GN1 K N. śeliwny kocioł olejowo-gazowy z zasobnikiem ciepłej wody uŝytkowej, zakres mocy 15 do 46,5 kw

Podobne dokumenty
GN1 - K. Kocioł żeliwny olejowo-gazowy z zasobnikiem ciepłej wody użytkowej, zakres mocy 23,3 do 46,5kW INSTRUKCJA INSTALOWANIA I OBSŁUGI

GN1. Jednofunkcyjny kocioł żeliwny olejowo-gazowy INSTRUKCJA INSTALOWANIA I OBSŁUGI

INSTRUKCJA MONTAśU I UśYTKOWANIA POJEMNOŚCIOWE PODGRZEWACZE WODY BSV

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-V 100. Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody

LAURA 30/30, LAURA 30/30 F LAURA 30 A, LAURA 30 AF

VICTORIA 20, VICTORIA 20/20, VICTORIA 20/20 F. Kotły gazowe wiszące Instrukcja obsługi, czyszczenia i konserwacji dla UŻYTKOWNIKA

ATLAS D ECO 34 COND K130 UNIT [16,0-33,8 kw] ATLAS D ECO COND UNIT [16,0-44,5 kw] ROZDZIAŁ 8 STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [25-75 KW]

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-050. Vitocell-050 Typ SVP, 600 i 900 litrów. Zbiornik do magazynowania wody grzewczej

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W

TRÓJCIĄGOWE, ŻELIWNE KONWENCJONALNE KOTŁY OLEJOWO-GAZOWE

NR KAT. PRODUKT MOC [kw] OPIS CENA [NETTO PLN] 0RGZ3AXA TP3 COND 65 18,0-65,0

ATLAS D CONDENS K130 UNIT [16,0-33,8 kw kw] ATLAS D CONDENS UNIT [16,0-44,5 kw] ROZDZIAŁ 8 STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [25-75 KW]

GN2. Jednofunkcyjny kocioł żeliwny olejowo-gazowy INSTRUKCJA INSTALOWANIA I OBSŁUGI

PREXTHERM RSW

6. Schematy technologiczne kotłowni

Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB /2000 PL Instrukcja dla użytkownika

PREXTHERM RSW

PREXTHERM RSW

Dyrektywa 92/42 EEC ATLAS. Kocioł żeliwny olejowo-gazowy ATLAS D. Kocioł żeliwny olejowo-gazowy z wbudowaną automatyką pogodową

INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTALACJI I KONSERWACJI ZASOBNIKOWEGO PODGRZEWACZA WODY IDRA 12 IDRA 12 S

Opis przedmiotu zamówienia Załącznik nr 1 do Umowy. Zadanie nr 1:

Instrukcja eksploatacji VITOCELL 100-L E 06. Zasobnik do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie zewnętrznego ładowania

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W

GN2 N Jednofunkcyjny kocioł Ŝeliwny olejowo-gazowy

TRÓJCIĄGOWE, ŻELIWNE KONWENCJONALNE KOTŁY OLEJOWO-GAZOWE

INSTRUKCJA INSTALOWANIA I OBSŁUGI

Katalog Ferroli 2014/1

Instrukcja montażu Zasobnik SE-2

GN4 N Jednofunkcyjny, trójciągowy kocioł żeliwny olejowo-gazowy

Karta katalogowa MEISTERlinie ecogas gazowy kocioł kondensacyjny

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-H. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-H Typ CHA

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-W Typ CUG

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

Kocioł TEKLA TYTAN 68/88kW

Instrukcja eksploatacji VITOCELL 340-E/360-E. Vitocell 340-E Typ SVK, 750 i 1000 litrów Vitocell 360-E Typ SVS, 750 i 1000 litrów

PREXTHERM RSW [ kw] GN2 N [ kw] ROZDZIAŁ 9 OLEJOWO-GAZOWE KOTŁY STOJĄCE [ KW]

Pogotowie cieplne (041)

WWSP 432 SOL WWSP 540 SOL CWWSP 308 SOL CWWSP 411 SOL

Vitocell 340-M / 360-M Typ SVKA i SVSA Uwaga!

GN2 N [ kw] PREXTHERM RSW [ kw] ROZDZIAŁ 9 OLEJOWO-GAZOWE KOTŁY STOJĄCE [ KW]

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Uwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych.

Kocioł TEKLA SOLITEK 36/41kW

Kocioł TEKLA ECONOMIC 26kW

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu

Instrukcja obsługi i instalacji. Ekocell 100-B Dwusystemowy pojemnościowy ogrzewacz wody o pojemności 50 litrów EKOCELL 100-B

FM444. Możliwe załączenia. Moduł funkcyjny alternatywnego urządzenia grzewczego. Organ nastawczy Powrót. Organ nastawczy. Urządzenie grzewcze

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA

Instrukcja montażu i obsługi

REGULATOR typ MTP-1. Dane techniczne regulatora temperatury MTP-1: ELBRO Spółka z o.o Rumia, ul.sobieskiego 107 tel./fax: (058)

TORUS EKOMAT - SR INSTRUKCJA OBSŁUGI KOTŁA STOJĄCEGO ŻELIWNEGO

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS

Wymiana układu hydraulicznego

Wszystkie rozwiązanie techniczne jakie znalazły zastosowanie w Avio kw zostały wykorzystane również w tej grupie urządzeń.

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

Kocioł TEKLA TYTAN BIO 20kW zbiornik GRATIS

REGULATOR POGODOWY typ RKW-2

Cennik Ferroli 2013/1

ATLAS D K UNIT

ATLAS D ECO 34 COND K130 UNIT [16,0-33,8 kw] ATLAS D ECO COND UNIT [16,0-44,5 kw] ROZDZIAŁ 8 STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [25-75 KW]

ATLAS D CONDENS K130 UNIT

Karta katalogowa ProCon E gazowy kocioł kondensacyjny

SZCZEGÓŁOWA SPECYFIKACJA TECHNICZNA

EKOLOGICZNE KOTŁY STALOWE OPALANE PELETEM Z POJEMNYM ZBIORNIKIEM NA PELET

Kocioł TEKLA ECOTEK 23kW

Instrukcja montażu i obsługi

INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTALACJI I KONSERWACJI ZASOBNIKOWEGO PODGRZEWACZA WODY

Możliwości instalacji:

VIESMANN VITOCROSSAL 300 Gazowy kocioł kondensacyjny 26 do 60 kw

Instrukcja eksploatacji VITOCELL 140-E/160-E. Vitocell 140-E Vitocell 160-E Typ SIE i SES o pojemności 750 i 1000 litrów

REGULATOR UNIWERSALNY typ MRU-1

BIOPELLET TECH SC

DIVATOP 60 C [9,7-23,3 kw] ROZDZIAŁ 6 GAZOWE, WISZĄCE KOTŁY KONWENCJONALNE [DO 24 KW]

BH

ENERGY 24E ENERGY 24CE ENERGY 24CTE ENERGY 24TE INSTRUKCJA OBSŁUGI

REGULATOR POGODOWY typ RKW-1

Dlaczego podgrzewacze wody geostor?

Opis przedmiotu zamówienia Załącznik nr 1 do Umowy. Zadanie nr 1:

ALKON 09 INSTRUKCJA UZYTKOWNIKA R 18 R 24 - C a edycja - 06/09

MINI NIKE 24 3 E JAKOŚĆ CIEPŁA

Pokojowy Regulator Temperatury. EcoTronic MTC100. Instrukcja montaŝu i obsługi

VIESMANN. Instrukcja obsługi. Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego

VIESMANN. VITOCELL-W Pojemnościowy podgrzewacz wody do kotłów wiszących Pojemność od 100 do 150 litrów. Dane techniczne VITOCELL 100-W

Pompa ciepła do c.w.u. Supraeco W. Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej HP 270. Junkers

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA

DIVATECH C 24 [7,3-25,0 kw] DIVATECH D LN C 30 [11,1-30,0 kw] ROZDZIAŁ 6 GAZOWE, WISZĄCE KOTŁY KONWENCJONALNE [DO 30 KW]

Junior. Kotły wiszące / standardowe. Wiszący kocioł standardowy. Katalog produktów

Logamax U022-24K Logamax U024-24K

ECONCEPT ST ECONCEPT SOLAR ST. Wiszący kocioł kondensacyjny z wbudowanym warstwowym zasobnikiem c.w.u.

OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA

INSTRUKCJA MONTAŻU I EKSPLOATACJI. Zasobniki MEGA Klasa A Z-E A Z-E A Z-E A Z-E A. wydanie

Kocioł TEKLA DRACO 25kW

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA, INSTALACJI I OBSŁUGI

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

Instrukcja eksploatacji VITOCELL 100-V. Vitocell 100-V, typ CVA o pojemności od 500 do 1000 litrów. Pionowy podgrzewacz pojemnościowy ze stali

Transkrypt:

GN1 K N śeliwny kocioł olejowo-gazowy z zasobnikiem ciepłej wody uŝytkowej, zakres mocy 15 do 46,5 kw INSTRUKCJA UśYTKOWANIA, INSTALOWANIA I KONSERWACJI

2 GN1-K

OstrzeŜenia Przeczytać uwaŝnie uwagi znajdujące się w niniejszej instrukcji, poniewaŝ zawierają waŝne wytyczne dotyczące bezpieczeństwa instalacji, uŝytkowania i konserwacji. Przechowywać starannie niniejszą instrukcję aby zawsze istniała moŝliwość korzystania z niej. Instrukcja obsługi jest integralną częścią wyrobu i musi być przechowywana przez uŝytkownika. JeŜeli urządzenie zostałoby sprzedane lub przekazane do innego właściciela lub tez w przypadku przeprowadzki i pozostawienia go na miejscu, naleŝy zawsze pozostawić niniejszą instrukcję wraz z urządzeniem, aby mógł z niej skorzystać nowy właściciel i/lub instalator. Nieprawidłowe zainstalowanie lub niewłaściwa konserwacja mogą być przyczyną szkód w stosunku do osób lub rzeczy, za które producent nie odpowiada. Instalacja i konserwacja musi odbywać się z przestrzeganiem obowiązujących przepisów i według wskazówek producenta. Muszą one być wykonywane przez wyspecjalizowany personel. Przed wykonaniem jakiejkolwiek operacji czyszczenia lub konserwacji naleŝy odłączyć urządzenie od sieci zasilającej przy pomocy wyłącznika urządzenia i/lub odpowiednich zespołów odcinających. W przypadku awarii i/lub nieprawidłowego działania urządzenia, naleŝy wyłączyć go i powstrzymać się od jakiegokolwiek usiłowania dokonania naprawy lub interwencji. NaleŜy zwrócić się do wykwalifikowanego personelu. Ewentualna wymiana/naprawa części moŝe być dokonana jedynie przez wykwalifikowany personel przy uŝyciu oryginalnych części zamiennych. Nieprzestrzeganie powyŝszego moŝe naruszyć bezpieczeństwo urządzenia. Dla zagwarantowania dobrego działania urządzenia naleŝy zlecić UpowaŜnionemu Centrum Obsługi coroczny przegląd. Urządzenie moŝe być uŝywane wyłącznie do celu dla którego zostało przewidziane. KaŜde inne wykorzystanie jest niewłaściwe a więc niebezpieczne. Wytwórca nie ponosi jakiejkolwiek odpowiedzialności za szkody spowodowane błędami podczas instalowania i uŝytkowania i w kaŝdym razie z przy-czyn postępowania niezgodnego z instrukcją przekazaną przez wytwórcę. Po rozpakowaniu opakowania naleŝy sprawdzić stan jego zawartości. Elementów opakowania nie naleŝy pozostawiać w zasięgu dzieci, poniewaŝ są potencjalnym źródłem zagroŝenia. Do czyszczenia powierzchni zewnętrznej naleŝy uŝywać wilgotnej ścierki ewentualnie nasączonej wodą ze środkiem myjącym. NaleŜy unikać środków czyszczących ściernych i rozpuszczalników. Oznakowanie Oznakowanie CE dokumentuje, Ŝe urządzenia gazowe Ferroli spełniają wymogi dyrektyw europejskich ich dotyczących. W szczególności to urządzenie spełnia wymogi poniŝszych dyrektyw CEE i przywołanych przez nie norm. Dyrektywa Urządzenia Gazowe 90/396 przyjęta przez DPR 15.11.96 nr 661 Dyrektywa Sprawności 92/42 przyjęta przez DPR 15.11.96 nr 660 Dyrektywa Niskie Napięcie 73/23 (zmieniona przez 93/68) Dyrektywa Kompatybilności Elektromagnetycznej 89/336 (zmieniona 93/68), przyjęta przez DPR 15.11.96 nr 615 3

SPIS TREŚCI 1 Opis... 5 2 Podstawowe informacje techniczne... 6 3 Opakowanie i wysyłka... 9 4 Instalacja... 9 5 Uruchomienie...12 6 Konserwacja...13 4

1 Opis 1.1 Wstęp GN1-K jest kotłem dwufunkcyjnym o wysokiej sprawności przeznaczonym do produkcji ciepła dla celów grzewczych oraz ciepłej wody uŝytkowej. Do wytwarzania energii cieplnej w kotle stosuje się palniki nadmuchowe na olej opałowy lub gaz. Korpus kotła zbudowany jest z członów Ŝeliwnych, natomiast c.w.u. wytwarzana jest w zbiorniku umieszczonym w dolnej części urządzenia. Zasobnik wykonany jest ze stali powleczonej od wewnątrz szkliwem porcelanowym zapobiegającym korozji, jak równieŝ minimalizującym osadzanie się kamienia. Korpus kotła oraz zasobnik osłonięte są izolacją minimalizującą straty cieplne do otoczenia. Rys.1 Widok tablicy sterownicza kotła Legenda: 1. Termomanometr kotła 2. Termometr podgrzewacza c.w.u. 3. Zaślepka (miejsce przystosowane do montaŝu sterownika) 4. Termostat regulacyjny kotła 5. Termostat podgrzewacza c.w.u. 6. Przełącznik Lato-Stop-Zima 7. Termostat bezpieczeństwa STB. 8. Sygnalizacja blokady palnika. 1.2 Zasada funkcjonowania Przełącznik w pozycji Zima Gdy przełącznik znajduje się w pozycji ZIMA urządzenie przygotowane jest do wytwarzania ciepła w obiegu centralnego ogrzewania z priorytetem produkcji ciepłej wody uŝytkowej. Co oznacza, Ŝe w przypadku zapotrzebowania w c.w.u. palnik gazowy lub olejowy pracuje, pompa obiegu grzewczego (nie dostarczona z kotłem) nie pracuje, natomiast pompa ładowania zasobnika c.w.u. wymusza obieg: kocioł węŝownica zasobnika kocioł. W chwili osiągnięcia zadanej temperatury w zasobniku c.w.u. pompa ładowania zatrzymuje się i zaczyna pracować pompa obiegu grzewczego, jeśli oczywiście istnieje zapotrzebowanie na ciepło w układzie c.o. Pompa układu c.o. oraz palnik przestają pracować w chwili osiągnięcia zadanej temperatury na termostacie regulacyjnym kotła lub po osiągnięciu w pomieszczeniu temperatury zadanej na termostacie pokojowym (nie dostarczony z kotłem). Jeśli w trakcie zasilania obiegu c.o. spadnie temperatura wody w zasobniku c.w.u. z powodu zwiększonego poboru, następuje automatyczne zatrzymanie pompy c.o. i uruchomienie pompy ładującej zasobnik. Przełącznik w pozycji Lato JeŜeli przełącznik znajduje się w tej pozycji, kocioł wytwarza tylko ciepłą wodę uŝytkową, obieg centralnego ogrzewania jest trwale wyłączony. Palnik kotła i pompa podgrzewacza pracują tylko w celu utrzymania odpowiedniej temperatury c.w.u. w podgrzewaczu. 5

1.3 Działanie urządzeń regulacyjnych i zabezpieczających. Termostat bezpieczeństwa, z ręcznie usuwaną blokadą (rys.1 poz.7). Ogranicznik ten chroni przed uszkodzeniem, względnie zniszczeniem kotła i związanymi z tym następstwami, w przypadku przekroczenia dopuszczalnej temperatury wody w obiegu kotła. Ponowne uruchomienie kotła w przypadku awaryjnego wyłączenia: Odczekać do momentu obniŝenia temperatury wody w kotle; Odkręcić zaślepkę znajdującą się na panelu sterowniczym i nacisnąć przycisk w celu odblokowania termostatu bezpieczeństwa; Nakręcić zaślepkę i uruchomić kocioł. W przypadku powtarzających się zakłóceń proszę powiadomić uprawnionego specjalistę lub serwis. Termostat c.o. (rys.1 poz.4) Kontroluje temperaturę wody c.o. w kotle. W przypadku współpracy kotła z automatyką pogodową (nie dostarczana seryjnie) regulator temperatury kotła nastawić na maksimum (90 C). Termostat podgrzewacza c.w.u. (rys.1 poz.5) Reguluje temperaturę wody uŝytkowej, steruje pompą ładującą zasobnika. Realizuje priorytet ciepłej wody uŝytkowej, będąc nadrzędnym nad termostatem c.o. i termostatem pokojowym (nie dostarczany seryjnie). Termostat ograniczający Termostat ten moŝe spełniać dwa zadania: Regulacja temperatury kotła podczas fazy grzania; NajwyŜsza moŝliwa temperatura na kotle podczas fazy produkcji ciepłej wody uŝytkowej. 2 Podstawowe dane techniczne 2.1 Wymiary i podłączenia Rys. 2 Rzut kotła z przodu, z boku i z tyłu. 6

Legenda 1 Termomanometr kotła 7 Termostat STB a2 Powrót 1 2 Termometr c.w.u. 8 Pompa ładująca c.w.u. a3 OpróŜnianie kotła ½ 3 Zaślepka 9 Zawór odpowietrzający a4 OpróŜnianie zasobnika c.w.u. ½ 4 Termostat c.o. 10 Zawór zwrotny a5 Wyjście ciepłej wody uŝytkowej ¾ 5 Termostat c.w.u. a1 Zasilanie przyłącze 1 ½, a6 Recyrkulacja ¾ 6 Przełącznik lato-zima przewód rurowy φ 1 a7 Wejście zimnej wody uŝytkowej ¾ Uwaga: Wycięcie otworu w uszczelce furty palnika wykonać na podstawie zaleceń producentów palników lub autoryzowanego serwisu. 2.2 Dane techniczne Typ kotła GN1K 02 GN1K 03 GN1K 04 Moc cieplna wyjściowa kw 15,0 23,3 24,4 31,4 32,5 46,5 ObciąŜenie cieplne kw 16,4 25,8 26,6 34,8 35,4 51,6 Liczba członów Ŝeliwnych Szt. 2 3 4 Pojemność wodna dm 3 11,0 14,0 17,0 Dopuszczalne ciśnienie robocze c.o. Dopuszczalne ciśnienie robocze c.w.u. bar 4 4 4 bar 9 9 9 Pojemność zasobnika c.w.u. dm 3 100 100 100 Wydatek c.w.u. przy t = 30 C Litry/10min. 170 200 200 Litry/h 730 850 850 Długość komory spalania mm 286 386 486 Wymiary komory spalania mm 260x310 260x310 260x310 Średnica rury spalin mm 130 130 130 Opór po stronie spalin mbar 0,2 0,2 0,2 Strumień spalin T spalin otoczenia Sprawność kotła 80/60 Zawartość CO 2 Olej opałowy GZ50 Olej opałowy GZ50 Olej opałowy GZ50 Olej opałowy GZ50 kg/h C % % 41 54 80 41 54 80 181 181 177 176 181 181 90,8 90,8 90,9 90,0 90,3 90,4 13,4 13,3 13,1 9,8 9,8 9,8 Uwaga: W przypadku, kiedy kocioł przestaje produkować ciepło (osiągnięcie odp. temp. wody na termostacie regulacyjnym) przy wysokich temperaturach wody grzejnej, moŝe nastąpić blokada kotła poprzez zadziałanie termostatu bezpieczeństwa (<110 C). Jest to spowodowane inercją cieplną, która pojawia się, kiedy pompa przestaje pracować. Aby uniknąć tej niedogodności, urządzenie zostało wyposaŝone w termostat kotła, zwany termostatem pompy cyrkulacyjnej. W chwili, gdy temperatura kotła przekracza wartość ustawioną na termostacie rozładowującym, załączana jest pompa c.w.u., aŝ do momentu spadku temperatury wody w kotle poniŝej niebezpiecznej wartości. 7

2.3 Charakterystyka strat ciśnienia po stronie wodnej Rys.3 Straty ciśnienia w zaleŝności od wielkości kotła oraz dla strumienia wody przy t od 10 C do 20 C. 2.4 Schemat hydrauliczny Rys.4 8

Legenda: 1 Odpowietrznik 12 Termostat bezpieczeństwa STB (czujnik) 2 Zawór zwrotny 13 Termometr kotła (czujnik) 3 Zawór opróŝniający instalację c.o. 14 Termometr podgrzewacza c.w.u. (czujnik) 4 WęŜownica podgrzewacza c.w.u. 15 Termostat regulacyjny kotła (czujnik) 5 Zasobnik c.w.u. 16 Termostat rozładowujący kotła (czujnik) 6 Termostat regulacyjny zasobnika c.w.u (czujnik) 17 Korpus kotła 7 Anoda magnezowa 18 Palnik (nie dostarczony) 8 Naczynie przeponowe c.o. (nie dostarczone) 19 Zawór opróŝniający zasobnika c.w.u. 9 Pompa ładująca zasobnika c.w.u. 20 Przyłącze czujnika manometru 11 Termostat limitu podgrzewacza c.w.u. (czujnik) 22 Zawór bezpieczeństwa (nie dostarczany) 3 Opakowanie i wysyłka Kocioł dostarczany jest w całości w folii i odeskowaniu ochronnym. Rys. 5 Widok kotła w opakowaniu transportowym. 4 Instalacja Instalację kotła mogą wykonywać tylko firmy z odpowiednimi uprawnieniami, wg wskazówek producenta oraz zgodnie z obowiązującymi przepisami i wytycznymi technicznymi. Złe zainstalowanie urządzenia moŝe się wiązać z utratą gwarancji, jak równieŝ z trudnościami związanymi z odbiorem technicznym instalacji grzewczej. Szczególną uwagę naleŝy zwrócić na przepisy dotyczące budynku kotłowni i umieszczenia komina. 4.1 Instalacja wodna Przyłącza zasilania i powrotu są oznaczone na kotle tabliczkami. Proszę zwrócić uwagę na podłączenie zgodnie z tymi oznaczeniami. Instalację naleŝy tak wykonać, aby przyłączony układ rur nie przenosił napręŝeń na kocioł. WaŜne jest, aby wyposaŝyć kocioł w zawory bezpieczeństwa dla obiegu grzewczego i c.w.u. Nastawy zaworów bezpieczeństwa powinny wynosić 3 bar dla c.o. i 6 bar dla c.w.u. Zaleca się zamontowanie zaworów odcinających między kotłem a instalacjami c.o. i c.w.u. ułatwiającymi w razie konieczności odłączenie kotła bez konieczności opróŝniania obydwóch systemów. Uwaga: Po wyposaŝeniu kotła w naczynie przeponowe c.o. naleŝy pamiętać o tym, Ŝe ciśnienie wody w zimnym systemie c.o. powinno zawierać się pomiędzy 0,5 i 1 bar. 9

4.2 Instalacja elektryczna Instalację elektryczną wykonuje się wg obowiązujących przepisów. MoŜe ją wykonać tylko firma z waŝnymi uprawnieniami. Zasilanie tablicy rozdzielczej musi być zabezpieczone bezpiecznikiem maksymalnie 5A. Pomiędzy kotłem a siecią naleŝy zamontować wyłącznik dwubiegunowy, którego styki posiadają przerwę równą co najmniej 3mm. Kocioł musi być podłączony do systemu przewodów ochronnych. Szkody wynikłe z niefachowej instalacji lub obsługi nie podlegają roszczeniom gwarancyjnym i nie odpowiada za nie producent. Rys. 6 Schemat ideowy instalacji elektrycznej kotła. Legenda 32 Pompa c.o. (nie dostarczana) 103 Przekaźnik 49 Termostat bezpieczeństwa STB 130 Pompa ładująca zasobnik c.w.u. 61 Przełącznik Lato-Stop-Zima 133 Termostat rozładowujący 63 Termostat regulacyjny c.o. 143 Termostat regulacji c.w.u. 72 Termostat pokojowy 160 Styk pomocniczy (wyposaŝenie dodatkowe) 189 Sygnalizacja blokady palnika 94 Termostat ograniczający węŝownicy 211 Przyłącze palnika c.w.u. 80 C Uwaga: Zdjąć mostek 11-12 w przypadku montaŝu termostatu 72 10

Rys.7 Schemat połączeń elektrycznych. Legenda 32 Pompa c.o. (nie dostarczana) 103 Przekaźnik 49 Termostat bezpieczeństwa STB 130 Pompa ładująca zasobnik c.w.u. 61 Przełącznik Lato-Stop-Zima 133 Termostat rozładowujący 63 Termostat regulacyjny c.o. 143 Termostat regulacji c.w.u. 72 Termostat pokojowy 160 Styk pomocniczy (wyposaŝenie dodatkowe) 189 Sygnalizacja blokady palnika 94 Termostat ograniczający węŝownicy 211 Przyłącze palnika c.w.u. 80 C 242 Przyłącze dla dodatkowej automatyki pogodowej Uwaga: Zdjąć mostek 11-12 w przypadku montaŝu termostatu 72 4.3 Przyłączenie do instalacji spalinowej Komin, do którego zostanie przyłączony kocioł, musi odpowiadać obowiązującym normom i przepisom. Rura spalinowa musi być wykonana z odpowiedniego materiału odpornego na temperaturę i korozję. W miejscach połączeń naleŝy skontrolować szczelność. W celu zapobiegania zjawiska kondensacji spalin rurę spalinową naleŝy odpowiednio zaizolować cieplnie. 11

5 Uruchomienie 5.1 Kontrola przed pierwszym uruchomieniem NaleŜy sprawdzić: napełnienie instalacji (ciśnienie wody), w tym równieŝ odpowietrzenie; czy nie występują przecieki (nieszczelności) w instalacji wodnej i instalacji paliwowej; poprawne przyłączenie do sieci elektrycznej oraz właściwe okablowanie (patrz schemat ideowy); poprawne wykonanie rury spalinowej; czy w pobliŝu kotła nie znajdują się materiały łatwo palne; czy palnik jest odpowiednio dobrany do mocy kotła; czy jest zagwarantowany obieg wodny w instalacjach; prawidłowe działanie urządzeń zabezpieczających. 5.2 Pierwsze uruchomienie Po przeprowadzeniu czynności kontrolnych naleŝy: otworzyć zawór olejowy/gazowy; ustaw przełącznik kotła w pozycji lato lub zima; nastawić termostat regulacyjny kotła i zasobnika na Ŝądaną wartość. Po wykonaniu powyŝszych czynności kocioł zacznie pracować. 5.3 Po pierwszym uruchomieniu NaleŜy zbadać: prawidłowość pracy palnika (przestrzegać instrukcji producenta palnika); prawidłowość pracy urządzeń regulacyjnych i zabezpieczających; obieg wody w instalacji; prawidłowość wydalania spalin przez komin, szczególnie szczelność instalacji kominowej. 5.4 Unieruchomienie kotła W przypadku krótkotrwałej przerwy w pracy wystarczy wyłączyć wyłącznik kotła na panelu sterowniczym. Podczas unieruchomienia na dłuŝszy okres czasu wyłączyć wyłącznik kotła oraz dodatkowo zamknąć zawór olejowy wzgl. gazowy. Uwaga: W przypadku niebezpieczeństwa wystąpienia mrozów naleŝy przy wyłączonym wyłączniku sieciowym opróŝnić instalację wodną kotła. 5.5 Palnik Sprawność kotła, prawidłowa praca oraz redukcja emisji zanieczyszczeń zaleŝą przede wszystkim od dokładności nastaw palnika. Dlatego teŝ niezwykle waŝna jest kontrola i dokładna regulacja palnika podczas uruchamiania kotła przez instalatora. 12

6 Konserwacja Przegląd, konserwacja oraz czyszczenie kotła i instalacji kominowej powinno być przeprowadzone co najmniej raz w roku przez firmę specjalistyczną z odpowiednimi uprawnieniami. NaleŜy sprawdzić pod względem prawidłowości działania wszystkie urządzenia sterujące i zabezpieczające wraz z palnikiem. Kontroli naleŝy poddać równieŝ instalację spalinową. Okresowo naleŝy sprawdzać stopień zuŝycia anody magnezowej (ochronnej) zasobnika. Szybkość zuŝywania się jej jest uzaleŝniony od agresywności wody, jednak odstępy między kontrolami nie powinny przekraczać jednego roku. 6.1 Czyszczenie kotła Odłącz dopływ prądu oraz paliwa do kotła; Zdjąć pokrywy 1, 2 i 3 wraz z uszczelkami (rys.8); Oczyścić wnętrze kotła przy pomocy szczotki 4; sprawdzić rurę spalinową i w razie potrzeby oczyścić; Czyszczenie palnika przeprowadzić wg wytycznych producenta palnika. Rys. 8 Konserwacja, czyszczenie kotła. 13

NOTATKI 14

15

Firma FERROLI POLAND nie ponosi Ŝadnej odpowiedzialności za nieścisłości występujące w niniejszej instrukcji, jeŝeli spowodowane są przez błędy w druku lub przepisaniu. Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania w naszych wyrobach zmian, które uznamy za niezbędne lub uŝyteczne, które nie naruszają podstawowych charakterystyk. FERROLI POLAND Sp. z o.o. ul. Przemysłowa 1 44-335 Jastrzębie Zdrój tel/fax: 032/ 47 33 100, 47 33 573 E-mail: ferroli@ferroli.com.pl http://www.ferroli.com.pl Kod 3544792/1 08/2004 16