne działania, przedmiot wsparcia Etapy projektu (merytorycznie-organizacyjne lub czasowe) Doświadczenia z wcześniejszych projektów UE Löcknitz, 18.02.2010 Irena Stróżyńska, Olaf Wulf - GTS/WST 19

Ausgabenplan / Plan wydatków Förderpraxis (Hinweise zur Förderfähigkeit) Brutto oder Netto! Für jeden Partner Angaben machen Kostengruppen beachten Details, Erläuterungen: Anlage 2 Wytyczne kwalifikowalności Koszty brutto czy netto! Dane dotyczące każdego z partnerów Uwzględnić grupy kosztów Szczegóły, wyjaśnienia: załącznik 2 Löcknitz, 18.02.2010 Irena Stróżyńska, Olaf Wulf - GTS/WST 20

Finanzierung / Finansowanie Für jeden Partner Angaben machen Evtl. Netto-Einnahmen ergeben sich aus Wirtschaftskonzept (Anl. 15) Jährliche Aufteilung: max. 3 Jahre Angaben zu weiteren Finanzierungshilfen Dane dotyczące każdego partnera Ewent. przychody netto wynikające z analizy finansowej (zał. 15) Podział na lata: max. 3 lata Dane dotyczące innych źródeł finansowania Löcknitz, 18.02.2010 Irena Stróżyńska, Olaf Wulf - GTS/WST 21

Qualität der Zusammenarbeit Jakość współpracy 10.1 Gemeinsame Aktivitäten zur Projekterarbeitung, Projekteinreichung Ja ist obligatorisch 10.1 Wspólne działania, wspólne złożenie projektu Tak jest obowiązkowe 10.2 Gemeinsame Aktivitäten der Projektdurchführung 10.2 Wspólne działania przy realizacji projektu Löcknitz, 18.02.2010 Irena Stróżyńska, Olaf Wulf - GTS/WST 22

Qualität der Zusammenarbeit Jakość współpracy 10.3 Gemeinsames Personal Jeder Projektpartner setzt Personal zur Erfüllung seiner im Projekt festgelegten Aufgaben ein. Die Projektpartner stellen dafür zusätzliches Personal ein oder vorhandenes Personal frei und finanzieren es gemeinsam. 10.3 Wspólny personel Każdy z partnerów projektu angażuje personel na potrzeby realizacji swoich zadań w projekcie. Partnerzy projektu zatrudniają personel dodatkowy lub oddelegowują do prac w projekcie personel własny i finansują go wspólnie. 10.4 Gemeinsame Finanzierung jeder Projektpartner übernimmt einen Teil der Eigenmittel, jeder Projektpartner finanziert seine Kostenanteile vor 10.4 Wspólne finansowanie każdy z partnerów przejmuje obowiązek wniesienia części wkładu własnego, każdy z partnerów projektu prefinansuje swoje koszty w projekcie Löcknitz, 18.02.2010 Irena Stróżyńska, Olaf Wulf - GTS/WST 23

Programm- und Querschnittsziele Cele programowe i horyzontalne Geplante Ziele und Wirkungen bezüglich Regionalentwicklung, Umwelt, Gleichstellung, Beschäftigung Nachhaltigkeit des Projektes Zaplanowane cele i oddziaływanie w kontekście rozwoju regionalnego, edukacji, równości kobiet i mężczyzn, zatrudnienia Trwałość projektu Löcknitz, 18.02.2010 Irena Stróżyńska, Olaf Wulf - GTS/WST 24

Öffentlichkeitsarbeit /Działania promocyjne Pflicht! Öffentlicher Hinweis auf die Beteiligung der Europäischen Union Obowiązek! Informowanie opinii publicznej o wkładzie Unii Europejskiej Współfinansowane przez Unię Europejską (Europejski Fundusz Rozwoju Regionalnego) Löcknitz, 18.02.2010 Irena Stróżyńska, Olaf Wulf - GTS/WST 25

Erklärungen Oświadczenia Aufmerksam lesen! Gelten für das gesamte Projekt und alle Projektpartner Lead-Partner hauptverantwortlich Rechtsverbindliche Unterschrift des Lead- Partners Przeczytać uważnie! Obowiązują cały projekt i wszystkich partnerów Partner wiodący ponosi główną odpowiedzialność Podpis partnera wiodącego złożony przez osobą upoważnioną do reprezentowania Löcknitz, 18.02.2010 Irena Stróżyńska, Olaf Wulf - GTS/WST 26