J.S. PALUCH COMPANY, INC. Photo Robert Cushman Hayes, www.hayesphoto.com, All Rights Reserved
Page Two November 22, 2015 Mass Intentions Intencje Mszalne Sunday, November 22nd, Our Lord Jesus Christ, King of the Universe 7:30 (PL) - Franciszek Bednarczyk oraz Maria i Ludwik Wilczek - O zdrowie i błogosławieństwo Boże dla Gabrysi z okazji 1szych urodzin (Babcia) - Jan Skibicki 13ta rocznica śmierci (Żona) - Hermina i Karol Oskwarek (Jan Trojaniak) - Ignacy Oskwarek (Siostra) 9:00 Martha Stanek 10:30 (PL) Bronisława i Edward Ogrodny (Córki) 12:30 PM Edward Michalowski (Wife & Family) - For the Parishioners 7:00 PM (PL) - O zdrowie i błogosławieństwo Boże dla Pawła (Rodzice) - Za żyjących i zmarłych członków Straży Honorowej N.S.P.J. - O powrót do zdrowia dla Janusza - O zdrowie, błogosławieństwo Boże i pomyślne zdanie egzaminów dla Adama Monday, November 23rd, Saint Clement I, Pope, Martyr; Saint Columban, Abbot 7:00 For the soul in need of the special God s help 8:30 (PL) Maria i Karol Pytel (Syn z Rodziną) Tuesday, November 24th, Saint Andrew Dung-Lac, Priest & Companions, Martyrs 7:00 Norbert Dudkowski 5th anniversary (Wife & Sons) 8:30 (PL) Franciszek Ciepliński 15ta rocznica śmierci (Córka) Wednesday, November 25th, Saint Catherine of Alexandria, Virgin, Martyr 7:00 Health & God s blessings for Rayen Warsaw Family (Grandmother) 8:30 (PL) O szczęśliwe rozwiązanie dla Moniki (Mama) Thursday, November 26th, Thanksgiving 7:00 Zdzisław Walczak (Zosia i Janusz z Rodziną) 8:30 (PL) Józef Grela (Żona) Friday, November 27th 7:00 O Boże błogosławieństwo na dalsze życie dla Siostry Katarzyny 8:30 (PL) Janina Rams (Siostra) Saturday, November 28th 7:00 Carol Holzman (Michael Woulfe Family) 8:30 (PL) Antonina i Jan Fasiczka (Córka z Rodziną) 5:00 PM Mary Bielanski (Thomsen Family) Sunday, November 29th, First Sunday of Advent 7:30 (PL) - Jan Skibicki 13ta rocznica śmierci - Andrzej Stasik (Rodzice) - Edward Urbanowicz (Mama z Rodziną) - O zdrowie i błogosławieństwo Boże dla Stanisława Kordaczka (Żona) - Hermina i Karol Oskwarek (Jan Trojaniak) 9:00 Richard Ogar (Family & Friends) 10:30 (PL) Józef Trąbka (Żona z Dziećmi) 12:30 PM Jerry Vilt (Hanna M. Drewniak) - For the Parishioners 7:00 PM (PL) - Tadeusz Wydra 1sza rocznica śmierci (Chrześniak) - Andrzej Antolak i Teresa Maśnica (Rodzice) - O opiekę i Boże błogosławieństwo dla całej rodziny w nowym domu COMMUNION VISITATION AND SICK CALLS KOMUNIA ŚW I SPOWIEDŹ DLA CHORYCH Please call the Rectory to make arrangements for Communion Visitation. Emergency sick calls are answered at all hours. Prosimy dzwonić do kancelarii para ialnej aby umówić wizytę u chorego. We pray for the homebound, sick and hospitalized. If you or someone you know is in need of our special prayers, please contact the Rectory and we will gladly assist you. Jeśli ktoś potrzebuje naszej szczególnej modlitwy w intencji ciężko chorych w domu lub szpitalu, prosimy o kontakt z kancelarią para ialną. Sunday Liturgy/Niedzielne Msze św. : Saturday at 5:00PM; Sunday at 7:30AM(PL), 9:00AM, 10:30AM (PL), 12:30PM, 7:00PM(PL) Weekday Masses: 7:00AM, 8:30AM (PL) First Friday/Pierwszy Piątek 7:00AM, 8:30AM, 7:00PM(PL) Holy Day Masses/w inne uroczystości: Day before 7:00PM, 7:00AM, 9:00AM, 10:30AM(PL), 7:00PM(PL) Confessions/Spowiedź św.: Saturday after 7:00AM Mass and from 4:00 to 4:30PM, or by appointment. First Friday Conf.: after 7:00AM Mass and from 6:00PM to 6:45PM. BAPTISMS/CHRZEST ŚW.: All arrangements should be made at least one month in advance at the rectory. Baptisms take place on Sundays 1:30 PM and are preceded by mandatory Parent Preparation Session which both parents must attend. Pre-Baptismal classes take place the last Wednesday of the month at 7:00 PM in the Rectory Basement. Prosimy o zgłaszanie się do kancelarii para ialnej przynajmniej na miesiąc przed planowaną datą Chrztu św. Chrzty odbywają się w niedzielę o godzinie 1:30 PM. Przygotowanie do chrztu św. dla rodziców odbywa się w każdą ostatnią środę miesiąca o godzinie 7:00PM na plebanii. Who will Fill These Shoes? Friday, November 27, 2015, 10 AM -2 PM. Men in the Archdiocese of Chicago, ages 16-35 are invited to attend this exciting vocation event at Mundelein Seminary hosted by Most Reverend George J. Rassas and Very Reverend John F. Kartje, Rector of Mundelein Seminary. Come learn more about the priesthood and how to discern God s call. For event information and registration, visit: http://chicagopriest.com/who-will- ill-these-shoes With Christmas approaching, our parish organization St. Vincent de Paul wants to urgently aid those most in need. If you know anyone among your family or friends that is elderly, sick, or in need of this assistance, please inform us of their need by calling the parish of ice at 773-767-8183. W związku ze zbliżającymi się świętami Bożego Narodzenia nasza para ialna organizacja świętego Wincentego a Paulo pragnie pośpieszyć z pomocą tym najbardziej potrzebującym. Jeśli wśród Waszej rodziny lub znajomych znacie osoby starsze, chore lub potrzebujące tej pomocy bardzo prosimy o zgłoszenie tych rodzin do naszej kancelarii para ialnej tel. 773-767-8183.
Our Lord Jesus Christ the King Page Three A $350 million campaign for strong parishes, Catholic education and faith formation in the Archdiocese of Chicago Leadership Weekend To ensure our success in the To Teach Who Christ Is campaign, we need everyone s participation. By now all families should have received a request in the mail to make a pledge to To Teach Who Christ Is. Thank you to all who have responded to our volunteers or mailed your pledges back to the parish. Campaign Goal $330,000 Raised To Date $123,900 On Leadership Weekend, November 21-22, we ask that you sign the pledge card you received in the mail and drop it in the collection basket. This will continue to help us as we move closer to accomplishing our goal of $330,000. If you prefer to mail the pledge card back to the parish, please do so. We will also have pledge cards available in the back of the church after Mass. Percent Raised Average Gift 38% $2,357 Please pray about your commitment and turn your pledge in during Leadership Weekend. Feel free to contact Fr. Waclaw at 773.767.8183 if you have questions. Thank you for your prayers and support. Frequently Asked Questions What if I lose my job or can t inish my 5 year pledge? Please know that we can only complete all of our projects once we have received enough payments to pay for those needs. We hope and pray that all families will be able to ful ill their pledge; however, we know that things happens. If at anytime a person is no longer able to ful ill their pledge, they should contact the To Teach Who Christ Is campaign of ice at 312.534.8500. There are no penalties to the donor or parish. Do I have to make an initial payment? Initial payments allow St. Camillus to start receiving funds at a quicker pace; however, initial payments are not required. What happens if we go over goal? If we go over goal, St. Camillus will keep 100% of all funds collected. How can my child apply for these scholarships? Every family from the Archdiocese of Chicago will be able to apply to the To Teach Who Christ Is $150 million endowment fund through the particular school. Kampania na rzecz uzyskania $350 milionów na umocnienie parafii, edukacji katolickiej i formacji w wierze w Archidiecezji Chicago Weekend Liderów Osiągnięcie sukcesu kampanii Uczyć, kim jest Chrystus będzie możliwe tylko wtedy gdy wszyscy członkowie naszej wspólnoty wezmą w niej udział. Wszystkie rodziny powinny już otrzymać przesłane pocztą prośby o złożenie deklaracji. Dziękujemy rodzinom, które złożyły zobowiązania przez naszych woluntariuszy lub przesłali je pocztą bezpośrednio do para ii. Prosimy, aby podczas Weekendu Liderów, który ma miejsce 21-22 listopada wszyscy podpisali swoje zobowiązania i wrzucili je do koszyka razem z kolektą. Można też swoje zobowiązania przesłać pocztą na adres para ii. Rodziny, które nie otrzymały pocztą kart zobowiązań mogą je zabrać po Mszach św. z tyłu kościoła. Prosimy o modlitewne rozważenie wysokości swojej deklaracji i złożenie zobowiązania podczas Weekendu Liderów. Jeśli macie Państwo jakieś pytania, prosimy o skontaktowanie się z ks. Wacławem pod numerem telefonu: 773.767.8183. Dziękujemy za Wasze modlitwy i okazane wsparcie. Często zadawane pytania Co się wydarzy, jeśli stracę pracę i nie będę mógł dopełnić mojego 5-letniego zobowiązania? Proszę, pamiętajcie, że będziemy w stanie dokończyć nasze zadania wówczas, gdy otrzymamy wystarczającą liczbę wpłat. Mamy nadzieję i modlimy się, aby wszystkie rodziny były w stanie wypełnić swoje zobowiązania. Jednakże zdajemy sobie sprawę, że czasami w życiu doświadczamy nieprzewidzianych sytuacji. Jeżeli, w którymkolwiek momencie, ktoś nie będzie w stanie dłużej wypełniać swojego zobowiązania, to prosimy o kontakt z biurem kampanii Uczyć, kim jest Chrystus pod numerem telefonu: 312.534.8500. Ani o iarodawcy, ani para ia nie płaci kar za niewypełnienie zobowiązania. Czy muszę dokonać płatności wstępnej? Płatności wstępne sprawią, że para ia św. Kamila będzie otrzymywała wpłaty w szybszym tempie, jednakże opłata wstępna nie jest wymagana. Co się wydarzy, jeśli przekroczymy nasz cel? Jeśli przekroczymy nasz cel, para ia św. Kamila zatrzyma 100% wszystkich zebranych funduszy. W jaki sposób moje dziecko może ubiegać się o stypendium? Wszystkie rodziny Archidiecezji Chicago będą mogły, za pośrednictwem konkretnej szkoły, ubiegać się o stypendia w ramach $150 milionów pochodzących z funduszu wieczystego.
WE ARE PRAYING FOR THE SICK MODLIMY SIĘ ZA CHORYCH Dear Heavenly Father, We place our worries in your hands. We place our sick under Your care and humbly ask that you restore your servants to health again. Above all, grant us the grace to acknowledge Your holy will and know that whatsoever You do, You do for the love of us. Amen. Silvano Alday Clara Augustine Grazyna Babicz Loretta Bartola Liam Brown Maria Bielak Renata Chwedyk Jadwiga Czerwinska Bronislaw Czubiak Frances Danno Krystyna Greczek Victoria Grzyb Irene Kozak Jean Kozmic Regina Lewis Maria Medrano Helen Nowicki Emily Paciga Joan Potaczek Zachary Ramos Jessica Rizzo Joanna Saczek Zo ia Scislowska Genevieve Skap Władysław Skibiński Jan Slodyczka Kelly Smith Florence Stebner Agnes Turziak Anna Wrobel Laverne Ziomek Divine Mercy Lamp Lampka Miłosierdzia From 11/22/2015 to 11/28/2015 *For the Deceased Parishioners Our weekly offering $2,427.00 RECEIVED IN 239 ENVELOPES $1,512.00 LOOSE MONEY $3,939.00 TOTAL DONATED FOR THE WEEK OF 11-08-2015 $1,849.00 SAINT VINCENT DE PAUL THANK YOU! for supporting our Parish. DZIĘKUJEMY! wszystkim za wparcie naszej para ii. In Sympathy For Our Beloved Dead ZOFIA LYSY SEBASTIAN DZIARMAGA JÓZEF ŻUKOWSKI May their souls and the souls of all the faithful departed, through the mercy of God, Rest in Peace. We extend our sincerest condolences to the families. Eternal rest grant unto them, o Lord, and let perpetual light shine upon them. Thank You Dziękujemy Serdecznie dziękujemy Członkom Koła # 53 Para ii Klikuszowa za donację dla naszej para ii w wysokości $300.00 Bóg zapłać! We would like to thank the members of Circle #53 Klikuszowa Parish for the donation of $300.00 to our parish. God Bless!
Attention all children of St. Camillus Santa Claus has accepted our invitation to come and visit with you on Sunday, December 6th, 2015. He will be waiting for you after all the morning Masses in our Kacprowski Hall. So, mark your calendars, bring your camera, and bring your parents to visit with and have "Breakfast with Santa". Uwaga dzieci Podobnie jak w latach ubiegłych Święty Mikołaj przyjął zaproszenie i przybędzie do nas, aby odwiedzić dzieci naszej para ii w niedzielę, 6 grudnia, 2015 roku. Mikołaj będzie czekał na spotkanie z dziećmi po wszystkich porannych Mszach św. w sali Kacprowskiego. Już teraz prosimy, aby dzieci wraz z rodzicami zarezerwowały sobie swój czas, przygotowały aparat fotogra iczny i przyszły na Śniadanie z Mikołajem. 29 listopada, Pierwszą Niedzielą Adwantu rozpoczynamy nowy rok kościelny. Zachęcamy wiernych do odpowiedniego przeżycia czasu Adwentu poprzez większe wyciszenie i gorliwsze praktyki naszej wiary. Pomogą temu nasze para ialne rekolekcje adwentowe, które będą miały miejsce w dniach od 14 do 17 grudnia. Podajemy już teraz ten termin, aby wcześniej zaplanować sobie w tych dniach czas, by wszyscy mogli skorzystać z rekolekcji. Dokładny program rekolekcji zostanie podany w późniejszym terminie. Happy Thanksgiving On Thursday, November 26th and Friday, November 27th, in observance of Thanksgiving Day our Rectory Of ice will be closed. Masses are scheduled as follows: 7:00 AM (Engl.) & 8:30 AM (PL). W najbliższy czwartek, 26 listopada przypada Dzień Dziękczynienia. Msze św. w naszym kościele będą odprawione o godz. 7:00 rano w jęz. angielskim oraz o godz. 8:30 rano w języku polskim. Pragniemy poinformować, że kancelaria para ialna będzie nieczynna w czwartek oraz piątek. Życzymy wszystkim miłego przeżycia Dnia Dziękczynienia w gronie rodziny i przyjaciół.
Margaret Las ATTORNEY - ADWOKAT Mowie Po Polsku Burr Ridge 630.908.7730 MargaretLasLaw@me.com PIEZA AUTOMOTIVE Complete Auto Services Foreign and Domestic Senior Citizen Discount Se Habla Español 773-735-1772 5344 S. Archer Ave. OPEN 7 DAYS ALL MAJOR CREDIT CARDS ACCEPTED PIPES R US PLUMBING & SEWER 24 Hour Emergency Service FREE ESTIMATE Lic # PL16438 SENIOR- POLICE-FIREMEN DISCOUNTS 773.699.9255 6274 S. ARCHER CHICAGO THADDEUS S. KOWALCZYK Attorney At Law Mowie Po Polsku Office Hrs. By Appointment 6052 W. 63rd St. Office (773) 788-0800 Fax (773) 788-2323 Fabbrini Law Group, LLC Grzegorz Florek Adwokat Bezplatne Konsultacje (312) 494-3131 Jazda Pod Wplywem Alkoholu Odszkodowania Pracownicze Wypadki Samochodowe Wykroczenia Drogowe Obrazenia Cielesne Przestepstwa 912024 St Camillus Church ED THE PLUMBER ED THE CARPENTER Best Work Best Rate Satisfaction Guaranteed As We Do All Our Own Work Lic# 055-026066 $$ Parishioner Discount $$ 773-471-1444 RIDGE FUNERAL HOME & CREMATION SERVICES EDWARD A. TYLKA DIRECTOR/MANAGER 25 YEARS OF SERVICE TO YOUR COMMUNITY SPECIAL DISCOUNT TO PARISHIONERS FOR PRE-ARRANGEMENTS Mowimy Po Polsku 6620 W. ARCHER AVE. 773.586.7900 Open 7 Days 6am to 5pm THREE SONS PANCAKE HOUSE FAMILY RESTAURANT 6200 S. ARCHER 773.585.2767 OPEN 7 DAYS FOR BREAKFAST - LUNCH - DINNER MABENKA RESTAURANT FUNERAL LUNCHEONS 10% OFF CATERING $10 OFF FREE DELIVERY CATERING ORDER FOR 20 OR MORE 708.423.7679 7844 S. CICERO BURBANK HERITAGE ROOFING FULLY INSURED 773.259.7869 Maria s Hair Creations 5926 S. Archer New Clients 10% Off 773-767-6111 Mowimy Po Polsku MARGARET RADZISZEWSKI, DDS DAZZLING DENTISTRY, INC. Your First Visit $ 50 00 OFF With This Ad BELCHER LAW OFFICE Graduating from Catholic grade school, high school and law school has provided me the foundation of social justice I ve relied upon the last 20 years helping injured people like you and your family members. I hope you call me for a FREE CONSULTATION. Matt Belcher BEZPLATNY NUMER PO BEZPLATNA PORADE, www.1-800-adwokat.com 1-800-239-6528, LAURA JEAN NALEPKA Attorney At Law Real Estate Wills Trust Probate 4422 W. 63 RD St., Chicago, IL 773.585.7111 Come Sail Away on a 7-night Catholic Exotic Cruise Brian or Sally, coordinators 860.399.1785 an Official Travel Agency of AOS-USA www.catholiccruisesandtours.com Mowimy Po Polsku 773-586-5040 6941 S. Archer Ave. PEACHES & PEARS Restaurant Open 7 Days at 7 AM Breakfast * Lunch * Dinner 10% OFF With This Ad 6435 W. Archer 773-229-9208 GEORGE S PLUMBING & SEWER Flood Control Specialists All Types of Plumbing Repairs Bathroom Installations Sump Pumps Toilets, Tubs, Sinks, Faucets Sewers Inspected by camera Foundation Leaks Repaired Battery Backup Systems Quality Work - Reasonable Prices 40 yrs. exp. Lic #SL574 (708) 952-1833 Richard-Midway Funeral Home Family Owned & Operated 773-767-1840 773-767-8807 5749 Archer Ave., Chicago Jeffrey Anderzunas, Owner/Director Robert M. Lewandowski, Director Andrew Kopnicky, Director www.richardmidwayfh.com www.jspaluch.com For Ads: J.S. Paluch Co., Inc. 1-800-566-6170