St. Camillus Rectory 5426 S. Lockwood Ave. Chicago, IL 60638 tel. (773) 767-8183 www.stcamilluschicago.org Of ice hours: Wednesday 9:00 AM 8:00 PM Monday, Tuesday, Thursday & Friday 9:00 AM 6:00 PM The Voice from Saint Camillus October 23, 2016 Thirtieth Sunday in Ordinary Time Parish Bulletin Administrator Rev. Pawel Furdzik, OCD Associate Pastor Rev. Jacek Palica, OCD Resident Rev. Jacek Chodzynski, OCD Parish Staff Business Manager Coordinator of Religious Education Ms. Hanna M. Drewniak Music Director (Eng.) Mr. Richard Sokas Music Director (Pol.) Mr. Pawel Buras Parish Secretary Ms. Hanna M. Drewniak Associate Secretary Mrs. Sophie A. Kozak Sacristan Mr. Peter Mrowca Convent 5434 S. Lockwood Ave. Chicago, IL 60638 tel. (773) 491-6888 tel. (773) 491-6929 Jubilee Year of Mercy Today s Gospel graces us with a beautiful prayer that can make every day of our lives a jubilee of mercy: O God, be merciful to me a sinner (Luke 18:13). Religious Israelites despised the tax collector who prayed it, for collaborating with Gentile occupiers and handling currency that bore the divine emperor s graven image. But the Pharisee s long-winded self-congratulation, mixed with self-righteous condemnation, was no prayer at all. The Pharisee... spoke this prayer to himself (18:11, emphasis added). Praying the tax collector s simple, sincere, succinct cry for mercy acknowledges our own sinfulness, and welcomes other sinners as brothers and sisters with whom we can identify, even empathize, echoing Pope Francis famous comment about not being the one to judge. Indeed, the tax collector went home justi ied (18:14), that is, restored to God s friendship, for God s mercy is not prize achieved but gift received. Let your prayer be brief: for tax collector, prodigal son, and dying thief were all reconciled to God by a single phrase! (Saint John Climacus, 7th century). Peter Scagnelli, Copyright J. S. Paluch Co., Inc. Thirtieth Sunday in Ordinary Time October 23, 2016 The prayer of the lowly pierces the clouds; it does not rest until it reaches its goal, nor will it withdraw till the Most High responds. Sirach 35:17-18a
Page Two October 23, 2016 Mass Intentions Intencje Mszalne Sunday, October 23rd, Thirtieth Sunday in Ordinary Time 7:30 (PL) - Maciej Komperda z racji urodzin (Rodzina Komperdów) - Józef i Maria Mikoś (Syn) - Kazimierz i Katarzyna Mikoś (Wnuk) - Tadeusz i Anna Szczypta (Brat) - Józef i Karolina Stoch (Wnuk) - Jan Stoch i Anna Łaś (Chrześniak) - O zdrowie i błogosławieństwo Boże dla Andrzeja z okazji urodzin 9:00 Eugene Harpo Nowak (D. Kaczmarski) 10:30 (PL) Robert Koszarek (Rodzina) 12:30 PM Edward Sularski (Tadeusz i Bożena Mulica) - Walter Grzyb (V. Grzyb) - For the Parishioners 7:00 PM (PL) - Jan Jarząbek 6ta rocznica śmierci - Andrzej Styrczula 1sza rocznica śmierci (Córka z Rodziną) - O zdrowie, błogosławieństwo Boże i opiekę Matki Najświętszej dla Damiana z okazji 18tych urodzin (Mama) Monday, October 24th, Saint Anthony Mary Claret, Bishop 7:00 Stella Jarvis (Lucyna Kaminski) 8:30 (PL) Stefania Walowska (Danusia) Tuesday, October 25th 7:00 Za ojczyznę, kapłanów i osoby konsekrowane 8:30 (PL) Za zmarłych z rodziny Naumowicz Wednesday, October 26th 7:00 Za zmarłe Siostry Albertynki 8:30 (PL) Helena i Ludwik Gał oraz syn Andrzej (Córka) Thursday, October 27th 7:00 Rita K. Zbella (Joely Rios Family) 8:30 (PL) Stanisława Zadygowicz 29ta rocznica śmierci (Córka) Friday, October 28th, Saints Simon and Jude, Apostles 7:00 Bruno Dykiel (Family) 8:30 (PL) Jan Guńka (Żona) Saturday, October 29th 7:00 Sylvia Carol Holzman (Saint Vincent de Paul Society) 8:30 (PL) O zdrowie i błogosławieństwo Boże dla Anny i Andrzeja Janik (Mama) 3:15 PM (PL) Dziękczynna z prośbą o dalsze błogosławieństwo Boże dla Szkółki przy Kole Chochołów Z.P. Z racji 25-lecia istnienia 5:00 PM Casimir Kurdziel (Wife) Sunday, October 30th, Thirty- irst Sunday in Ordinary Time 7:30 (PL) - Danuta Lambowicz 3cia rocznica śmierci (Wujek) - Jan Dziedzic 3cia rocznica śmierci (Józef) - Dziękczynnej za otrzymane łaski z prośbą o dalsze błogosławieństwo Boże i opiekę Matki Bożej dla rodziny Truty - Edward Urbanowicz (Mama z Rodziną) - Dziękczynna za otrzymane łaski z prośbą o dalszą opiekę Bożą dla Heleny - Alicja i Władysław Sendeccy oraz Jan i Maria Zachara 9:00 Stella Jarvis (Zosia Kozak z Rodziną) COMMUNION VISITATION AND SICK CALLS KOMUNIA ŚW I SPOWIEDŹ DLA CHORYCH Please call the Rectory to make arrangements for Communion Visitation. Emergency sick calls are answered at all hours. Prosimy dzwonić do kancelarii para ialnej aby umówić wizytę u chorego. We pray for the homebound, sick and hospitalized. If you or someone you know is in need of our special prayers, please contact the Rectory and we will gladly assist you. Jeśli ktoś potrzebuje naszej szczególnej modlitwy w intencji ciężko chorych w domu lub szpitalu, prosimy o kontakt z kancelarią para ialną. Sunday Liturgy/Niedzielne Msze św. : Saturday at 5:00PM; Sunday at 7:30AM(PL), 9:00AM, 10:30AM (PL), 12:30PM, 7:00PM(PL) Weekday Masses: 7:00AM, 8:30AM (PL) First Friday/Pierwszy Piątek 7:00AM, 8:30AM, 7:00PM(PL) Holy Day Masses/w inne uroczystości: Day before 7:00PM, 7:00AM, 9:00AM, 10:30AM(PL), 7:00PM(PL) Confessions/Spowiedź św.: Saturday after 7:00AM Mass and from 4:00 to 4:30PM, or by appointment. First Friday Conf.: after 7:00AM Mass and from 6:00PM to 6:45PM. MARRIAGES/ŚLUBY: Arrangements should be made by calling the Rectory for an appointment with one of the priests. According to the Archdiocesan policy, arrangements must begin at least 6 months in advance. Prosimy o zgłaszanie się do kancelarii para ialnej i kontaktowanie się z księdzem przynajmniej na 6 miesięcy przed planowaną datą ślubu celem ustalenia szczegółów. BAPTISMS/CHRZEST ŚW.: All arrangements should be made at least one month in advance at the rectory. Baptisms take place on Sundays 1:30 PM and are preceded by mandatory Parent Preparation Session which both parents must attend. Pre-Baptismal classes take place the last Wednesday of the month at 7:00 PM in the Rectory Basement. Prosimy o zgłaszanie się do kancelarii para ialnej przynajmniej na miesiąc przed planowaną datą Chrztu św. Chrzty odbywają się w niedzielę o godzinie 1:30 PM. Przygotowanie do chrztu św. dla rodziców odbywa się w każdą ostatnią środę miesiąca o godzinie 7:00PM na plebanii. 10:30 (PL) Ludwika 4ta rocznica śmierci i Franciszek Fit (Córka) 12:30 PM Julia Skap (Daughters) - Jan & Alexandra Obyrtacz (Daughter) - Helen Suchetka 1st anniversary (Sister & Brother -in-law) - Health & God s blessings for Tadeusz Mulica on his 50th birthday - For the Parishioners 7:00 PM (PL) - Władysław Ligas - Zo ia Kulczyk (Córka) -
Thirtieth Sunday in Ordinary Time Page Three Pray for the Dead Last Sunday, our ushers distributed special envelopes for our deceased. We will pray for these intentions during all Holy Masses through the entire month of November. Please print clearly in capital letters the name of the person you would like us to pray for and return those envelopes in the collection basket or drop it off at the rectory or sacristy. W ubiegłą niedzielę zostały rozdane kopertki na wypominki. W podanych intencjach będziemy modlić się podczas wszystkich Mszy św. przez cały miesiąc listopad. Prosimy o czytelne pisanie imion i nazwisk drukowanymi literami. Koperty z wypominkami prosimy zwracać na tacę, do zakrystii lub na plebanię. NEVER ABANDONED Lord, I do not ask that I never be af licted, but only that you never abandon me in af liction. St. Bernadette Soubirous ALWAYS FAITHFUL Whether you like it or not, you will always grow apart from human beings. Christ is faithful and always with you. St. John of God 2016 A C A P R The Hands of God s Mercy Gifts of our time, talent and treasure to our parish and our Archdiocese are an important part of our commitment to stewardship of God s gifts. Those who have contributed to the 2016 Annual Catholic Appeal are expressing their gratitude for God s gifts to them and are providing critical resources necessary to continue the ministries and services of the Archdiocese. Remember that when our parish exceeds its goal, any additional funds received are returned for use in our parish. On behalf of Archbishop Blase J. Cupich, and the many bene iciaries of the Annual Appeal, thank you for completing your pledge payments. Every gift is important and appreciated. Those who are paying pledges to the Appeal are reminded that the last pledge billing will be mailed in early December. If you wish to make a contribution to the 2016 Annual Catholic Appeal, please contact Karen Whitehead at 312/534-7461 or at kwhitehead@archchicago.org. PARISH GOAL: $7,641.75 AMOUNT PLEDGED: $22,296.00 AMOUNT PAID: $20,136.00 REMAINING BALANCE: $2,160.00 REBATE AMOUNT $12, 494.25 DOROCZNA KWESTA KATOLICKA 2016 RAPORT ZOBOWIĄZAŃ Ręce Boga miłosierdzia Dzielenie się czasem, talentem i dobrobytem ze swoją para ią, a tym samym i archidiecezją jest ważną częścią naszego zaangażowania się w zarządzanie darami, które otrzymaliśmy od samego Boga. Wszyscy, którzy wzięli udział w Dorocznej Kweście Katolickiej 2016 dają świadectwo swojej służebnej postawy, jak również pomagają w zabezpieczeniu środków koniecznych do kontynuacji dalszych istotnych inicjatyw duszpasterskich podejmowanych przez Archidiecezję Chicago. Pamiętajcie, że po przekroczeniu kwoty docelowej dodatkowo zebrane fundusze zostaną zwrócone do para ii. W imieniu arcybiskupa Błażeja Cupicha oraz osób, które są wspierane przez Doroczną Kwestę Katolicką serdecznie dziękujemy za złożone o iary. Każda z nich jest niezmiernie wartościowa i głęboko ceniona. Wszystkim osobom, które spłacają miesięczne zobowiązania, przypominamy, że ostatni rachunek zostanie wysłany do nich na początku grudnia. Osoby, które nadal pragną włączyć się w Doroczną Kwestę Katolicką 2016, prosimy o kontakt z Karen Whitehead dzwoniąc pod numer (312) 534-7461 lub drogą elektroniczną: kwhitehead@archchicago.org. Kwota docelowa: $7,641.75 Suma zadeklarowana: $22,296.00 Suma spłaconych zobowiązań: $20,136.00 Kwota do spłacenia: $2,160.00 Kwota rabatu: $12,494.25
Clara Augustine Grazyna Babicz Loretta Bartola Kimberlee Brown Liam Brown Maria Bielak Renata Chwedyk Kristina Cristofaro Jadwiga Czerwinska Bronislaw Czubiak Frances Danno WE ARE PRAYING FOR THE SICK MODLIMY SIĘ ZA CHORYCH Dear Heavenly Father, We place our worries in your hands. We place our sick under Your care and humbly ask that you restore your servants to health again. Above all, grant us the grace to acknowledge Your holy will and know that whatsoever You do, You do for the love of us. Amen. Victoria Grzyb Anthony Grela Rosa Heredia John Koziol Jean Kozmic Władysława Kwak Regina Lewis Helen Nowicki Emily Paciga Georgianne Pencak Zachary Ramos Josephine Regnier Jessica Rizzo Zo ia Scislowska Genevieve Skap Kelly Smith Florence Stebner Agnes Turziak Dolores Wolters Anna Wrobel Laverne Ziomek Divine Mercy Lamp Lampka Miłosierdzia From 10/23/2016 to 10/29/2016 Steve and Kenny Przewoznik (Wife & Mother)
Archbishop's Mass in Cathedral to Focus on Domestic Violence Archbishop Blase J. Cupich will celebrate a Mass to End Domestic Violence on Saturday, October 29 at 5: 15pm in Holy Name Cathedral. Everyone is invited. He will preach on our need to reach out to victims of domestic violence and their children and work to build healthy relationships in our families. A reception in the parish hall will follow after the Mass. Our weekly offering $2,199.00 RECEIVED IN 230 ENVELOPES $1,580.00 LOOSE MONEY $3,779.00 TOTAL DONATED FOR THE WEEK OF 10-09-2016 THANK YOU! for supporting our Parish. DZIĘKUJEMY! wszystkim za wparcie naszej para ii. Dear Richard Sokas and Family Our deepest condolences to you upon the passing of your Father, Adolph Sokas May his soul through the mercy of God, Rest in Peace. Eternal rest grant unto him, o Lord, and let perpetual light shine upon him. ST. LAURENCE HIGH SCHOOL St. Laurence High School, 77 th Street and Central Avenue in Burbank, will hold its annual Open House on Sunday, November 6, for grade school boys and their parents, from 10 am to noon. We are serving breakfast to our visitors at 9 a.m. as well. A second open house will be held on Sunday, December 4, from 10 am to noon. Each group of guests will learn irsthand about the school s commitment to promoting leadership, and cultivating leaders in and out of the classroom setting. For ifty- ive years our Edmund Rice Christian Brothers school has molded and guided students into leaders in the workplace, the church, and the community. Each tour will be hosted by a St. Laurence student, parent, and faculty member, and will give guests the opportunity to visit all areas of the campus. Stops will emphasize the school s newly enhanced academic programs and academic facilities, and will feature the school s ive computer labs including the Reilly Computer Center. Other places of interest will include the chapel and the gymnasium. This is a great opportunity to get information about our unique class schedule, our STL STEM curriculum, and our special leadership program. More information is available by contacting the Of ice of Admissions during regular school hours at 708-458 -6900, extension 252.
Quality Work Reasonable Prices DEMMIS PLUMBING & SEWER Multi-Cleaning Services POLICE - FIREMAN DISCOUNT Ask for a PARISHIONER 888.330.MAID DISCOUNT get-maid.com HERITAGE MARGARET GEORGE S PLUMBING & SEWER ROOFING RADZISZEWSKI, Flood Control Specialists FULLY INSURED DDS 773.259.7869 DAZZLING DENTISTRY, INC. Mowimy Po Polsku 773-586-5040 Toilets, Tubs, Sinks, Faucets LAURA JEAN NALEPKA Lic: 102246 Attorney At Law EMERGENCY SERVICE 6941 S. Archer Ave. Real Estate Wills Trust Probate 708.420.0806 4422 W. 63 St., Chicago, IL RD $ 50 00 OFF 773.585.7111 demmisplumbing@yahoo.com All Types of Plumbing Repairs Bathroom Installations Sump Pumps Your First Comprehensive Visit with X-rays (With This Ad) Sewers Inspected by camera Foundation Leaks Repaired Battery Backup Systems Quality Work - Reasonable Prices 40 yrs. exp. Lic #SL574 (708) 952-1833 THADDEUS S. KOWALCZYK Attorney At Law Mowie Po Polsku Office Hrs. By Appointment 6052 W. 63rd St. Office (773) 788-0800 Fax (773) 788-2323 Margaret Las Maria s Hair Creations 5926 S. Archer New Clients 10% Off 630.908.7730 773-767-6111 MargaretLasLaw@me.com Mowimy Po Polsku Satisfaction Guaranteed As We Do All RIDGE FUNERAL HOME Our Own Work Lic# 055-026066 EDWARD A. TYLKA $$ Parishioner Discount $$ DIRECTOR/MANAGER 25 YEARS OF SERVICE TO YOUR COMMUNITY 773-471-1444 SPECIAL DISCOUNT TO PARISHIONERS FOR PRE-ARRANGEMENTS Mowimy Po Polsku 773.586.7900 PEACHES & PEARS Restaurant Graduating from Catholic grade school, high school and law school has provided me the foundation of social justice I ve relied upon the last 20 years helping injured people like you and your family members. I hope you call me for a FREE CONSULTATION. Matt Belcher 6435 W. Archer 773-229-9208 912024 St Camillus Church, 10% OFF With This Ad BEZPLATNY NUMER PO BEZPLATNA PORADE, Open 7 Days at 7 AM Breakfast * Lunch * Dinner Open 7 Days ED THE CARPENTER 6am to 5pm Best Work Best Rate & CREMATION SERVICES 6620 W. ARCHER AVE. ED THE PLUMBER 1-800-ADWOKAT.com 1-800-239-6528 www. www.jspaluch.com THREE SONS PANCAKE HOUSE FAMILY RESTAURANT 6200 S. ARCHER 773.585.2767 Richard-Midway FUNERAL HOME TRADITIONAL FUNERALS ~ CREMATION 5749 ARCHER AVE., CHICAGO Family Owned & Operated 773-767-1840 773-767-8807 Jeffrey Anderzunas, Owner/Director. Oferujemy takze uslugi w jezyku polskim., ATTORNEY - ADWOKAT Mowie Po Polsku Burr Ridge BELCHER LAW OFFICE www.richardmidwayfh.com For Ads: J.S. Paluch Co., Inc. 1-800-566-6170