Zawsze bezpiecznie: niezawodna eksploatacja zakładu produkcyjnego



Podobne dokumenty
Motoreduktory \ Elektronika napędowa \ Automatyzacja napędów \ Usługi. Nowa generacja przekładni przemysłowych SEW-EURODRIVE.

Motoreduktory \ Elektronika napędowa \ Automatyzacja napędów \ Usługi. Mamy coś przeciw korozji: Ochrona powierzchniowa i przeciwkorozyjna

Konsumpcja ropy naftowej per capita w 2015 r. [tony]

Konsumpcja ropy naftowej na świecie w mln ton

Nieelektryczne urządzenia przeciwwybuchowe

ATEX, IECEx Formularz zapytania i lista kontrolna dla motoreduktorów zochroną przeciwwybuchową

Cennik połączeń telefonicznych w AleKontakt Obowiązujący od dnia r.

Konsumpcja ropy naftowej per capita w 2016 r. [tony]

Cennik połączeń krajowych CloudPBX. Cennik połączeń międzynarodowych CloudPBX

Rozwiązania dla higienicznych stref produkcyjnych. Silniki serii DAS i pakiet ASEPTIC plus

NARODOWY INSTYTUT ZDROWIA PUBLICZNEGO - PZH

Analiza ryzyka jako metoda obniżająca koszty dostosowania urządzeń nieelektrycznych do stref zagrożenia wybuchem.

Cennik połączeń telefonicznych w AleKontakt Obowiązujący od dnia r.

dr inż. Gerard Kałuża Konstrukcja i badania zatapialnych pomp wirowych przeznaczonych do pracy w przestrzeni zagrożonej wybuchem.

Formularze zapytania dotyczące motoreduktorów w wersji przeciwwybuchowej * _0817*

Prosta i bezpieczna przyszłość: Przekładnie i silniki w systemie modułowym. Motoreduktory

Wiadomości pomocne przy ocenie zgodności - ATEX

03 lutego 2017 [SZCZEGÓŁOWY CENNIK POŁĄCZEŃ EURO VOIP 600]

Wspomaganie projektowania maszyn i urządzeń przeznaczonych do pracy w strefach zagrożonych wybuchem

Wiadomości pomocne przy ocenie zgodności - ATEX

Arkusz zmian. Przekładnie regulowane przełożeniu w wersji przeciwwybuchowej VARIMOT i wyposażenie * _0119*

W jakim stopniu emerytura zastąpi pensję?

Główne kierunki handlu ropą naftową w 2008 r. [mln ton]

CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA

Wymiary. Dane techniczne


Modułowe ogrodzenia bezpieczeństwa

Liderzy innowacyjności w gospodarce światowej. Czy Polska może ich dogonić?

KARTA KATALOGOWA 1. ZASTOSOWANIE

CZĘŚĆ I OPŁATY DLA LINII ANALOGOWYCH

Opodatkowanie dochodów z pracy najemnej wykonywanej za granicą

02 - Standardy. - Homologacja - Atex

OBUDOWY I ROZDZIELNICE W OSŁONIE OGNIOSZCZELNEJ

Wymiary. Dane techniczne

Produkty firmy HELUKABEL przeznaczone do stref zagrożonych wybuchem

Dane techniczne. Dane ogólne Funkcja elementów przełączających NAMUR, NC Nominalny zasięg działania s n 2 mm. 3 ma Płyta pomiarowa wykryta

Truphone World. Plany taryfowe Truphone World

gizycko.turystyka.pl

Dane techniczne. Dane ogólne Funkcja elementów przełączających NAMUR, NO Nominalny zasięg działania s n 1 mm

mgr inż. Aleksander Demczuk

INSTYTUTY ŚWIECKIE W ŚWIECIE

CENNIK USŁUGI TELEFONICZNEJ MULTIMEDIA POLSKA S.A. - WYCIĄG. CZĘŚĆ I - opłaty dla linii analogowych

O czym świadczą wyniki polskich uczniów w PISA? Michał Federowicz, Michał Sitek Instytut Badań Edukacyjnych

XXXI MARATON WARSZAWSKI Warszawa,

Sytuacja odlewnictwa na świecie, w Europie i w Polsce

Paweł Borys Polski Fundusz Rozwoju

Forum Wiedzy o Przetwórstwie Tworzyw Sztucznych 2019

NPK. Pompy jednostopniowe normowe ZAOPATRZENIE W WODĘ POMPY JEDNOSTOPNIOWE PRZEZNACZENIE ZASTOSOWANIE ZAKRES UŻYTKOWANIA CECHY KONSTRUKCYJNE

Podręcznik. MOVIDRIVE MDX60B/61B Bezpieczne odłączanie Aplikacje. Wydanie 01/ / PL FA363000

Drogowskazy sukcesu W poszukiwaniu szans na rynkach finansowych 17 marca 2010, Warszawa

Wymiary. Dane techniczne

Instrukcja montażu, obsługi i eksploatacji

Interfejs diagnostyczny LPG CNG GPL wersja USB FTDI - ProjektTECH LPG CNG GPL Diagnostic USB FTDI Interface - ProjektTECH

Tytuł Aplikacji: Współpraca falownika z silnikiem pracującym w strefie zagrożonej wybuchem

Kasety sterownicze oraz skrzynki zaciskowe Typ A21-**-*****

Wymiary. Dane techniczne

OBUDOWY Z CERTYFIKATEM ATEX/IECEx

Centrum Promocji i Informacji Turystycznej w Giżycku

Diety należą się osobie odbywającej podróż służbową na terenie kraju na pokrycie zwiększonych kosztów wyżywienia oraz zwrot wydatków z tytułu m.in.

Prostota i wydajność: Nowa zdecentralizowana jednostka napędowa

Wszystko należy upraszczać jak tylko można, ale nie bardziej. (A. Einstein)

Indukcyjny czujnik szczelinowy

Wentylacja i urządzenia wentylacyjne w strefach zagrożenia wybuchem Piotr MADEJ, Katowice

Trudna droga do zgodności

ELMAST F S F S F S F S F S F S F S F S ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE BIAŁYSTOK

Centrum Promocji i Informacji Turystycznej w Giżycku

ELMAST F F F ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE BIAŁYSTOK DO SILNIKÓW T R Ó J F A Z O W Y C H. PKWiU

Prof. UEK dr hab. Renata Seweryn Prof. UEK dr hab. Jadwiga Berbeka Dr hab. Krzysztof Borodako Dr hab. Agata Niemczyk

Arkusz zmian. Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej EDR , EDRN ATEX * _0718*

MASZYNY ELEKTRYCZNE CELMA SA

Trójfazowe silniki indukcyjne. serii dskgw do napędu organów urabiających kombajnów górniczych Wkładka katalogowa nr 11a

AGER2015. DEFINING THE ENTREPRENEURIAL SPIRIT Polska

Urządzenia nieelektryczne w przestrzeniach zagrożonych wybuchem

Elektryczne urządzenia przeciwwybuchowe przeznaczone do pracy w przestrzeniach zagrożonych wybuchem pyłów palnych rodzaje zabezpieczeń

Bagaż: Wymiary i waga - United Airlines. United Airlines. Bagaż podręczny w United Airlines

Nr katalogowy:

Wentylatory osiowe ścienne QC

PUSZKI ROZGAŁĘŹNE W WYKONANIU PRZECIWWYBUCHOWYM

safetyiq BEZPIECZEŃSTWO W NOWYCH WYMIARACH INTELIGENTNA OCHRONA ZWIĘKSZAJĄCEGO WYDAJNOŚĆ

ELMAST F S F S F S F S F S F S F S F S ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE BIAŁYSTOK

Lockers PL2012.qxd:Armarios-Castellano.qxd 26/5/15 16:22 Página 1 Szafki BHP

Stosunki handlowe Unii Europejskiej z Chinami. Tomasz Białowąs

Wymiary. Dane techniczne

Uznanie zagranicznych dyplomów w celu kontynuacji kształcenia w Polskiej uczelni. Hanna Reczulska. Warszawa, 23 października 2013r.

ZASIĘG USŁUGI FOTORADARY EUROPA I NIEBEZPIECZNE STREFY

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

Strefy pracy siłowników elektrycznych w wersji przeciwwybuchowej ISOMACT, UNIMACT i MODAKT

Centrum Bezpieczeństwa Ruchu Drogowego. Warszawa 2005

POSTAWY PROZDROWOTNE

Wentylatory dachowe FC / FCV

INFORMACJA ATEX DLA GAZÓW I PYŁÓW

Znaczenie energoelektroniki dla instalacji przyłączonych do sieci

B pl. Silniki do pracy z przetwornicą częstotliwości w kategorii 2D/3D. Specyfikacja projektowa do B 1091

Centrum Bezpieczeństwa Ruchu Drogowego. Warszawa 2006

DOKUMENTACJA TECHNICZNA ZAWORU PRZECIWPRZEPEŁNIENIOWEGO ZPP-1

MASZYNY ELEKTRYCZNE CELMA SA

Jak pokonać bariery dla (eko)innowacji w Polsce?

Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy. Korekta MOVIFIT -SC

Transkrypt:

Motoreduktory \ Elektronika napędowa \ Automatyzacja napędów \ Usługi Zawsze bezpiecznie: niezawodna eksploatacja zakładu produkcyjnego Przekładnie, silniki i motoreduktory przeznaczone do pracy w środowisku zagrożonym wybuchem

2 Środowiska zagrożone Przekładnie i silniki firmy SEW-EURODRIVE przeznaczone do pracy w każdym środowisku Eksploatowanie systemów i maszyn w środowisku, w którym mogą występować mieszaniny powietrza i gazu bądź powietrza i pyłu, wymaga podjęcia szczególnych środków ostrożności. Jeśli nie można zapobiec powstawaniu tego rodzaju mieszanin, konieczne jest stosowanie specjalnie chronionych napędów. Właściwe przepisy i normy określają parametry robocze sprzętu w danym środowisku oraz wymogi jakościowe, jakie musi spełnić producent napędu. Motoreduktory firmy SEW-EURODRIVE spełniają wszystkie wymogi określone w dyrektywie UE 94/9/WE (ATEX 95) dla sprzętu przeznaczonego do pracy w środowisku zagrożonym wybuchem. Dyrektywa ta uwzględnia również po raz pierwszy sprzęt nieelektryczny w kontekście zabezpieczeń przeciwwybuchowych. Projektowanie napędów w firmie SEW- EURODRIVE oparte jest na ciągłej kontroli jakości oraz innowacyjnych pracach badawczorozwojowych. Wynikiem jest większe bezpieczeństwo, wyższa niezawodność i lepsza wydajność wszystkich komponentów napędu w szczególności w środowisku zagrożonym wybuchem. Motoreduktor walcowy z rozbudowaną osłoną łożyska (napęd mieszadła)

3 Sprawdzone bezpieczeństwo w każdym środowisku Definicja środowiska uwzględnia stan roboczy sprzętu oraz okres, przez który jest on narażony na działanie mieszaniny wybuchowej. Właściciel zakładu produkcyjnego określa wspólnie z organem zatwierdzającym, jakie środowisko należy wziąć pod uwagę w przypadku każdej części składowej zakładu. Decydujące znaczenie ma w tym kontekście dyrektywa UE 99/92/WE (ATEX 137a). Kolejną ważną kwestią jest ustalenie, czy mieszaninę tworzy powietrze i gaz, czy powietrze i pył. Częstotliwość występowania mieszaniny potencjalnie wybuchowej Określenie środowiska dla mieszaniny powietrza z gazami (G) powietrza z pyłami (D) w sposób stały i ciągły podczas normalnej pracy nie występuje podczas normalnej pracy (lub jedynie przez krótki czas) 0 20 1 21 2 22

4 Motoreduktory Motoreduktory firmy SEW-EURODRIVE zgodne z dyrektywą UE 94/9/WE (ATEX 95) Motoreduktory firmy SEW-EURODRIVE są stosowane we wszelkich rodzajach środowisk zagrożonych wybuchem już od wielu dziesięcioleci. Firma SEW-EURODRIVE udostępnia tego rodzaju doświadczenia, które zostały zdobyte w oparciu o praktyczne zastosowania, a następnie wykorzystuje je w ramach nowych rozwiązań, odgrywając w ten sposób ważną rolę przy określaniu obowiązujących norm w zakresie projektowania napędów. Firma SEW-EURODRIVE jest jednym z pierwszych dostawców komponentów napędowych oferującym sprzęt nieelektryczny zgodny z dyrektywą UE 94/9/WE. Wymogi określane dla przekładni, silników i motoreduktorów przeznaczonych do pracy w środowisku zagrożonym wybuchem są surowsze, ponieważ nawet awaria samego napędu nie może doprowadzić do eksplozji. Z tego względu, przekładnie i silniki firmy SEW-EURODRIVE przeznaczone do pracy w środowisku zagrożonym wybuchem zostały ulepszone i przewyższają obecnie wymogi dyrektywy UE 94/9/WE (ATEX 95). Są one produkowane przy użyciu specjalnych komponentów, w przypadku których firma zwraca szczególną uwagę na zapewnienie odpowiedniej jakości: stopień ochrony IP54 (opcjonalnie wyższy) dla silników pracujących w środowisku gazowym stopień ochrony IP65 dla silników pracujących w środowisku pyłowym zgodne z normami, odporne na uderzenia kołpaki osłony osłona ochronna w przypadku pionowej pozycji pracy z silnikiem umieszczonym na górze zewnętrzne przyłączenie przewodu uziemiającego na skrzynce zaciskowej uszczelki skrzynki zaciskowej odporne na działanie wysokiej temperatury skrzynka zaciskowa wykonana z żeliwa szarego metryczne otwory gwintowane w ścianach skrzynki zaciskowej umożliwiające montaż dławików kablowych nieużywane otwory w skrzynce zaciskowej zamykane elementami zgodnymi z dyrektywą ATEX 95 zaciski taśmowe dodatkowo zabezpieczają gumowe kołnierze uszczelniające przy hamulcach zgodne z normami, odporne na uderzenia osłony tarcz skurczowych przy przekładni wszystkie śruby są dodatkowo zabezpieczone przed poluzowaniem każdy zespół montażowy (silnik/przekładnia) ma własną tabliczkę znamionową wysokiej jakości uszczelnienia olejowe w przekładni środek smarny w przekładni jest odporny na działanie wysokiej temperatury Kołpak osłony przekładni przeznaczonej do pracy w środowisku zagrożonym wybuchem

5 Wymogi związane z bezpieczeństwem i kategorie urządzeń Wszystkie urządzenia przynależą do jednej z trzech kategorii w zakresie wymogów związanych z bezpieczeństwem. Producent urządzenia określa kategorię dla danego sprzętu. Głównymi kryteriami są użyteczność i bezpieczeństwo w przypadku awarii. Przyporządkowanie kategorii poszczególnym środowiskom określa dyrektywa UE 99/92/WE. Napędy firmy SEW-EURODRIVE spełniają wszystkie wymogi dotyczące bezpieczeństwa urządzeń zgodnie z kryteriami poszczególnych kategorii. Możliwe źródła błędów, które mogą wystąpić podczas eksploatacji systemu, są badane i uwzględniane przy przyporządkowywaniu kategorii aprobacyjnej danemu sprzętowi. Urządzenia niższych kategorii mogą być wykorzystywane w ramach wyższych kategorii. Kategoria Możliwe źródło awarii Założenie wstępne 1 Gwarancja bezpieczeństwa urządzenia podczas pracy znamionowej, nawet w przypadku rzadkich awarii napędu (dwa niezależne błędy jednocześnie) Przekładnie i silniki w tej kategorii 1G (gaz) do pracy w środowiskach 0, 1 i 2 1D (pył) do pracy w środowiskach 20, 21 i 22 Firma SEW-EURODRIVE nie oferuje urządzeń kategorii 1 dla środowisk 0 lub 20. 2 3 Gwarancja bezpieczeństwa urządzenia podczas pracy znamionowej oraz dodatkowo w przypadku oczekiwanych awarii urządzenia (jeden błąd) Gwarancja bezpieczeństwa urządzenia podczas pracy znamionowej Przekładnie i silniki w tej kategorii 2G (gaz) do pracy w środowiskach 1 i 2 2D (pył) do pracy w środowiskach 21 i 22 2GD (gaz/pył) do pracy w środowiskach 1, 2 i 21, 22 Przekładnie i silniki w tej kategorii 3G (gaz) do pracy w środowisku 2 3D (pył) do pracy w środowisku 22 3GD (gaz/pył) do pracy w środowiskach 2 i 22 Skrzynka zaciskowa z zewnętrznym przyłączeniem przewodu uziemiającego Połączone aprobaty dla środowiska zagrożonego wybuchem gazu/pyłu 2GD (gaz/pył) i 3GD (gaz/pył) upraszczają wybór odpowiednich elementów napędu, zmniejszają liczbę dostępnych wersji i umożliwiają pracę w środowisku zagrożonym zarówno wybuchem gazu jak i pyłu, np. w przypadku linii do emaliowania lub w przemyśle obróbki drewna.

6 Bezpieczeństwo urządzeń w środowisku zagrożonym wybuchem gazu i pyłu: przekładnie dla kategorii 2 i 3 Przekładnie zgodne z dyrektywą 94/9/WE przeznaczone do pracy w środowisku zagrożonym wybuchem gazu i pyłu: solidne, mocne i niezawodne Norma EN 13463 (część 1) stanowi podstawę dokonywania aprobaty urządzeń mechanicznych przeznaczonych do pracy w środowiskach z mieszaninami wybuchowymi. W oparciu o część 1, kolejne części normy definiują czynności, które są konieczne, aby zapobiec zapaleniu się mieszanin powietrza i gazu lub powietrza i pyłu (stopnie ochrony). Norma EN 1127 ułatwia ponadto przeprowadzenie analizy ryzyka. Firma SEW-EURODRIVE była jednym z pierwszych producentów napędów, którzy zabiegali o uzyskanie aprobaty dla przekładni kategorii 2. W przypadku przekładni serii 7 i przekładni SPIROPLAN, wersje standardowe nie różnią się niczym od wersji przeznaczonych do pracy w środowisku zagrożonym wybuchem gazu lub pyłu. Udzielenie aprobaty oznacza, że urządzenie zostało zaprojektowane w sposób spełniający wszystkie wymogi kategorii 3 i może być eksploatowane w takim środowisku. Przekładnie mają certyfikację dla stopni ochrony c i k. Deklaracja zgodności (im Sinne der Richtlinie 94/9/EG, Anhang VIII) (zgodnie z dyrektywą 94/9/WE, załącznik VIII) oświadcza, że motoreduktory R, K, F, S i W kategorii 2G i 2D, do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z wymogami określonymi w Richtlinie 94/9/EG dyrektywie 94/9/WE Deklaracja została wydana na wyłączną odpowiedzialność firmy SEW-EURODRIVE. Ochrona w wyniku bezpiecznej konstrukcji (bezpieczeństwo projektowe), norma EN 13463-5 (stopień ochrony c ) Bezpieczeństwo projektowe jest rodzajem zabezpieczenia przeciwwybuchowego, w ramach którego zastosowane metody konstrukcyjne gwarantują właściwą ochronę przed możliwością zapłonu w wyniku ruszających się elementów, gorących powierzchni, iskier i kompresji adiabatycznej. Ochrona w wyniku zanurzenia w cieczy, norma EN 13463-8 (stopień ochrony k ) Ochrona w wyniku zanurzenia w cieczy jest rodzajem zabezpieczenia, w ramach którego częściowe lub całkowite zanurzenie w cieczy ochronnej lub ciągłe zwilżanie taką cieczą powierzchni potencjalnie palnej umożliwia zneutralizowanie potencjalnego źródła zapłonu lub stanowi zaporę przed środowiskiem zagrożonym wybuchem. Powoduje to, że środowisko zagrożone wybuchem znajdujące się nad cieczą lub poza obudową urządzenia nie ulega zapaleniu.

7 Wymogi związane z bezpieczeństwem i kategorie urządzeń Zgodność z kategoriami 2GD Założenie wstępne: gwarancja bezpieczeństwa urządzenia w przypadku wystąpienia oczekiwanej awarii (jeden błąd) Przekładnie kategorii 2 GD (gaz/pył) do pracy w środowiskach 1, 2 i 21, 22 Firma SEW-EURODRIVE wydaje wspólną deklarację zgodności dla przekładni kategorii 2, która odnosi się do środowisk zagrożonych wybuchem zarówno gazu jak i pyłu. Zawiera ona zaświadczenia o: zgodności z normą EN 13463 (wraz ze wszystkimi właściwymi ustępami), analizie ryzyka przeprowadzonej zgodnie z normą EN 1127 oraz wewnętrznej kontroli produkcyjnej zgodnie z dyrektywą UE 94/9/WE (ATEX 95); dokumentacja produktu jest zdeponowana we właściwym urzędzie, niezależnym od firmy SEW-EURODRIVE. Zgodność z kategoriami 3GD Założenie wstępne: gwarancja bezpieczeństwa urządzenia podczas pracy znamionowej Przekładnie kategorii 3 GD (gaz/pył) do pracy w środowiskach 2 i 22 Certyfikacja dla kategorii 2 stanowi zaświadczenie, że zostały spełnione wszystkie wymogi dla kategorii 3; odrębna deklaracja zgodności nie zostanie wydana. Przekładnie kategorii 2 firmy SEW-EURODRIVE Sieć zasilająca: zatwierdzone dla źródeł zasilania 50 Hz, czyli ok. 1500 1/min na wejściu przekładni 2GD (gaz/pył) przekładnie walcowe przekładnie walcowe z wałem równoległym przekładnie walcowo-stożkowe przekładnie walcowo-ślimakowe przekładnie SPIROPLAN 1) przekładnie planetarne serwo przekładnie walcowo-stożkowe serwo Praca falownika: zatwierdzona (w zależności od danego projektu) dla maks. prędkości 3000 1/min na wejściu przekładni 2GD (gaz/pył) przekładnie walcowe przekładnie walcowe z wałem równoległym przekładnie walcowo-stożkowe przekładnie walcowo-ślimakowe przekładnie SPIROPLAN 1) przekładnie planetarne serwo przekładnie walcowo-stożkowe serwo 1) z wyjątkiem wielkości W10 1) z wyjątkiem wielkości W10

8 Bezpieczeństwo urządzeń w środowisku zagrożonym wybuchem gazu lub gazu/pyłu: silniki dla kategorii 2 i 3 Silniki zgodne z dyrektywą 94/9/WE przeznaczone do pracy w środowisku zagrożonym wybuchem gazu lub gazu/pyłu: dynamiczne i bezpieczne nawet w pobliżu falownika Norma EN 50104 stanowi podstawę uzyskania aprobaty na produkcję urządzeń elektrycznych przeznaczonych do pracy w środowiskach z wybuchowymi mieszaninami powietrza i gazu. W oparciu o tę normę, kolejne normy dodatkowe definiują czynności, które są konieczne, aby zapobiec zapaleniu się mieszanin powietrza i gazu (stopnie ochrony). Firma SEW-EURODRIVE uzyskania aprobaty na produkcję silników kategorii 2 i 3 w oparciu o długoletnie doświadczenie. Silniki mają certyfikację dla stopni ochrony d, e i na. Ochrona w wyniku zastosowania obudowy ognioszczelnej, norma EN 50018 (stopień ochrony d ) Ten rodzaj ochrony wymaga, aby obudowa urządzenia wytrzymała ciśnienie wywołane przez wybuch wewnątrz obudowy, zapobiegając w ten sposób zapaleniu atmosfery poza obudową. Zastosowanie szczelin przeciwzapalnych powoduje, że można uniknąć przeniesienia się eksplozji do otaczającego obudowę środowiska zagrożonego wybuchem poprzez tak duże ochłodzenie mieszaniny, że nie dochodzi do jej zapalenia. Mieszaniny gazu/powietrza podzielone zostały na grupy wybuchowe, w zależności od ich temperatury zapłonu. Wielkość szczelin przeciwzapalnych uzależniona jest od temperatury zapłonu występujących mieszanin gazu/powietrza. Z tego względu, wraz z obudową ognioszczelną konieczne jest także określenie grupy wybuchowej. Ochrona w wyniku zwiększonego bezpieczeństwa, norma EN 50019 (stopień ochrony e ) Podstawową ideą kryjącą się za tym rodzajem ochrony jest unikanie niedopuszczalnych temperatur powierzchni. Jest to możliwe dzięki wdrożeniu odpowiednich działań projektowych, takich jak utrzymywanie określonych, minimalnych szerokości szczelin przeciwzapalnych, przestrzeganie odstępów izolacyjnych i pełzania, zastosowanie specjalnych przewodów zatopionych w starannie do tego celu dobranych osłonach z tworzyw sztucznych i materiałów izolacyjnych. Konieczne jest przeprowadzenie drobiazgowych pomiarów, aby wykazać zgodność z dopuszczalnymi temperaturami powierzchni. Podczas projektowania urządzeń i późniejszych testów konieczne jest przeprowadzenie symulacji awarii. Wszystkie te działania gwarantują, że zapalenie się mieszanek powietrza/gazu staje się praktycznie niemożliwe. Wykluczenie potencjalnych źródeł zapłonu za pomocą wyłączników ochronnych silnika lub termistorów reagujących na dodatni współczynnik temperaturowy sprawia, że temperatura zapłonu nie może zostać osiągnięta. Ochrona poprzez unikanie iskier, norma EN 50021 (stopień ochrony na ) Wymogi dotyczące planowania i projektowania stopnia ochrony na są w większości takie same jak w przypadku stopnia ochrony e. Główna różnica polega na tym, że w przypadku stopnia ochrony na konieczne jest wyłącznie uwzględnienie wymogu pracy bezawaryjnej.

9

10 Bezpieczeństwo urządzeń w środowisku zagrożonym wybuchem gazu lub gazu/pyłu: silniki dla kategorii 2 i 3 Wymogi związane z bezpieczeństwem i kategorie urządzeń Zgodność z kategorią 2G i 2GD Założenie wstępne: bezpieczeństwo urządzenia zapewnione w przypadku wystąpienia oczekiwanej awarii (jeden błąd) Silniki kategorii 2 G (gaz) mogą być stosowane w środowisku 1, GD (gaz/pył) w środowiskach 1 i 21 Firma SEW-EURODRIVE uzyskała aprobowaną przez WE deklarację PTB odnoszącą się do środowisk zagrożonych wybuchem gazu i gazu/pyłu dla silników kategorii 2. Na podstawie przeprowadzonego audytu deklaracja poświadcza: zgodność z normami EN 50014... EN 50021 i EN 502814, zapewnienie jakości produkcji zgodnie z dyrektywą UE 94/9/WE (ATEX 95). Silniki kategorii 2 firmy SEW-EURODRIVE Sieć zasilająca: dla źródeł zasilania 50 Hz, częściowo także 60 Hz Napędy w środowisku zagrożonym wybuchem 2G (gaz) silniki o stopniu ochrony e typu edt/edv silniki o stopniu ochrony d typu CD 2GD (gaz/pył) silniki o stopniu ochrony e typu edt/edv silniki o stopniu ochrony d typu CD Praca falownika Napęd w obszarze PEA, falownik w szafie sterowniczej poza obszarem PEA 2G (gaz) silniki o stopniu ochrony e typu edt/edv silniki o stopniu ochrony d typu CD z falownikami - MOVITRAC - MOVIDRIVE 2GD (gaz/pył) silniki o stopniu ochrony e typu edt/edv silniki o stopniu ochrony d typu CD z falownikami - MOVITRAC - MOVIDRIVE Napęd z wbudowanym falownikiem w obszarze PEA 2G (gaz) Motors in protection type "d" Types CD.../I 2GD (gaz/pył)

11 Wymogi związane z bezpieczeństwem i kategorie urządzeń Zgodność z kategorią 3GD Założenie wstępne: gwarancja bezpieczeństwa podczas pracy znamionowej Silniki kategorii 3 GD (gaz/pył) do pracy w środowiskach 2 i 22 Firma SEW-EURODRIVE dostarcza deklarację zgodności odnoszącą się do środowisk zagrożonych wybuchem gazu/pyłu dla silników kategorii 3. Na podstawie przeprowadzonego audytu deklaracja poświadcza: zgodność z normami EN 50021 i EN 50281, zapewnienie jakości produkcji zgodnie z dyrektywą 94/9/WE (ATEX 95). Silniki kategorii 3 firmy SEW-EURODRIVE Sieć zasilająca: dla źródeł zasilania 50 lub 60 Hz Napędy w środowisku zagrożonym wybuchem 3GD (gaz/pył) silniki o stopniu ochrony na typu DT/DV /II3G Praca falownika Napęd w obszarze PEA, falownik w szafie sterowniczej poza obszarem PEA 3GD (gaz/pył) silniki o stopniu ochrony na typu DT/DV.../II3GD z falownikami - MOVITRAC - MOVIDRIVE Napęd z wbudowanym falownikiem w obszarze PEA 3GD (gaz/pył)

12 Bezpieczeństwo urządzeń w środowisku zagrożonym wybuchem pyłu lub gazu/pyłu: silniki dla kategorii 2 i 3 Silniki zgodne z dyrektywą 94/9/WE przeznaczone do pracy w środowisku zagrożonym wybuchem pyłu lub gazu/pyłu: dynamiczne i szczelne nawet w pobliżu falownika W odróżnieniu od ochrony urządzeń elektrycznych przed wybuchem gazu nie istnieją różne rodzaje ochrony przed wybuchem pyłu. Norma EN 50281-1 stanowi podstawę do uzyskania aprobaty na produkcję urządzeń elektrycznych przeznaczonych do pracy w środowiskach z wybuchowymi mieszaninami powietrza i pyłu. Ważnym kryterium projektowania urządzeń przeznaczonych do pracy w środowisku zagrożonym wybuchem pyłu jest między innymi zgodność z określonymi stopniami ochrony IP (ochrona przed wtargnięciem ciał obcych zgodnie z normą EN 60259). Urządzenia elektrycznie kategorii 3 muszą przynajmniej spełniać wymogi stopnia ochrony IP54, a urządzenia kategorii 2 przynajmniej stopnia ochrony IP6x. Firma SEW-EURODRIVE uzyskała aprobatę na produkcję silników kategorii 2 i 3 zgodnie z właściwymi normami i przepisami w oparciu o długoletnie doświadczenie. Produkcja napędów w firmie SEW-EURODRIVE jest audytowana i certyfikowana zgodnie z dyrektywą UE ATEX 95. Klasa ochrony IP65 : obudowa pyłoszczelna zgodna z normą EN 50281-1-1 W przypadku tego rodzaju ochrony obudowa jest zaprojektowana w taki sposób, aby przedostawanie się pyłu do wewnątrz było niemożliwe. Nie ma potrzeby uwzględniania źródeł zapłonu wewnątrz obudowy, ponieważ jedynym źródłem zapłonu może być jej temperatura. Skuteczną ochronę można osiągnąć wyłącznie poprzez ciągłe monitorowanie temperatury obudowy. Klasa ochrony IP54 : obudowa pyłoodporna zgodna z normą EN 50281-1-1 W przypadku tego rodzaju ochrony wystarczy zaprojektować obudowę w taki sposób, aby pył nie mógł się przedostawać do wewnątrz obudowy w szkodliwych ilościach. Nie ma potrzeby uwzględniania źródeł zapłonu wewnątrz obudowy, ponieważ jedynym źródłem zapłonu może być jej temperatura. Skuteczną ochronę można osiągnąć wyłącznie poprzez ciągłe monitorowanie temperatury obudowy.

13

14 Bezpieczeństwo urządzeń w środowisku zagrożonym wybuchem pyłu lub gazu/pyłu: silniki dla kategorii 2 i 3 Wymogi związane z bezpieczeństwem i kategorie urządzeń Zgodność z kategorią 2D i 2GD Założenie wstępne: bezpieczeństwo urządzenia zapewnione w przypadku wystąpienia oczekiwanej awarii (jeden błąd) Silniki kategorii 2 D (pył) mogą być stosowane w środowisku 1, GD (gaz/pył) w środowiskach 1 i 21 Firma SEW-EURODRIVE uzyskała aprobowaną przez WE deklarację DMT odnoszącą się do środowisk zagrożonych wybuchem pyłu i gazu/pyłu dla silników kategorii 2. Na podstawie przeprowadzonego audytu deklaracja poświadcza: zgodność z normą EN 50281, zapewnienie jakości produkcji zgodnie z dyrektywą UE 94/9/WE (ATEX 95). Silniki kategorii 2 firmy SEW-EURODRIVE Sieć zasilająca: dla źródeł zasilania 50 Hz Napędy w środowisku zagrożonym wybuchem 2D (pył) silniki w wersji /II2D typu edt/edv /II2D 2GD (gaz/pył) silniki o stopniu ochrony d typu CD Praca falownika Napęd w obszarze PEA, falownik w szafie sterowniczej poza obszarem PEA 2D (pył) 2GD (pył) silniki o stopniu ochrony d typu CD z falownikami - MOVITRAC - MOVIDRIVE Napęd z wbudowanym falownikiem w obszarze PEA 2D (pył) 2GD (pył)

15 Wymogi związane z bezpieczeństwem i kategorie urządzeń Zgodność z kategorią 3D i 3GD Założenie wstępne: gwarancja bezpieczeństwa podczas pracy znamionowej Silniki kategorii 3 D (pył) mogą być stosowane w środowisku 22, GD (gaz/pył) w środowiskach 2 i 22 Firma SEW-EURODRIVE dostarcza deklarację zgodności odnoszącą się do środowisk zagrożonych wybuchem pyłu i gazu/pyłu dla silników kategorii 3. Na podstawie przeprowadzonego audytu deklaracja poświadcza: zgodność z normami EN 50021 i EN 50281, zapewnienie jakości produkcji zgodnie z dyrektywą UE 94/9/WE (ATEX 95). Silniki kategorii 3 firmy SEW-EURODRIVE Sieć zasilająca: dla źródeł zasilania 50 lub 60 Hz Napędy w środowisku zagrożonym wybuchem 3GD (gaz/pył) silniki w wersji /II3GD typu DT/DV /II3GD Praca falownika Napęd w obszarze PEA, falownik w szafie sterowniczej poza obszarem PEA 3GD (gaz/pył) silniki w wersji /II3GD typu DT/DV /II3GD z falownikami - MOVITRAC - MOVIDRIVE Napęd z wbudowanym falownikiem w obszarze PEA 3D (pył) silniki MOVIMOT w wersji /II3D typu DT/DV.../MM.../II3D z falownikami MOVIMOT

Motoreduktory \ Elektronika napędowa \ Automatyzacja napędów \ Usługi Jak napędzamy świat 1147 4343 / 0208 SEW-EURODRIVE Driving the world SEW-EURODRIVE dla Ciebie: Afryka Południowa Tel. +27 11 248-7000 Fax +27 11 494-3104 dross@sew.co.za Argentyna Tel. +54 3327 4572-84 Fax +54 3327 4572-21 sewar@sew-eurodrive.com.ar Australia Tel. +61 3 9933-1000 Fax +61 3 9933-1003 enquires@sew-eurodrive.com.au Austria Tel +43 1 617 55 00-0 Fax +43 1 617 55 00-30 sew@sew-eurodrive.at Belgia Tel. +32 10 231-311 Fax +32 10 231-336 info@sew.be Finlandia Tel. +358 201 589 300 Fax +358 3 7806-211 sew@sew.fi Francja Tel. +33 3 88 73 67 00 Fax +33 3 88 73 66 00 sew@usocome.com Hiszpania Tel. +34 944 318470 Fax +34 944 318471 sew.spain@sew-eurodrive.es Holandia Tel. +31 10 4463-700 Fax +31 10 4155-552 info@vector.nu Hong Kong Tel. +852 36902200 Fax +852 36902211 contact@sew-eurodrive.hk Indie Tel. +91 265 2831086 Fax +91 265 2831087 mdoffice@ seweurodriveindia.com Japonia Tel. +81 538 373811 Fax +81 538 373814 sewjapan@sew-eurodrive.co.jp Kanada Tel. +1 905 791-1553 Fax +1 905 791-2999 marketing@sew-eurodrive.ca Kolumbia Tel. +57 1 54750-50 Fax +57 1 54750-44 sewcol@sew-eurodrive.com.co Korea Południowa Tel. +82 31 492-8051 Fax +82 31 492-8056 master@sew-korea.co.kr Malezja Tel. +60 7 3549409 Fax +60 7 3541404 sales@sew-eurodrive.com.my Meksyk Tel. +52 442 1030-300 Fax +52 442 1030-301 scmexico@seweurodrive.com.mx Niemcy Tel. +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 sew@sew-eurodrive.com Norwegia Tel. +47 69 241-020 Fax +47 69 241-040 sew@sew-eurodrive.no Nowa Zelandia Tel. +64 9 2745627 Fax +64 9 2740165 sales@sew-eurodrive.co.nz Peru Tel. +51 1 3495280 Fax +51 1 3493002 sewperu@sew-eurodrive.com.pe Portugalia Tel. +351 231 20 9670 Fax +351 231 20 3685 infosew@sew-eurodrive.pt Rosja Tel. +7 812 3332522 Fax +7 812 3332523 sew@sew-eurodrive.ru Singapur Tel. +65 68621701 Fax +65 68612827 sewsingapore@sew-eurodrive.com Słowacja Tel. +421 2 33595202 Fax +421 2 33595200 sew@sew-eurodrive.sk Szwajcaria Tel. +41 61 41717-17 Fax +41 61 41717-00 info@imhof-sew.ch Szwecja Tel. +46 36 344200 Fax +46 36 344280 info@sew-eurodrive.se Tajlandia Tel. +66 38 454281 Fax +66 38 454288 sewthailand@sew-eurodrive.com Turcja Tel. +90 216 4419163 Fax +90 216 3055867 sew@sew-eurodrive.com.tr Ukraina Tel. +380 56 370 3211 Fax +380 56 372 2078 sew@sew-eurodrive.ua Urugwaj Tel. +598 2 21181-89 +90 Fax +598 2 21181-89 +90 sewuy@sew-eurodrive.com.uy USA Tel. +1 864 439-7537 Fax +1 864 439-0566 cslyman@seweurodrive.com Wenezuela Tel. +58 241 832-9804 Fax +58 241 838-6275 ventas@sew-eurodrive.com.ve Białoruś Tel. +375 17 298 38 50 Fax +375 17 298 1898 sales@sew.by Brazylia Tel. +55 11 2489-9133 Fax +55 11 2480-3328 sew@sew.com.br Chile Tel. +56 2 75770-00 Fax +56 2 75770-01 ventas@sew-eurodrive.cl Chiny Tel. +86 22 25322612 Fax +86 22 25322611 gm-tianjin@sew-eurodrive.cn Czechy Tel. +420 255709601 Fax +420 220121237 sew@sew-eurodrive.cz Dania Tel. +45 43 9585-00 Fax +45 43 9585-09 sew@sew-eurodrive.dk Węgry Tel. +36 1 437 06-58 Fax +36 1 437 06-50 office@sew-eurodrive.hu Wielka Brytania Tel. +44 1924 893-855 Fax +44 1924 893-702 info@sew-eurodrive.co.uk Włochy Tel. +39 02 96 9801 Fax +39 02 96 799781 sewit@sew-eurodrive.it SEW-EURODRIVE Polska Spółka z. o. o. Ul. Techniczna 5 92-518 Łódź Tel. +48 42 676 53 00 Fax +48 42 676 53 49 sew@sew-eurodrive.pl j www.sew-eurodrive.pl