INSTRUKCJA DOTYCZĄCA UŻYTKOWANIA I KONSERWOWANIA APARATU SK 1203

Podobne dokumenty
FUGE i FUGE RESCUE NIEZALEŻNY APARAT ODDECHOWY PRZEZNACZONY DO UCIECZKI Z MASKĄ PEŁNOTWARZOWĄ I AUTOMATEM ODDECHOWYM

Dräger Saver CF Ucieczkowy aparat oddechowy

INSTRUKCJA UŻYCIA PÓŁMASEK PORTWEST (P420 i P430). EN140:1998

Nr postępowania: ZP/8/2016 Formularz asortymentowo-cenowy Załącznik nr 2 do SIWZ. Przewidywana ilość na okres 24 m-cy

Przewidywana ilość na okres 24 m-cy

ZESTAW DO TESTOWANIA I NAPEŁNIANIA UKŁADU CHŁODZENIA kod 9776CZ. Instrukcja obsługi

OPIS TECHNICZNY. Aparaty oddechowe powietrzne 6 kompletów

Model DIVAL ½ JEDNOSTOPNIOWE SAMOCZYNNE REDUKTORY NISKIEGO ŚREDNIEGO WYSOKIEGO CIŚNIENIA Z ZAWIERADŁEM RÓWNOWAŻONYM

KARTA KATALOGOWA TURBINA Aparaty z Wymuszonym Przepływem Powietrza (PAPR)

RESUSCYTATOR RĘCZNY : DLA DOROSŁYCH / DZIECI/ NIEMOWLĄT

SPRZĘT OCHRONY UKŁADU ODDECHOWEGO DO ZASTOSOWAŃ W PODZIEMNYCH ZAKŁADACH GÓRNICZYCH W DZIAŁANIACH RATOWNICZYCH

LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

Dräger RPS 3500 Urządzenia ratunkowe

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

SEPREMIUM 30. Instalacja i Instrukcja Obsługi. Separator Olej/woda 11/11

INSTRUKCJA EKSPLOATACJI

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania PURO-CT. Separator Woda-Ole 09/14

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania PURO MINI. Separator Olej/woda 02/14

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Puller Prod. no 59475

Pompka kalibracyjna HCHP

REGATOWA ŁÓDŹ PODWODNA NAPĘDZANA MECHANICZNIE

SPRZĘT POWIETRZNY, AUTOMATY ODDECHOWE. Opracowanie Grzegorz Latkiewicz

Rozporządzenia MSWiA w sprawie w sprawie szczegółowych warunków bezpieczeostwa i higieny służby strażaków oraz zakresu ich obowiązywania w

BASIC 240-8/24 BASIC 240-8/50

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-44. Zawór kulowy z napędem 02/14

RCC-8A AUTOMATYCZNA STACJA DO OBSŁUGI KLIMATYZACJI SAMOCHODOWEJ

Resuscytator MR-100 Akcesoria i materiały eksploatacyjne

WZORU UŻYTKOWEGO PL Y BUP 14/12. HARCHALA WACŁAW, Opole, PL WUP 06/13. WACŁAW HARCHALA, Opole, PL RZECZPOSPOLITA POLSKA

PRZEDSIĘBIORSTWO PRODUKCYJNO USŁUGOWO HANDLOWE "KOMA" Sp. z o.o.

stosowania w jednym budynku gazu płynnego (butle gazowe) i gazu z sieci gazowej!

VGUP-KIT ZESTAW ŁADOWANIA AKUMULATORÓW HYDRAULICZNYCH

Beamex PG RĘCZNE POMPKI CIŚNIENIA. Beamex PGXH PGPH PGM PGL PGV

Pompka kalibracyjna LPCP

Reduktor ciśnienia. Gloria INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nr produktu Strona 1 z 5

Numer ogłoszenia: ; data zamieszczenia: OGŁOSZENIE O ZMIANIE OGŁOSZENIA

Dräger Porta Control 3000 Wyposażenie testowe

Napęd do zaworów mieszających 0871PL Kwiecień 2018 Napęd proporcjonalny 0 10V do zaworów mieszających R296 i R297 Seria K275-1

Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:

Pistolety do pompowania kół EWO

TELEMETRIA. [Kontrola ochrony oddychania wspierana systemem radiowym z serią alpha]

Izolacyjny sprzęt ochrony dróg oddechowych należy stosować przede wszystkim podczas akcji:

DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

Solarne naczynie powrotne

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Sprzęt ochrony układu oddechowego

INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA

ZGRZEWARKI DO RUR Z TWORZYW SZTUCZNYCH

Instalacja Dwie możliwości instalacji Instalacja podziemna w skrzynce Opcje - podciśnienie- tylko wypuszczenie powietrza - system nie trzaskać - D-090

KURS STRAZAKÓW RATOWNIKÓW OSP część II. TEMAT 4: Sprzęt ochrony dróg oddechowych. Autor: Marek Płotica

SUPLEMENT Do oryginalnej instrukcji obsługi sprężarek tłokowych

MonoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2

Instrukcja obsługi i konserwacji pistoletu do piaskowania

Tester kompresji silnika Equus , 0 do 1724 kpa

Használati, szerelési és beüzemelési útmutató

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA

SUPLEMENT Do oryginalnej instrukcji obsługi sprężarek tłokowych. Power /50 Power V /24 Power V /50

Napełnianie płynem chłodzącym

Czujnik przepływu. Do czynników ciekłych i instalacji rurowych DN10 25

Podłączanie wskaźników obciążenia w układzie zawieszenia pneumatycznego

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KALIBRACJI oraz ZASADY BHP

spectromed Spectromed Układy dostarczania gazu dla szpitali

UNIWERSALNY BUFOR ODDYCHAJĄCY G3B

OPIS TECHNICZNY I INSTRUKCJA OBSŁUGI WAGI ELEKTRONICZNE POMOSTOWE TP- 30/1 TP- 50/1 TP- 60/1 (POCZTA)

Materiał : Korpus żeliwny

Grupa pompowa jednodrogowa i dwudrogowa

Dräger PAS Micro Aparat powietrzny krótkotrwałego użycia

Seria Mini. Wózek serwisowy. Dla efektywnego postępowania z gazem SF 6 na małych komorach gazowych

Instrukcja obsługi paneli CLSA do rozprężania gazów specjalnych

Instrukcja oryginalna 2017 Instrukcja obsługi /Dokumentacja techniczno-ruchowa/ Separatora woda/olej OWS 510

REV. 2 / HPP/ab/JOL 70109PL INSTRUKCJA OBSŁUGI MIESZALNIK POZIOMY TYP H-1000

Dräger PARAT 3100 Oczyszczające urządzenie ucieczkowe

Wózki jezdniowe zasilane gazem

Klasyfikacja sprzętu ochrony układu oddechowego według norm serii PN-EN

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody

REF / 7 65 ZAW O RY KULOWE DWUCZĘŚCIOWE KOŁNIERZOWE ISO PN 16. Zakres średnic : Przyłącza : Min Temperatura : Max Temperatura :

INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica

DuoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2

GLOBAL-INS-PL System Przygotowania Powietrza Global. Ostrzeżenie

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50

KURS STRAZAKÓW RATOWNIKÓW OSP część II. TEMAT 4: Sprzęt ochrony dróg oddechowych. Autor: Marek Płotica

Materiał : Stal nierdzewna

Sprężarki olejowe. VB5-37 kw

NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK

ZASUWA NOŻOWA PN10 Z NAPĘDEM PNEUMATYCZNYM

Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem zapoznać się dokładnie z instrukcją.

SUPLEMENT Do oryginalnej instrukcji obsługi sprężarek tłokowych

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-V 100. Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody

Grupa bezpieczeństwa kotła z przyłączem do naczynia wzbiorczego GAK

KURS STRAZAKÓW RATOWNIKÓW OSP część II. TEMAT 4: Sprzęt ochrony dróg oddechowych

Ogólne informacje o układzie pneumatycznym

Oczyszczające urządzenie ucieczkowe

Instrukcja obsługi stacji lutowniczych typu 2w1: modele 852D, 852DH

Butle Dräger na sprężone powietrze Akcesoria do aparatów oddechowych

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

Zawór EVRM wersja gwintowana. Zawór EVRM wersja kołnierzowa CIŚNIENIE 6 BAR (EVRM6-NA) MODEL PRZYŁĄCZE

FORMULARZ ASORTYMENTOWY, OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA

RESPIRATORY TOMMY MEDICAL

Materiał : Stal węglowa albo nierdzewna

Transkrypt:

INSTRUKCJA DOTYCZĄCA UŻYTKOWANIA I KONSERWOWANIA APARATU SK 1203 UWAGA: Tylko dokładne przestrzeganie instrukcji umieszczonych w tej ulotce może zagwarantować poprawne funkcjonowanie oraz bezpieczne użytkowanie urządzenia. SPASCIANI SPA oraz ich desygnowani agenci/dystrybutorzy nie ponoszą odpowiedzialności za szkody/zniszczenia, które mogą wyniknąć z niepoprawnego lub nieodpowiedniego użytkowania urządzenia, oraz z konserwacji przeprowadzanej przez nieuprawniony do tego celu personel. Butlowy Aparat Ucieczkowy SK 1203 jest kompleksowo zaprojektowanym środkiem ochrony indywidualnej (PPE) zgodnie z Dyrektywą 89/686/EEC i dlatego musi być każdorazowo używany przez ludzi do tego przeszkolonych pod nadzorem personelu świadomego ograniczeń zastosowania i obowiązujących praw. Wszystkie dane w tej ulotce były dokładnie sprawdzone, jednakże SPASCIANI SPA nie ponosi odpowiedzialności za możliwe błędy i zastrzega sobie prawo do częściowej modyfikacji produktu bez uprzedniego zawiadomienia. 1 POLE ZASTOSOWANIA 1.1 Zastosowanie Aparat oddechowy SK powinien być używany jako osobisty sprzęt ucieczkowy, w warunkach gdzie mogą wystąpić niebezpieczne sytuacje spowodowane dymami pożarowymi i niedoborem tlenu. Urządzenie jest bardzo lekkie i może być noszone przez użytkownika przez długi okres czasu, np. przez całą zmianę, tak żeby można go było użyć w przypadku zagrożenia. 1.2 Ograniczenia i ostrzeżenia Jest bardzo ważne aby przestrzegać instrukcji tutaj przedstawionych. Aparat oddechowy SK nie może być używany do prac konserwacyjnych albo wykonywania prac, nawet przez krótki okres czasu, nie może być stosowany do ratownictwa ani prac pod wodą. Sprzęt może być używany w strefach 1 i 2 potencjalnie zagrożonych wybuchem. 1.3 Czas trwania Dwu litrowy 300 barowy cylinder pozwala na użycie aparatu około 15 minut ciągłego przepływu powietrza, oznaczenie sprzętu EN 1146/15 1.4 Zakończenie używania Podczas użytkowania, użytkownik może kontrolować ilość powietrza w butli przy pomocy manometru. Kiedy zapas powietrza skończy się, użytkownik może oddychać powietrzem zewnętrznym poprzez zawór, który sam się uaktywni. W tym czasie użytkownik powinien znajdować się daleko od strefy zagrożenia. 2 OPIS I ZASADA DZIAŁANIA Aparat oddechowy SK składa się z: - Reduktor ciśnienia (1) - Butla z powietrzem (2) - Kaptur oddechowy (3) - przewód łączący kaptur z reduktorem(4) - Torba do przechowywania i noszenia (5)

2.1 Reduktor ciśnienia (1) Korpus wykonany z jednolitego kawałka, niklowanego stopu mosiądzu, zawiera urządzenia redukujące ciśnienie, które po otwarciu dostarcza powietrze z butli. W zestawie reduktora znajdują się: - wskaźnik ciśnienia (a) - szybko otwierające się urządzenie (b) - zawleczka przewodu ciśnieniowego (c) - zawór bezpieczeństwa (d) - zawór ponownego napełnienia cylindra (e) 2.2 Cylinder (2) Cylinder, który dostarcza powietrze do SK 1203 ma objętość 2 litrów i ciśnienie 300 barów; stalowe (SK 1203 cod. 4030100000) lub kompozytowe (SK 1203 C cod. 403010000C) cylindry są również dostępne. Wydajność powietrza wynosi około 560 litrów a średnia długość użytkowania wynosi 15 minut. Powietrze wypełniające cylinder musi spełniać wymogi normy EN 12021 dla powietrza zdatnego do oddychania. 2.3 Kaptur oddechowy (3) Kaptur oddechowy jest zrobiony z materiału pokrytego PVC, z dużym wizjerem wykonanym z poliwęglanu i uszczelniającym kołnierzem z elastycznej gumy, który pasuje do wszystkich rozmiarów twarzy i utrzymuje kaptur w prawidłowej pozycji. Wewnątrz kaptura, podłączona do wizjera, wewnętrzna maska z zaworem wdechowym i wydechowym oddziela martwą przestrzeń od tej zarezerwowanej do oddychania, zapobiegając nagromadzeniu się dwutlenku węgla. W ustniku łączącym maskę z kapturem jest system wlotu powietrza, połączony z pneumatycznym zaworem, który umożliwia bezpośrednie wdychanie powietrza zewnętrznego kiedy skończy się powietrze w cylindrze. 2.4 Wąż/przewód łączący (4) Przewód łączący, bardzo giętki i o małej średnicy jest wyposażony w obrotowe okucia, które umożliwiają dużą swobodę ruchów. Nakrętki umożliwiają łatwe odłączenie kaptura od sekcji redukcyjnej/reduktora w celu konserwacji, ponownego napełnienia, remontu, są niezbędne po użyciu, i w celu standardowej konserwacji. 2.5 Torba do przechowywania i noszenia (5) Zrobiona z mocnego, uszytego materiału pokrytego warstwą PVC. Z zapinaniem na rzepy z paskiem do chwytania umożliwiającym szybkie otwarcie i gwarantującym szczelność. Torba jest wyposażona w mocne uchwyty do transportu i noszenia na ramionach lub plecach. Jedna strona torby jest przezroczysta, co pozwala na zobaczenie wskaźnika ciśnienia a tym samym poziomu powietrza w aparacie. Sztywna baza z paskami pozycjonującymi i resztą zestawu redukcyjnego utrzymuje całość w prawidłowej pozycji podczas transportu i kiedy kaptur jest wyjmowany.

3 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 3.1 Sprawdzanie przed użyciem Przed użyciem aparatu oddechowego, sprawdź poziom powietrza w cylindrze wskazywany przez wskaźnik ciśnienia. Wskazówka ma być na 300±15bar. Aby upewnić się, że aparat oddechowy działa jak należy, potrzebne jest okresowe wzrokowe badanie aparatu - zalecane (zobacz punkt 4) 3.2 Zakładanie i działanie Żeby poznać kolejność czynności wymaganych do założenia aparatu i więcej szczegółów, spójrz na piktogramy umieszczone na torbie urządzenia: - załóż aparat oddechowy poprzez umieszczenie paska do noszenia na ramieniu - złap uchwyt pokrywy futerału i otwórz klapkę jednocześnie łamiąc (zrywając) plombę zabezpieczającą - chwyć za przewód powietrzny i pociągnij w swoją stronę. Dźwignia trzymająca zawór w pozycji zamkniętej, otworzy go i będzie zwisać teraz z przewodu oddechowego. Nastąpi automatycznie aktywacja przepływu powietrza. - natychmiast załóż kaptur, otwierając gumowy kołnierz i wkładając go przez głowę. Umieść maskę na twarzy. - Oddychaj normalnie i natychmiast opuść strefę niebezpieczną OSTRZEŻENIE: upewnij się, że żadne ubrania ani włosy nie zostały uwięzione między szyją i gumową uszczelką aby zapewnić całkowitą szczelność. 3.3 Koniec używania Po użyciu aparat oddechowy musi zostać umieszczony w torbie do przechowywania i noszenia oraz odesłany do SPASCIANI SPA lub do autoryzowanego warsztatu w celu ponownego napełnienia, sprawdzenia i zapieczętowania. 4 KONSERWACJA I SPRAWDZANIE 4.1 Częstotliwość sprawdzania Stan pracy aparatu oddechowego można sprawdzić z poziomu wskaźnika ciśnienia, które musi być zawsze ustawione na 300±15 bar w temperaturze 20±5 C (w ekstremalnych temperaturach wskaźnik może dawać fałszywe odczyty) wskazując, że cylinder jest napełniony. Wzrokowe sprawdzanie tego stanu muszą być przeprowadzane co miesiąc w przypadku aparatów używanych, a te które są magazynowane muszą być wzrokowo sprawdzone przed oddaniem ich do eksploatacji. Sprawdź czy plomby gwarancyjne nie są w żaden sposób uszkodzone. Sprawdź czy plomby kalibracyjne na reduktorze nie były ruszane. W celu okresowej konserwacji posługuj się podana poniżej tabelą: Tabela 1: Okresowa konserwacja Część Aktywność 1 2 3 4 Cały zestaw Badanie wzrokowe plomb i x x naładowania cylindra Korekta (B) x x Kaptur Wymiana (B) x Reduktor Korekta (B) x Cylinder Test/Wymian (A)

1: Przed dopuszczeniem do użycia 2: Co miesiąc 3: Po użyciu 4: Co trzy lata A) W zgodzie z regulacjami narodowymi B) Te działania muszą być wykonywane przez SPASCIANI SPA lub ich autoryzowane warsztaty 4.2 Konserwacja Aparat oddechowy nie wymaga zwykłej konserwacji jeżeli nie jest używany. Jeżeli stwierdzi się że cylinder jest częściowo pusty, aparat oddechowy musi zostać wysłany do Spasciani lub do autoryzowanego warsztatu do sprawdzenia i konserwacji. Co trzy lata aparat oddechowy musi przejść specjalną korektę/przejrzenie, uszczelki O-ringi muszą być wymienione i wydajność systemu zasilania powietrzem musi zostać sprawdzona. Daty sprawdzania i konserwacji muszą zostać wpisane do tabeli (Tabela 3) przedstawionej na końcu ulotki informacyjnej. Ostrzeżenie: cylinder musi być napełniony powietrzem w zgodzie z normą EN 12021 5 Przechowywanie Aparat SK opisany w tej instrukcji musi być przechowywany w odpowiednim miejscu. Powinno być chłodne z dobrą wentylacją, oddalone od czynników i gazów korozyjnych, z daleka od bezpośredniego nasłonecznienia i źródeł ciepła. Aparat powinien być przechowywany w temperaturze i wilgotności zaznaczonej na obrazkach/piktogramach na torbie. Aparat oddechowy powinien być przechowywany w zapieczętowanej torbie, która powinna być przechowywana przezroczystą stroną do góry, by można było łatwo sprawdzić pojemność cylindra. 6 TRANSPORT Aparat, przechowywany w oryginalnym opakowaniu, nie wymaga szczególnej uwagi przy transporcie. Jest zalecane działanie zgodne z instrukcją dla przechowywania i wzrokowo sprawdzić aparat jak to jest wyjaśnione w paragrafie 4 po transporcie. 7 ZATWIERDZENIA Seria SK, aparat ucieczkowy EEBD(Emergency Escape Breathing Device), spełnia wymogi normy EN 1146:2005 oraz standardy ISO 23269-1:2008 i spełnia wymogi Dyrektyw PPE ( 89/686/EEC), PED (97/23/EC) i MED (96/98/EC). PPE jednostka notyfikowana, która przeprowadziła typowe testy do certyfikacji EC i która sprawuje nadzór nad wytwarzaniem w zgodzie z artykułem 11.B Dyrektywy 89/686/EEC: Italcert Srl, Viale Sarca 336, 20126Milano-Italia, n 0426. PED urządzenie jest zrobione w zgodzie z wymogami Conformity Assessment Modules B+D w zgodzie z Dyrektywą 97/23/EC dla Sprzętu ciśnieniowego Jednostka notyfikowana, która przeprowadziła procedurę conformity assessment B+D: : Italcert Srl, Viale Sarca 336, 20126Milano- Italia, n 0426. MED urządzenie jest zrobione w zgodzie z wymogami Conformity Assessment Modules B+D według 96/98/CE dotyczącego wyposażenia jednostek pływających, Jednostka notyfikowana, która przeprowadziła procedurę conformity assessment B+D: : Italcert Srl, Viale Sarca 336, 20126Milano-Italia, n 0426. 8 OZNAKOWANIE/OZNACZENIE

Następujące podzbiory i komponenty ze szczególnym znaczeniem dla bezpieczeństwa zostały oznaczone, żeby można było je zidentyfikować: - Na reduktorze ciśnienia jest oznaczony numer seryjny (składający się z sześciu cyfr i jednej litery), który w sposób unikalny identyfikuje urządzenie, reduktor jest zaplombowany w fabryce aby uniknąć naruszenia - Wskaźnik ciśnienia ma na wyświetlaczu? Kod 93235 - Zawór wydechowy jest oznaczony kodem RS 411 i datą produkcji Następujące elementy i komponenty nie są oznakowane a informacje ich dotyczące są w niniejszej instrukcji poniżej: - przewód oddechowy, kolor niebieski, jest oznaczony rokiem produkcji - cały kaptur nie ma oznaczenia, ale musi być wymieniany po użyciu lub po upływie 3 lat, jeżeli nie był używany, podczas obowiązkowego przeglądu Oznaczenie EC i inne informacje są oznaczone na naklejce w przykładzie A Przykład A A. Oznaczenie identyfikujące typ : SK1203(kod 403010000) ze stalowym cylindrem, SK 1203 C ( kod 40301000C) z cylindrem kompozytowym B. CE oznaczenie które wskazuje zgodność z niezbędnymi wymogami bezpieczeństwa ustalonymi w Europejskiej Dyrektywie 89/686/CEE i 97/23/CE. Po oznaczeniu CE następuje Numer i nazwa jednostki notyfikowanej, która sprawuje nadzór nad produkcją C. Koło sterowe (znaczek) oznacza zgodność z niezbędnymi wymogami bezpieczeństwa ustalonymi w Dyrektywie MED. 96/98/CE. Po tym oznaczeniu następuje Numer jednostki notyfikowanej, która sprawuje nadzór nad produkcją i rok produkcji D. Numer seryjny, składający się z sześciu cyfr i litery E. Data(rok/miesiąc) w którym urządzenie podlega obowiązkowemu przeglądowi (3 lata) F. Rok produkcji (rok/miesiąc) G. Numery standardów referencyjnych : EN 1146:2005 z klasyfikacją Cl.15 ( 15 minut) oraz ISO 23269-1 H. Maksymalna i minimalna temperatura pracy I. Maksymalne ciśnienie podczas pracy L. Data ważności zatwierdzenia Modelu B ( dzień/miesiąc/rok)

Obrazki/piktogramy wskazujące warunki temperatury i wilgotności polecane do przechowywania i te wskazujące jak nosić urządzenie są pokazane na torbie. Ostrzeżenie tylko do ucieczki na torbie oznacza, że urządzenie może być używane wyłącznie do ucieczki. Tabela. 2 Dane techniczne Wymogi EN 1146 SK 1203 SK1203 C Całkowity przeciek do wewnątrz? (%) Opór wydychania/wdychania 25x2l/min (mbar) Opór wydychania/wdychania 40x 2,5l/min (mbar) Trwanie (min) CO2 (%) < 0.05 <5 <10 15 <1.5 0.002 <5 <10 15 0.4 Waga: SK 1203 (stalowy cylinder 2 litry 300 barów) przekracza 5kg, co sprawia że nie jest odpowiedni do noszenia przez użytkownika przez dłużej niż 8 godzin (jak wyjaśniono w normie EN 1146) Temperatura działania: -15 C do 60 C. Tabela. 3 Przeglądy/konserwacje Data Sprawdzenie / konserwacja Przeprowadzono Wykonano przez