St. Camillus Rectory 5426 S. Lockwood Ave. Chicago, IL 60638 tel. (773) 767-8183 www.stcamilluschicago.org Of ice hours: Wednesday 9:00 AM 8:00 PM Monday, Tuesday, Thursday & Friday 9:00 AM 6:00 PM The Voice from Saint Camillus April 30, 2017 Third Sunday of Easter Parish Bulletin Pastor Rev. Pawel Furdzik, OCD Associate Pastor Rev. Jacek Palica, OCD Resident Rev. Jacek Chodzynski, OCD Parish Staff Business Manager Coordinator of Religious Education Ms. Hanna M. Drewniak Music Director (Eng.) Mr. Richard Sokas Music Director (Pol.) Mr. Henryk Zygmunt Parish Secretary Ms. Hanna M. Drewniak Associate Secretary Mrs. Sophie A. Kozak Sacristan Mr. Peter Mrowca Convent 5434 S. Lockwood Ave. Chicago, IL 60638 tel. (773) 491-6888 tel. (773) 491-6929 Treasures From Our Tradition Some monks and nuns trace their community origins back a thousand years or so, before it became customary to reserve the Blessed Sacrament in tabernacles. In their rules of life, which evolved from the lifestyle and prayer of their predecessors, the core experience of Christ s presence is at the altar itself, and in the symbol of assembly for prayer. To this day, when the monks or nuns ile into their church in procession, they march two by two, and then bow profoundly to the altar before turning and bowing in reverence toward the brother or sister at their side. It is probably more dif icult, in practice, to revere the presence of Christ in a person who irks you by taking the car keys, shirking a work duty, or burning the toast! We can trace in these religious orders enduring customs the ancient appreciation for the altar as the center of the church building, and of the community of the faithful as the Body of Christ. Usually, a monastery today will reserve the Blessed Sacrament in some quiet corner of the monastic church, in a fairly small space, more suitable for private prayer than for the gathering of the whole community. In a cloister, the architecture may allow the public limited access to this space. Liturgical law tells us, in both monasteries and parish churches, that there is no need for more than a few hosts in the place of reservation, just enough for viaticum, the food for the journey that is the inal sacramental celebration for a dying Christian. Rev. James Field, Copyright J. S. Paluch Co. Third Sunday of Easter April 30, 2017 You have made known to me the paths of life; you will ill me with joy in your presence. Acts 2:28
Page Two April 30, 2017 Mass Intentions Intencje Mszalne Sunday, April 30th, Third Sunday of Easter 7:30 (PL) - Władysław Jasionek, Andrzej Sajdak, zmarli z rodzin Jasionek, Sajdak i Szostak oraz dziękczynno-błagalna za otrzymane łaski z prośbą o dalszą opiekę Bożą - Edward Urbanowicz (Mama z Rodziną) - O zdrowie i błogosławieństwo Boże dla Jadwigi i Adolfa z okazji 66tej rocznicy ślubu (Stanley Komperda) - Jan Kułach (Synowie z Rodzinami) - Maria Koprowska - Karol Torba, Hermina, Karol i Ignacy Oskwarek (Rodzina) - Janina 1sza rocznica śmierci i Andrzej Waligóra (Syn) - Jan i Maria Pawlak (Córka) 9:00 Tony Grela (Jan Kułach) 10:30 (PL) - Paulina Zapotoczna (Mąż) - Za żyjących i zmarłych członków Koła Dział #75 z racji odpustu ku czci św. Józefa Robotnika 12:30 PM - Helen Halaj (Bronislawa Lapinska) - Art Wittbrodt (Mr. & Mrs. Russ Pac) - For the Parishioners 7:00 PM (PL) - Jan Pyszka (Rodzina Nowak) Monday, May 1st, Saint Joseph, the Worker 7:00 Katarzyna Rafacz (Anna Gal) 8:30 (PL) - Aleksander Holik (Krystyna Łukasik) - Stanisława 6ta rocznica śmierci oraz Wacław i Ryszard Makarewicz (Rodzina) Tuesday, May 2nd, Saint Athanasius, Bishop and Doctor of the Church 7:00 Chester Ziomek (Mary Denton) 8:30 (PL) O zdrowie i błogosławieństwo Boże dla Marii Kordaczka Wednesday, May 3rd, Saints Philip and James, Apostles 7:00 Krzysztof Hendrzak (Rodzice) 8:30 (PL) Maria i Józef Maśnica (Zięć) Thursday, May 4th 7:00 Wojciech i Maria Pas (Córka) 8:30 (PL) O zdrowie i błogosławieństwo Boże dla członków Straży Honorowej N.S.P.J. Friday, May 5th, First Friday 7:00 Józef Gal (Anna Gal) 8:30 (PL) Zenon Mączka 1sza rocznica śmierci (Z.J.) 7:00 PM (PL) O zdrowie i błogosławieństwo Boże w rodzinie Bobaków Saturday, May 6th, First Saturday 7:00 Stella Jarvis (Saint Vincent de Paul Society) 8:30 (PL) Maria i Bronisław Biłek (Mary Bobek) 12:00 Pierwsza Komunia Święta 5:00 PM Julian Rapacz (Family) 7:00 PM Czuwanie - Msza święta wynagradzająca Sunday, May 7th, Fourth Sunday of Easter 7:30 (PL) - Marian Żarnowski - Stanisław, Jan, Tadeusz Najborczyk (Siostra) - Stefania i Karol Żukowscy - Jan Kułach (Synowie z Rodzinami) - Karol Torba, Hermina, Karol i Ignacy Oskwarek (Rodzina) - Helena i Tadeusz Wróbel (Rodzina) COMMUNION VISITATION AND SICK CALLS KOMUNIA ŚW I SPOWIEDŹ DLA CHORYCH Please call the Rectory to make arrangements for Communion Visitation. Emergency sick calls are answered at all hours. Prosimy dzwonić do kancelarii para ialnej aby umówić wizytę u chorego. We pray for the homebound, sick and hospitalized. If you or someone you know is in need of our special prayers, please contact the Rectory and we will gladly assist you. Jeśli ktoś potrzebuje naszej szczególnej modlitwy w intencji ciężko chorych w domu lub szpitalu, prosimy o kontakt z kancelarią para ialną. Sunday Liturgy/Niedzielne Msze św. : Saturday at 5:00PM; Sunday at 7:30AM(PL), 9:00AM, 10:30AM(PL), 12:30PM, 7:00PM(PL) Weekday Masses: 7:00AM, 8:30AM (PL) First Friday/Pierwszy Piątek 7:00AM, 8:30AM, 7:00PM(PL) Holy Day Masses/w inne uroczystości: Day before 7:00PM, 7:00AM, 9:00AM, 10:30AM(PL), 7:00PM(PL) Confessions/Spowiedź św.: Saturday after 7:00AM Mass and from 4:00 to 4:30PM, or by appointment. First Friday Conf.: after 7:00AM Mass and from 6:00PM to 6:45PM. MARRIAGES/ŚLUBY: Arrangements should be made by calling the Rectory for an appointment with one of the priests. According to the Archdiocesan policy, arrangements must begin at least 6 months in advance. Prosimy o zgłaszanie się do kancelarii para ialnej i kontaktowanie się z księdzem przynajmniej na 6 miesięcy przed planowaną datą ślubu celem ustalenia szczegółów. BAPTISMS/CHRZEST ŚW.: All arrangements should be made at least one month in advance at the rectory. Baptisms take place on Sundays 1:30 PM and are preceded by mandatory Parent Preparation Session which both parents must attend. Pre-Baptismal classes take place the last Wednesday of the month at 7:00 PM in the Rectory Basement. Prosimy o zgłaszanie się do kancelarii para ialnej przynajmniej na miesiąc przed planowaną datą Chrztu św. Chrzty odbywają się w niedzielę o godzinie 1:30 PM. Przygotowanie do chrztu św. dla rodziców odbywa się w każdą ostatnią środę miesiąca o godzinie 7:00PM na plebanii. 7:30 (PL) - Mirosław Łaszkowski - Julia Błońska - Jadwiga Juśko - Leszek i Janina Łapczyńscy (Syn) 9:00 Vincent & Sabina Radziwonowicz (Daughter) 10:30 (PL) Stanisław Czupek oraz Józef i Maria Siaśkiewicz (Żona/Córka) 12:30 PM Health & God s blessings for First Communion Children - Art Wittbrodt (The John Satala Family) - Stanislaw Dziwisz (Tadeusz i Bożena Mulica) - Health & God s blessings for Bożena Mulica on her 50th birthday - For the Parishioners 7:00 PM (PL) - O zdrowie i błogosławieństwo Boże dla Marii Ligas z okazji urodzin - Stanisław Bachulski (Żona) - Wanda i Stanisław Skibiccy - Jan Kułach (Przyjaciele) - Zdzisław Styrczula-Maśniak oraz zmarli z rodziny Styrczula-Maśniak - Józef Ba ia (Żona z Synem)
Pierwsza Komunia Święta Dzień przystąpienia dziecka do Pierwszej Komunii świętej jest bardzo ważnym momentem w jego życiu, gdyż utrwala często na całe życie przyjaźń z Jezusem Eucharystycznym. Musi więc być on dobrze przygotowany i właściwie przeżyty nie tylko w Kościele, lecz także domu rodzinnym. Cała rodzina powinna świętować i radośnie towarzyszyć dziecku w tych przeżyciach. W tym ostatnim tygodniu przygotowań do pełnego udziału w Uczcie Eucharystycznej, pamiętajmy o nich w naszych modlitwach. Wszystkie dzieci serdecznie zapraszają do uczestnictwa w tej szczególnej liturgii w sobotę, 6 maja o godz. 12:00 w południe w języku polskim oraz w niedzielę 7 maja o godz. 12:30 po południu w języku angielskim. First Holy Communion Third Sunday of Easter Page Three STRAZ HONOROWA NAJSWIETSZEGO SERCA PANA JEZUSA Serdecznie zaprasza na czuwanie nocne, w intencji wynagradzającej Najświętszemu Sercu Jezusa i Maryji za grzechy nasze, naszych rodzin i całego świata, które rozpocznie się o godz. 7:00 wieczorem 6 maja, 2017. First Friday - May 5, 2017. Holy Masses: in English at 7:00 AM, in Polish at 8:30am and 7:00 PM. Confessions: after the 7:00AM Holy Mass and from 6:00PM. Pierwszy Piatek - 5 maj, 2017. Msze święte: godz. 7:00 AM w języku angielskim oraz o godz. 8:30 AM oraz o godz. 7:00 PM w języku polskim. Spowiedź święta: po Mszy świętej o godz. 7:00 rano oraz od godz. 6:00 wieczorem. A child s First Communion is a call to rejoice! As we welcome these special boys and girls to the Lord s table of the Eucharist, we also give thanks for their presence at our table of family and community life. By sharing their First Communion with our little loved ones, we resolve to be good role models for their young efforts to live in faith. In celebrating their deeper sacramental union with Jesus, we pray that their love for Jesus and for their family and friends will continue to grow each time they receive Holy Communion. The irst communicants invite everyone to join them for those most special liturgies, beginning at 12:00 noon on Saturday May 6th, in the Polish language and on Sunday, May 7th, at 12:30 PM in the English Language. Lifelong Faith Formation Lifelong Faith Formation classes are now available through the Archdiocese Of ice for Catechesis and Youth Ministry. These classes, which include a program for training catechists, extend the opportunity to be a part of the formation of the next generation of Chicago Catholics to every member of the Archdiocese. Whether you want to take a full course of study toward certi ication as a catechist, or simply participate in select classes to enrich your faith, these classes from the Archdiocese are an exciting new resource. All classes are online, so they it into your everyday schedule, and affordable as some courses are available for only $14. You can complete the classes at your own pace and in your home. Topics include Scripture, John Paul II s Theology of the Body, Church History and much more. For a full listing of courses and prices please visit www.formedcatholiconline.com/home.aspx?pagena me=faith. Nabozenstwa Majowe W każdą niedzielę maja w naszym kościele, przed rozpoczęciem wieczornej Mszy św. o godz. 6:30 PM będą odprawiane Maryjne Nabożeństwa z wystawieniem Najświętszego Sakramentu i śpiewaną litanią do Matki Bożej. W dni powszednie litania do Matki Bożej będzie śpiewana po porannej Mszy o godz. 8:30. Serdecznie zapraszamy. Polish May Devotions will be held in our Church on each of the Sundays in May, beginning with Exposition of the Blessed Sacrament at 6:30 PM. The Novena for Our Mothers The Novena for our Living and Deceased Mothers will start on Sunday, May 14th at the 12:30 PM Holy Mass. It will continue Monday thru Saturday at the 8:30 AM Holy Mass. The last day of the Mothers' Novena will be Monday, May 22nd. Our ushers will distribute the novena envelopes after all Masses today. Please take one envelope, print clearly in capital letters the name of the person for whom you wish us to pray, and place that envelope in the collection basket or drop it off at the rectory or sacristy. The Mothers' Novena of Holy Masses will be offered for all intentions received. Nowenna w Intencji Matek W niedzielę 14 maja rozpoczniemy Nowennę w Intencji Naszych Matek. Prosimy o zabranie od panów marszałków specjalnej kopertki na Dzień Matki. Prosimy o czytelne wypełnienie kopertki i jej zwrot razem z niedzielną kolektą, do zakrystii lub na plebanię. W wypisanych intencjach przez 9 kolejnych dni będą odprawiane Msze św. o godz. 8:30 rano, natomiast po Mszy św. będą prowadzone specjalne modlitwy Nowenny.
WE ARE PRAYING FOR THE SICK MODLIMY SIĘ ZA CHORYCH Dear Heavenly Father, We place our worries in your hands. We place our sick under Your care and humbly ask that you restore your servants to health again. Above all, grant us the grace to acknowledge Your holy will and know that whatsoever You do, You do for the love of us. Amen. Clara Augustine Grazyna Babicz Loretta Bartola Kimberlee Brown Liam Brown Maria Bielak Renata Chwedyk Kristina Cristofaro Bronislaw Czubiak Frances Danno Victoria Grzyb Rosa Heredia Jean Kozmic Władysława Kwak Regina Lewis Helen Nowicki Emily Paciga Georgianne Pencak Zachary Ramos Josephine Regnier Agnes Turziak Dolores Wolters Anna Wrobel Stanley Zapotoczny Lorraine Zdebski Laverne Ziomek Divine Mercy Lamp Lampka Miłosierdzia From 04/30/2017 to 05/06/2017 For the Parishioners Our weekly offering $2,287.00 RECEIVED IN 199 ENVELOPES $3,77000 LOOSE MONEY $6,057.00 TOTAL DONATED FOR THE WEEK OF 4-16-2017 $8,523.00 EASTER COLLECTION THANK YOU! for supporting our Parish. DZIĘKUJEMY! wszystkim za wsparcie naszej para ii. In Sympathy For Our Beloved Dead Florence Bujak May her soul and the souls of all the faithful departed, through the mercy of God, Rest in Peace. We extend our sincerest condolences to the family. Eternal rest grant unto her, o Lord, and let perpetual light shine upon her. EFFECTS The effect of our sharing in the body and blood of Christ is to change us into what we receive. Pope Saint Leo the Great WORTHY WORK I must believe no work beneath me, since Jesus was a carpenter for thirty years, and Joseph all his life. Charles de Foucauld
2017 Summer Scripture Seminar at USML June 25 to 30 Enrich your spiritual life this summer, attend presentations by some of the best Scripture Scholars in the world. Pray, eat and socialize with the speakers and other attendees, and ind respite on our peaceful grounds. Attendees may commute or stay overnight, and can choose to come for individual lectures or the entire seminar. The best way to enjoy the program is to stay for the week from Sunday evening through Friday morning to experience the rhythm of prayer, study and relaxation with the Mundelein community. Continuing Education Units are available! Early Bird Registration discount is offered until April 30th. This year the focus is Revelation: A Book of Hope in Troubled Times. For more information and registration: www.summerscripture.org. Catholic Charities Collection on Mother s Day In the impoverished and violent neighborhoods that need us most, Catholic Charities is often the only place where people can go for help. Our doors are open to all. Families in crisis ind new strength and the courage to build a better future. Your Mother s Day gift will feed, comfort, shelter, and care for the poor and vulnerable. Catholic Charities has provided hope for 100 years. Learn more at www.catholiccharities.net. Zbiórka z okazji Dnia Matki organizowana przez Katolicką Organizację Charytatywną W zubożałych i pełnych przemocy dzielnicach, które najbardziej nas potrzebują, Katolicka Organizacja Charytatywna często jest jedynym miejscem, gdzie ludzie mogą znaleźć pomoc. Nasze drzwi są otwarte dla wszystkich. Rodziny przechodzące kryzys znajdują nowe siły i odwagę, by budować lepszą przyszłość. Twój dar z okazji Dnia Matki nakarmi, przyniesie pociechę, da schronienie i opiekę biednym i bezradnym. Katolicka Organizacja Charytatywna niesie nadzieję już od 100 lat. Dowiedz się więcej na stronie www.catholiccharities.net.
Quality Work Reasonable Prices DEMMIS PLUMBING & SEWER Multi-Cleaning Services POLICE - FIREMAN DISCOUNT Ask for a PARISHIONER 888.330.MAID DISCOUNT get-maid.com HERITAGE MARGARET GEORGE S PLUMBING & SEWER ROOFING RADZISZEWSKI, Flood Control Specialists FULLY INSURED DDS 773.259.7869 DAZZLING DENTISTRY, INC. Mowimy Po Polsku 773-586-5040 Toilets, Tubs, Sinks, Faucets LAURA JEAN NALEPKA Lic: 102246 Attorney At Law EMERGENCY SERVICE 6941 S. Archer Ave. Real Estate Wills Trust Probate 708.420.0806 4422 W. 63 St., Chicago, IL RD The Most Complete Online National Directory of Check It Out Today! Margaret Las ATTORNEY - ADWOKAT Mowie Po Polsku Burr Ridge Brian or Sally, coordinators 860.399.1785 an Official Travel Agency of Apostleship of the Sea-USA CST 2117990-70 Catholic Parishes www.catholiccruisesandtours.com Maria s Hair Creations 5926 S. Archer New Clients 10% Off $ 50 00 OFF 773.585.7111 demmisplumbing@yahoo.com BELCHER LAW OFFICE Your First Comprehensive Visit with X-rays (With This Ad) Quality Work - Reasonable Prices THREE SONS Office (773) 788-0800 Fax (773) 788-2323 ED THE PLUMBER MargaretLasLaw@me.com Mowimy Po Polsku FAMILY RESTAURANT 6620 W. ARCHER AVE. 773.586.7900 Matt Belcher 912024 St Camillus Church, 773.229.9208 6435 W. ARCHER 10% OFF w/this ad BEZPLATNY NUMER PO BEZPLATNA PORADE, Best Homemade Soup in Chicago Open 7 Days at 7 AM BREAKFAST LUNCH DINNER 1-800-ADWOKAT.com 1-800-239-6528 www. www.jspaluch.com Satisfaction Guaranteed Our Own Work Lic# 055-026066 $$ Parishioner Discount $$ 6200 S. ARCHER 773.585.2767 Graduating from Catholic grade school, high school and law school has provided me the foundation of social justice I ve relied upon the last 20 years helping injured people like you and your family members. I hope you call me for a FREE CONSULTATION. Best Work Best Rate 773-471-1444 Richard-Midway FUNERAL HOME TRADITIONAL FUNERALS ~ CREMATION 5749 ARCHER AVE., CHICAGO Family Owned & Operated 773-767-1840 773-767-8807 Jeffrey Anderzunas, Owner/Director. Oferujemy takze uslugi w jezyku polskim., SPECIAL DISCOUNT TO PARISHIONERS FOR PRE-ARRANGEMENTS Mowimy Po Polsku ED THE CARPENTER As We Do All Open 7 6am to Days 3pm DIRECTOR/MANAGER 25 YEARS OF SERVICE TO YOUR COMMUNITY 40 yrs. exp. Lic #SL574 THADDEUS S. KOWALCZYK Serving Your Community Since 1975 Attorney At Law Mowie Po Polsku Thank You For Office Hrs. By Appointment Your Patronage! 6052 W. 63rd St. 773-767-6111 EDWARD A. TYLKA Foundation Leaks Repaired (708) 952-1833 630.908.7730 RIDGE FUNERAL HOME Sewers Inspected by camera Battery Backup Systems PANCAKE HOUSE & CREMATION SERVICES All Types of Plumbing Repairs Bathroom Installations Sump Pumps www.richardmidwayfh.com For Ads: J.S. Paluch Co., Inc. 1-800-566-6170