SUPRAPUR. gazowego kotła kondensacyjnego KBR 65-3 KBR Wskazówki dotyczące odprowadzania spalin dla (2010/05) PL

Podobne dokumenty
Logamax U042-24K. Dodatek - informacja do instalacji powietrzno-spalinowych. Naścienny kocioł gazowy (konwencjonalny) Dla pracowników serwisu

Wskazówki dotyczące odprowadzenia spalin Logamax plus

CERAPURACU. Wskazówki dotyczące odprowadzania spalin dla. Wiszącego gazowego kotła kondensacyjnego ZWSB 24/28-3 E (2015/02) PL

Wskazówki dotyczące odprowadzenia spalin CERAPURMIDI. gazowy kocioł kondensacyjny O ZWB 24-1 AR (2015/02) PL

Wiszącego gazowego kotła kondensacyjnego CERAPURACU

CERAPURMODUL CERAPURMODUL-Solar

CERAPURMODUL-Solar. Wskazówki dotyczące odprowadzania spalin. Kompaktowa kondensacyjna centrala grzewcza ZBS 30/210-3 SOE (2015/04) PL

do gazowego kotła wiszącego CERACLASSEXCELLENCE

Dodatek dotyczący instalacji powietrzno-spalinowych

z gazowej kondensacyjnej centrali cieplnej CERASMARTMODUL

Wskazówki dotyczące odprowadzenia spalin

TD. Gazowe kotły kondensacyjne. Condens 9000iW GC9000iW. Wskazówki dotyczące odprowadzenia spalin (2016/09) PL

Wskazówki dotyczące odprowadzenia spalin Logano plus

Wskazówki dotyczące odprowadzenia spalin

Wskazówki dotyczące odprowadzenia spalin Logamax plus GB T50

CerapurMaxx. Wskazówki dotyczące odprowadzenia spalin Ø 100/150. Gazowe kotły kondensacyjne ZBR 70-3 ZBR (2015/09) pl

Logano plus. Wskazówki dotyczące odprowadzenia spalin dla instalatora. GB125 z palnikiem Logatop BE. Olejowy kocioł kondensacyjny

Wskazówki dotyczące odprowadzenia spalin Ø 110/160 Logamax plus. GB162-70/85/100 V (2015/07) pl. Gazowe kotły kondensacyjne

Przewód spalinowy CERASMARTMODUL ZBS 3(5)-16 MA CERASMARTMODUL ZWB 7(11)-22 MA Pl (02.04) OSW O

Logamax plus. GB192 i. Wskazówki dotyczące odprowadzenia spalin. Gazowe kotły kondensacyjne. Przeczytać uważnie przed montażem i konserwacją.

AZB 885 Poziomy przewód powietrzno-spalinowy Ø 80/125 mm

Wskazówki dotyczące odprowadzania spalin Logamax plus

Wskazówki dotyczące odprowadzania spalin Logamax plus

Logano plus. Wskazówki dotyczące odprowadzenia spalin dla instalatora. GB125 z palnikiem Logatop BE. Olejowy kocioł kondensacyjny

ZB 3/5-16 A ZB 7/11-22 A ZWB 7/11-26 A ZSBR 3/5-16A ZWBR 3/5-16 A ZSBR 7/11-28 A ZWBR 7/11-28 A ZBR 7/11-28 A ZBR 11/14-42 A

Urządzenie do neutralizacji

SYSTEMY POWIETRZNO-SPALINOWE DO KOTŁÓW TURBO I turbomag

Przewody powietrzno- spalinowe dla kotła gazowego ZW/ZS 30-2 DV AE

VIESMANN VITOPEND 100. Dane techniczne Ceny: patrz cennik. Systemy spalin. Systemy spalin

Koncentryczne przyłączenie ( 60/100 mm, PP) do przewodu spalinowego DN 80 PP (sztywnego) ułożonego w szachcie

Kotły z zamkniętą komorą spalania. Rozwiązania instalacji spalinowych. Piotr Cembala Stowarzyszenie Kominy Polskie

Systemy powietrzno-spalinowe do ecotec pro/plus. Instrukcja montażu. Dla instalatora VC/VCW../5-3, VC/VCW../5-5. Wydawca / producent Vaillant GmbH

FOLDER TECHNICZNY

Jan Budzynowski Korporacja Kominiarzy Polskich. Rola przeglądów kominiarskich dla bezpieczeństwa użytkowników. aspekty prawne a rzeczywistość

Okresowe kontrole kominów dymowych,spalinowych i wentylacyjnych w budownictwie mieszkaniowym. Przepisy prawne a praktyka wykonywania przeglądów.

6. PORADNIK KOMINOWY

Instrukcja montażu i konserwacji

Otwarta czy zamknięta komora spalania?

Systemy powietrzno-spalinowe do ecocompact i aurocompact. Instrukcja montażu. Instrukcja montażu. Dla instalatora VSC../4-5, VSC D../4-5, VSC S..

Wszystkie elementy rurowe można dowolnie skracać od strony rury (nie mufy) stosując narzędzia do obróbki stali kwasoodpornych.

NOWA OFERTA KOMINÓW ZESTAWY POWIETRZNO-SPALINOWE DO KOTŁÓW Z ZAMKNIĘTĄ KOMORĄ SPALANIA ORAZ KOTŁÓW KONDENSACYJNYCH

Instrukcja montażu dla instalatora. Moduł kaskadowy. CerapurMaxx TD ZBR -65 ZBR (2010/08) PL

DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH

System kominowy Schiedel Multi

Logamax plus. GB172i-14 GB172i-20 GB172i-24. Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora. gazowy kocioł kondensacyjny

Systemy kominowe. Najlepsze pod słońcem

Schemat instalacji. Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G. pl - PL / 01

Instrukcja montażu. Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB312 (instalacja dwukotłowa) /2005 PL Dla firmy instalacyjnej

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W

Systemy spalinowe dla MCR3 PLUS, MCR/II, Innovens, Modulens G

Spis treści OPIS TECHNICZNY SPIS TREŚCI

SYSTEM KOMINOWY SCHIEDEL MULTI

DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH

DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH

Systemy powietrzno-spalinowe. Instrukcja montażu. Instrukcja montażu. Dla instalatora. ecotec pure. Wydawca / producent Vaillant GmbH

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOLADENS 300-T. dla wykwalifikowanego personelu

KAMINZENTRUM NIKO DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH No. 2/02/2014 Declaration of Performance (DOP)

Przykładowe rozwiązania doprowadzenia powietrza do kotła i odprowadzenia spalin:

SYSTEM KOMINOWY SCHIEDEL MULTI

PROJEKT BUDOWLANY PROJEKT WYKONAŁ: OBIEKT: Wewnętrzna instalacja gazowa w budynku mieszkalnym wielorodzinnym

DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH

DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH

DODATEK DO CENNIKA URZĄDZEŃ SAUNIER DUVAL 2015

Gliwice, 1 grudnia 2017

DIVACONDENS F DWUFUNKCYJNE, WISZĄCE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE DIVACONDENS F. Gazowe, wiszące kotły kondensacyjne [do 34 kw]

VIESMANN VITOMAX 100 LW. Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie VITOMAX 100 LW

/2000 PL Dla firmy instalacyjnej. Instrukcja montażu

PRZEWODY KOMINOWE I WENTYLACYJNE ZE STALI KWASOODPORNYCH

Jednofunkcyjne wiszące gazowe kotły kondensacyjne z innowacyjnym systemem kontroli spalania

gazowy kocioł kondensacyjny Condens 7000iW

KARTA KATALOGOWA GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE WISZĄCE Zestawy kaskadowe do kotłów Cerapurmaxx ZBR 70-3 i ZBR (70 kw i 100 kw)

4. UWAGI KOŃCO0WE 5. ZASADY MONTAŻU PRZEWODÓW WENTYLACYJNYCH 6. OTWORY REWIZYJNE I MOŻLIWOŚĆ CZYSZCZENIA INSTALACJI

CerapurSmart. Gazowy kocioł kondensacyjny ZSB 14-5C... ZSB 24-5C... ZWB 28-5C... Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora

NR KAT. PRODUKT MOC [kw] OPIS CENA [NETTO PLN] 0TAO3AWA BLUEHELIX B Stojący gazowy kocioł kondensacyjny z wbudowaną automatyką pogodową,

GAZOWY WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY [24 KW]

Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora Logamax plus

ROZDZIAŁ 16 SYSTEMY POWIETRZNO-SPALINOWE

VIESMANN. VITOTRANS 300 Wymiennik ciepła spalin/wody wykorzystujący ciepło kondensacji ze stali nierdzewnej. Dane techniczne VITOTRANS 300

System kominowy Schiedel Quadro

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOLADENS 300-T. dla wykwalifikowanego personelu

Gazowy kocioł kondensacyjny. Condens 2200 W GC2200W 24 C 23. bar. Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora (2018/10) PL

KAMINZENTRUM NIKO DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH No. 1/03/2015 Declaration of Performance (DOP)

Jednofunkcyjne wiszące gazowe kotły kondensacyjne z innowacyjnym systemem kontroli spalania

Typ (250D) (300D) (400D) (500D) (600D) ciężar kotła kg gaz cal 1 1 1½ 1½ 1½

BLUEHELIX TECH 18A [3,9-18,5 kw] BLUEHELIX TECH 18A [18 KW] GAZOWY, WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY OFERTA PAKIETOWA Z KOTŁEM BLUEHELIX TECH 18A

Układ powietrzno-spalinowy ecovit exclusiv

BLUEHELIX TECH 18A [3,9-18,5 kw] ROZDZIAŁ 3 GAZOWY WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY [18 KW]

NR KAT. PRODUKT MOC [kw] OPIS CENA [NETTO PLN] 0TAO3AWA BLUEHELIX B 35 6,6-34,5 Stojący gazowy kocioł kondensacyjny z wbudowaną automatyką pogodową,

Ustawa Prawo budowlane (z dnia 7 lipca 1994, Dz.U. z 1994 roku, Nr 89, poz. 414; z poźniejszymi zmianami)

DOKUMENTACJA TECHNICZNA

Kaskady kotłów Modula III

KOCIOŁ VICTRIX 50 KOCIOŁ KONDENSACYJNY, JEDNOFUNKCYJNY O DUŻEJ MOCY

Condens 9000i. GC9000iWM 30/150. Gazowy kocioł kondensacyjny. Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora (2016/05) PL

SKY F LCD GAZOWY PRZEPŁYWOWY PODGRZEWACZ C.W.U. Z ZAMKNIĘTĄ KOMORĄ SPALANIA I WYŚWIETLACZEM LCD SKY F LCD. Gazowe, przepływowe podgrzewacze wody

LVE - płaski, modułowy system kanałów wentylacyjnych

DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH

DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH

T120 P1 W2 O00 LI E U0. Model 2 TEC-LAS-PP < DN200 T120 H1 W2 O00 LE E U0. Model 3 TEC-LAS-PP-VL < DN200 T120 H1 W2 O00 LI E U0

Wyposażenie dodatkowe Specyfikacja materiałowa stan r.

50-LITROWY ZASOBNIK BUFOROWY

Transkrypt:

Wskazówki dotyczące odprowadzania spalin dla gazowego kotła kondensacyjnego SUPRAPUR 6 720 644 747-00.1O KBR 65-3 KBR 98-3 6 720 644 825 (2010/05) PL

Spis treści Spis treści 1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa......................... 3 1.1 Objaśnienie symboli................. 3 1.2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa... 3 2 Zastosowanie........................... 4 2.1 Informacje ogólne................... 4 2.2 Normy, przepisy i wytyczne............ 4 2.3 Gazowy kocioł kondensacyjny.......... 4 2.4 Zestawienie wyposażenia dodatkowego instalacji powietrzno-spalinowej....... 4 3 Montaż................................ 5 3.1 Informacje ogólne................... 5 3.1.1 Wskazówki dotyczące odprowadzenia kondensatu....................... 5 3.1.2 Typ konstrukcji B (zależny od powietrza w pomieszczeniu).......... 5 3.1.3 Typ C (niezależny od powietrza w pomieszczeniu).................... 6 3.2 Przyłącze rurą koncentryczną.......... 6 3.3 Rury rozdzielne..................... 7 3.4 Pionowe odprowadzenie spalin (B 23, B 23P, C 33(x), C 43(x), C 53(x), C 83(x), C 93(x) )...................... 8 3.4.1 Miejsce montażu oraz prowadzenie przewodów powietrzno-spalinowych.... 8 3.4.2 Rozmieszczenie otworów kontrolnych... 8 3.4.3 Wymiary odstępów ponad dachem...... 9 3.5 Pionowe/poziome odprowadzanie spalin (B 13(x), C 13(x) )............... 10 3.5.1 Przewody powietrzno/spalinowe przez ścianę zewnętrzną (C 13(x) )...... 10 3.5.2 Odprowadzenie spalin przez przepust dachowy......................... 10 3.5.3 Rozmieszczenie otworów kontrolnych.. 10 3.6 Odprowadzenie spalin w szachcie..... 11 3.6.1 Wymagania dla odprowadzenia spalin.. 11 3.6.2 Konstrukcyjne właściwości szachtu.... 11 3.6.3 Sprawdzenie wymiarów szachtu....... 11 3.6.4 Czyszczenie istniejących szachtów i kominów................ 12 3.7 Doprowadzenie powietrza/ odprowadzenie spalin na fasadzie (C 53(x) ).......................... 12 3.8 Wykorzystanie szachtu dla kilku kotłów.......................... 12 5 Długości rur spalinowych................. 15 5.1 Informacje ogólne.................. 15 5.2 Możliwe sposoby odprowadzania spalin........................... 16 5.2.1 Zależnie od powietrza do spalania B 23, B 23P......................... 16 5.2.2 Niezależnie od powietrza w pomieszczeniu zgodnie z C 33(x)....... 19 5.2.3 Niezależnie od powietrza w pomieszczeniu zgodnie z C 43(x)....... 20 5.2.4 Niezależnie od powietrza w pomieszczeniu zgodnie z C5 3(x)....... 21 5.2.5 Niezależnie od powietrza w pomieszczeniu zgodnie z C 83(x)....... 21 5.2.6 Niezależnie od powietrza w pomieszczeniu zgodnie z C 93(x)....... 22 5.3 Przykład obliczenia długości rur spalinowych (rys. 21)............... 24 5.4 Formularz do obliczenia długości rur spalinowych................... 26 4 Wymiary montażowe (w mm).............. 13 4.1 Poziome przewody powietrzno-spalinowe.............. 13 4.2 Pionowe przewody powietrzno-spalinowe.............. 14 2 6 720 644 825 (2010/05)

Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1.1 Objaśnienie symboli Wskazówki ostrzegawcze Wskazówki ostrzegawcze oznaczone są w tekście trójkątem ostrzegawczym na szarym tle i ujęte w ramkę. W przypadku niebezpieczeństw związanych z prądem elektrycznym znak wykrzyknika w trójkącie ostrzegawczym zastąpiony jest symbolem błyskawicy. Słowa ostrzegawcze na początku wskazówki ostrzegawczej oznaczają rodzaj i ciężar gatunkowy następstw, jeżeli nie zostaną wykonane działania w celu uniknięcia zagrożeniu. WSKAZÓWKA oznacza, że mogą wystąpić szkody materialne. OSTROŻNOŚĆ oznacza, że może dojść do obrażeń u ludzi - od lekkich do średniociężkich. OSTRZEŻENIE oznacza, że mogą wystąpić ciężkie obrażenia u ludzi. NIEBEZPIECZEŃSTWO oznacza, że mogą wystąpić zagrażające życiu obrażenia osób. 1.2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Tylko przestrzeganie treści zawartych w instrukcji montażu zapewnia prawidłowe działanie. Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian. Montaż może zostać wykonany tylko przez uprawnionego instalatora. W trakcie montażu kotła należy stosować się do odpowiedniej instrukcji montażu. Niebezpieczeństwo w razie stwierdzenia zapachu spalin B Wyłączyć gazowy kocioł kondensacyjny. B Otworzyć okna i drzwi. B Powiadomić uprawnioną firmę instalacyjną. Ustawienie, przebudowa B Urządzenie może być montowane tylko przez wykwalifikowaną firmę instalatorską. B Nie dokonywać jakichkolwiek zmian elementów instalacji spalinowej. Ważne informacje Inne symbole Ważne informacje niedotyczące niebezpieczeństw dla ludzi lub rzeczy, oznaczane są symbolem znajdującym się obok. Ograniczone są one liniami powyżej i poniżej tekstu. Symbol B Znaczenie Czynność Odsyłacz do innych miejsc w dokumencie lub innych dokumentów. Wyliczenie/wpis na liście Tab. 1 Wyliczenie/wpis na liście (2. poziom) 6 720 644 825 (2010/05) 3

Zastosowanie 2 Zastosowanie 2.1 Informacje ogólne Przed montażem gazowego kotła kondensacyjnego i instalacji powietrzno-spalinowej należy uzyskać zgodę właściwego urzędu budowlanego oraz kominiarza. Wyposażenie dodatkowe instalacji powietrznospalinowej stanowi element uwzględniony w certyfikacie CE. Z tego powodu należy stosować wyłącznie oryginalne wyposażenie dodatkowe przewodu odprowadzającego spaliny. Temperatura na powierzchni rury doprowadzającej powietrze do spalania wynosi poniżej 85 C. Zgodnie z przepisami niemieckimi TRGI 2008 i TRF 1996 nie są wymagane minimalne odstępy rur spalinowych od palnych materiałów konstrukcyjnych. Przepisy poszczególnych krajów (dotyczące palenisk, przepisy budowlane) mogą się jednak różnić i wymagać minimalnych odległości od palnych materiałów konstrukcyjnych. Dopuszczalna maksymalna długość przewodów powietrzno-spalinowych jest zależna od gazowego kotła kondensacyjnego i ilości łuków na tych przewodach. Obliczenie długości rur powietrza do spalania/ odprowadzania spalin rozdział 5 od strony 15. 2.2 Normy, przepisy i wytyczne 2.3 Gazowy kocioł kondensacyjny Gazowy kocioł kondensacyjny KBR 65-3 KBR 98-3 Tab. 3 Nr identyfikacyjny produktu CE-85 BT 0054 Wymienione kotły zostały przebadane i dopuszczone zgodnie z dyrektywami WE dotyczącymi urządzeń gazowych (2009/142/WE, 92/42/EWG, 2006/95/WE, 2004/108/WE) oraz EN677. 2.4 Zestawienie wyposażenia dodatkowego instalacji powietrznospalinowej Do odprowadzenia spalin z gazowych kotłów kondensacyjnych stosować następujące elementy dodatkowe instalacji spalinowej: Osprzęt spalinowy - rura koncentryczna Ø 100/150 mm Osprzęt spalinowy - rura pojedyncza Ø 100 mm Oznaczenia oraz numery zamówieniowe oryginalnych elementów instalacji spalinowej znajdują się w aktualnym cenniku. Podczas montażu i eksploatacji gazowego kotła kondensacyjnego należy przestrzegać przepisów i norm krajowych! Instalator techniki grzewczej i/lub użytkownik instalacji muszą zadbać o to, aby cała instalacja spełniała wymogi obowiązujących przepisów (bezpieczeństwa), zawartych w poniższej tabeli. Normy/przepisy/ dyrektywy Rozporządzenie Ministra Infrastruktury z dnia 12 kwietnia 2002 r. Opis W sprawie warunków technicznych, jakim powinny odpowiadać budynki i ich usytuowanie (Dz.U. nr 75 z dnia 15 czerwca 2002 r. Poz.690 wraz z późniejszymi zmianami) TRGI Tab. 2 Normy, przepisy i wytyczne Zasady techniczne dla instalacji gazowej 4 6 720 644 825 (2010/05)

Montaż 3 Montaż 3.1 Informacje ogólne Z powodu certyfikacji systemu gazowy kocioł kondensacyjny można użytkować wyłącznie w połączeniu z akcesoriami systemu odprowadzania spalin pracującego niezależnie lub zależnie od powietrza w pomieszczeniu oferowanymi przez producenta. Podczas montażu i pracy instalacji ogrzewczej należy przestrzegać wytycznych i norm krajowych! Instalator i/lub użytkownik instalacji muszą zadbać o to, aby cała instalacja spełniała wszystkie obowiązujące przepisy i normy bezpieczeństwa. B Stosować się do instrukcji montażu wyposażenia dodatkowego instalacji powietrzno-spalinowej. B Poziome rury spalinowe ułożyć ze wzniosem 3 (= 5,2 %, 5,2 cm na metr) w kierunku odpływu spalin. B W pomieszczeniach wilgotnych zaizolować rury powietrza do spalania. B Otwory kontrolne należy zamontować w taki sposób, aby były one możliwie łatwo dostępne. B W przypadku użycia zasobników c.w.u. należy uwzględnić ich wymiary do montażu osprzętu spalinowego. B Przed montażem wyposażenia dodatkowego instalacji powietrzno-spalinowej: uszczelki na złączkach lekko nasmarować tłuszczem niezawierającym rozpuszczalników (np. wazeliną). B W trakcie montażu rur odprowadzania spalin/ doprowadzania powietrza do spalania elementy dodatkowe instalacji powietrzno-spalinowej wsuwać do złączek zawsze do oporu. 3.1.1 Wskazówki dotyczące odprowadzenia kondensatu Zalecamy podłączenie przewodów połączeniowych z syfonu lejkowego na kolektorze gazowego kotła kondensacyjnego Junkers do przewodu zbiorczego odprowadzającego gromadzący się kondensat i w razie potrzeby zneutralizowanie go poprzez wspólną skrzynkę neutralizacyjną. Odpływ kondensatu Przewody kondensatu muszą być wykonane z materiałów odpornych na korozję. Do tych materiałów należą: rury kamionkowe, rury twarde PCW, rury PCW, rury PE-HD, rury PP, rury ABS/ ASA, rury odlewane emaliowane wewnętrznie lub powlekane, rury stalowe z powłoką z tworzywa sztucznego, nierdzewne rury stalowe, rury szklane borosilikat. Neutralizacja Zgodnie z normą ATV A 251, z listopada 1998, przy zachowaniu następujących warunków brzegowych nie jest wymagana neutralizacja kondensatu: Suma maksymalnego obciążenia ciepła nominalnego Ilość mieszkań Pracownicy w budynkach biurowych 50 kw 2 20 75 kw 3 30 100 kw 4 34 Tab. 4 Decydującym kryterium jest zatem to, że kondensat odprowadzany jest z budynków razem ze ściekami, które służą do celów mieszkalnych lub porównywalnych. Pod pojęciem budynków o celach porównywalnych rozumiane są np. szpitale, domy opieki społecznej itp. Na równi z nimi są budynki, służące do innych celów, np. budynki administracyjne, przemysłowe i zakładowe, jeżeli ścieki odprowadzane z tych budynków w swojej jakości odpowiadają ściekom domowym. Ze względu na różne specyficzne krajowe przepisy dotyczące odprowadzenia kondensatu przed zamontowaniem paleniska wymagane jest zasięgnięcie opinii miejscowego przedsiębiorstwa wodno-kanalizacyjnego. 3.1.2 Typ konstrukcji B (zależny od powietrza w pomieszczeniu) W systemach spalin typu budowy B powietrze do spalania jest pobierane z pomieszczenia zainstalowania, w którym zamontowano gazowy kocioł kondensacyjny. W tym przypadku trzeba absolutnie przestrzegać przepisów dotyczących pomieszczenia zainstalowania kotła i pracy zależnej od powietrza w pomieszczeniu. Gazowy kocioł kondensacyjny może być montowany tylko w pomieszczeniach, w których dostępna jest wystarczająca ilość powietrza do spalania. Gazowego kotła kondensacyjnego nie wolno eksploatować w pomieszczeniach, w których stale przebywają ludzie. Otwory powietrza do spalania (przy odprowadzeniu spalin zgodnie z B 23, B 23P ) Przy więcej niż 50 kw całkowitej nominalnej mocy cieplnej wymagane są otwory na zewnątrz o przekrojach minimum 150 cm 2 plus 2 cm 2 na każdy kilowat ponad 50 kw. Przekrój należy każdorazowo podzielić na jeden górny i jeden dolny otwór tej samej wielkości. Obydwa otwory muszą znajdować się na tej samej ścianie i nie mogą być zamykalne. Górny otwór powinien znajdować się nie niżej niż 1,80 m nad podłogą, a dolny w pobliżu podłogi. 6 720 644 825 (2010/05) 5

Montaż Przykłady KBR 65-3: Wielkość otworu wentylacyjnego: 150 cm 2 + 2 cm 2 /kw (65 50) kw = 180 cm 2. Wymagane są dwa otwory o przekroju każdorazowo 90 cm 2. KBR 98-3: Wielkość otworu wentylacyjnego: 150 cm 2 + 2 cm 2 /kw (98 50) kw = 246 cm 2. Wymagane są dwa otwory o przekroju każdorazowo 123 cm 2. Pokrywy Siatka druciana lub kratka - o wielkości oczka nie mniejszej niż 10 mm i grubości drutu nie mniejszej niż 0,5 mm - może zostać zamontowana, jeżeli zachowany zostaje wymagany przekrój. 3.2 Przyłącze rurą koncentryczną Adapter przyłączeniowy [1] w stanie przy dostawie znajduje się w gazowym kotle kondensacyjnym. B Adapter przyłączeniowy włożyć w przyłącze spalin gazowego kotła kondensacyjnego. Króciec pomiaru spalin musi być dobrze dostępny. 1 Rury powietrza do spalania Jeżeli za otworami powietrza do spalania podłączane są rury, to wpływająca przez nie objętość powietrza nie może być zmniejszana. Rury powietrza do spalania mogą być prowadzone zarówno w obrębie pomieszczenia zainstalowania jak również przez pozostałe pomieszczenia. Przekrój rur musi odpowiadać danym w diagramie 4 przepisów TRGI 2008. 3.1.3 Typ C (niezależny od powietrza w pomieszczeniu) W systemach spalinowych typu C powietrze do spalania kotła dostarczane jest do gazowego kotła kondensacyjnego spoza budynku. Spaliny odprowadzane są na zewnątrz. Obudowa gazowego kotła kondensacyjnego wykonana jest gazoszczelnie i stanowi element systemu doprowadzania powietrza do spalania. Dlatego przy pracy niezależnej od powietrza w pomieszczeniu wymaga się, aby obudowa pracującego gazowego kotła kondensacyjnego była stale zamknięta. Rys. 1 Rura koncentryczna (tryb niezależny od powietrza w pomieszczeniu) 1 Adapter przyłączeniowy 6 720 644 747-03.1O Używać tylko przy adapterze podłączeniowym dołączonym do gazowego kotła kondensacyjnego. 6 6 720 644 825 (2010/05)

Montaż 3.3 Rury rozdzielne Prowadzenie spalin i powietrza do spalania odbywa się oddzielnymi przewodami. W tym układzie zasys powietrza do spalania może odbywać się zarówno zależnie jak i niezależnie od powietrza w pomieszczeniu. Przygotowanie dla trybu zależnego od powietrza w pomieszczeniu (tryb pracy B 23, B 23P ) Przy trybie zależnym od powietrza w pomieszczeniu należy zastosować siatkę na dopływie powietrza do spalania. Zapobiega ono dostawaniu się do gazowego kotła kondensacyjnego ewentualnych zanieczyszczeń z opadającego kurzu. 1 2 6 720 644 747-04.1O Rys. 2 Rura pojedyncza (tryb zależny od powietrza w pomieszczeniu) 1 Rura spalinowa Ø 100 mm 2 Siatka na dopływie powietrza do spalania Ø 150 mm 3 Adapter przyłączeniowy Ø 100/150 mm Używać tylko przy adapterze podłączeniowym dołączonym do gazowego kotła kondensacyjnego. 6 720 644 825 (2010/05) 7

Montaż 3.4 Pionowe odprowadzenie spalin (B 23, B 23P, C 33(x), C 43(x), C 53(x), C 83(x), C 93(x) ) 3.4.1 Miejsce montażu oraz prowadzenie przewodów powietrzno-spalinowych Wg TRGI obowiązują następujące zasady: Zainstalowanie gazowego kotła kondensacyjnego w pomieszczeniu, w którym nad sufitem znajduje się jedynie konstrukcja dachowa: Jeżeli dla sufitu wymagana jest klasa odporności ogniowej, to przewody doprowadzania powietrza i odprowadzania spalin w strefie między górną krawędzią sufitu i pokryciem dachu muszą mieć obudowę, która również posiada tę samą klasę odporności ogniowej. Jeżeli dla sufitu nie jest wymagana klasa odporności ogniowej, to przewody doprowadzania powietrza i odprowadzania spalin od górnej krawędzi sufitu do pokrycia dachu muszą być ułożone w niepalnym szachcie z materiałów o trwałym kształcie lub w metalowej rurze osłonowej (ochrona mechaniczna). Jeżeli przewody doprowadzania powietrza i odprowadzania spalin przechodzą obok pięter, to należy je ułożyć w szachcie z okresem odporności ogniowej wynoszącym co najmniej 90 minut a przy budynkach mieszkalnych o mniejszej wysokości co najmniej 30 minut. OSTROŻNOŚĆ: Uszkodzenie instalacji przez nieszczelne miejsca montażu przy odprowadzeniu spalin wg C 43(x)! B Podłączenie do istniejącego szachtu spalinowego wykonać szczelnie (po uzgodnieniu z dostawcą szachtu spalinowego). 3.4.2 Rozmieszczenie otworów kontrolnych Przy odprowadzeniach spalin przebadanych wraz z paleniskiem gazowym o długości do 4 m wystarczy jeden otwór kontrolny. Dolny otwór kontrolny pionowego odcinka odprowadzenia spalin może być umieszczony następująco: w pionowej części instalacji spalinowej bezpośrednio powyżej wprowadzenia kształtki połączeniowej, lub z boku w kształtce połączeniowej w odległości najwyżej 0,3 m od obejścia do pionowej części instalacji spalinowej, lub na stronie czołowej prostki połączeniowej, w odległości co najmniej 1 m od zmiany kierunku na pionowym odcinku instalacji spalinowej. Instalacje spalinowe, które nie mogą być czyszczone poprzez ujście instalacji spalinowej, muszą posiadać jeszcze jeden górny otwór kontrolny, umieszczony do 5m poniżej ujścia instalacji spalinowej. Pionowe części przewodów odprowadzenia spalin, które są prowadzone ukośnie z większym kątem niż 30 między osią a pionem, wymagają otworów kontrolnych w odległości najwyżej 0,3 m od łuków. Przy odcinkach pionowych można zrezygnować z górnego otworu kontrolnego, jeżeli: pionowy odcinek instalacji spalinowej będzie prowadzony maks. jednokrotnie skośnie pod kątem do 30 i dolny otwór kontrolny nie będzie oddalony od ujścia instalacji spalinowej więcej niż 15 m. Otwory kontrolne należy zamontować w taki sposób, aby były one możliwie łatwo dostępne. 8 6 720 644 825 (2010/05)

Montaż 3.4.3 Wymiary odstępów ponad dachem Dla zachowania minimalnych odstępów ponad dachem, zewnętrzna rura przepustu dachowego może być przedłużona za pomocą dodatkowego elementu - przedłużenia płaszczowego o odcinek do 500 mm. Dach skośny A 1 m α 45, w obszarach o mocnych opadach śniegu 30 Tab. 6 Dach płaski Materiały palne Materiały niepalne A X 1500 mm 500 mm Tab. 5 X α Rys. 4 Przepust dachowy przez dach skośny 6 720 610 489-13.2O Kołnierze skośne są odpowiednie tylko dla dachów o pochyleniu od 25 do 45. 6 720 612 662-16.1O Rys. 3 Przepust dachowy dach płaski 6 720 644 825 (2010/05) 9

Montaż 3.5 Pionowe/poziome odprowadzanie spalin (B 13(x), C 13(x) ) Niezależnie od odprowadzenia spalin przy prowadzeniu rur rozdzielnych powietrze do spalania może być doprowadzone pionowo lub także poziomo. 3.5.1 Przewody powietrzno/spalinowe przez ścianę zewnętrzną (C 13(x) ) Przestrzegać przepisów dotyczących maks. dopuszczalnej mocy grzewczej. Dotrzymać minimalnych odległości od okien, drzwi i występów murowych, umieszczonych obok nich wylotów instalacji spalinowej. Ujście rury koncentrycznej nie może być zamontowane w szachcie pod powierzchnią ziemi. 3.5.2 Odprowadzenie spalin przez przepust dachowy Przy pokryciu dachu wykonanym przez inwestora należy zachować odległości minimalne zgodnie z przepisami TRGI. Przepusty dachowe Junkers spełniają wymagania dotyczące odległości minimalnych. Wylot instalacji spalinowej musi wystawać ponad nadbudówki na dachu, otwory do pomieszczeń i niezabezpieczone elementy konstrukcyjne z materiałów palnych co najmniej 1 m lub być od nich oddalony co najmniej 1,5 m. W przypadku poziomego wyprowadzenia instalacji powietrzno-spalinowej poprzez dach z przepustem dachowym, ze względu na przepisy administracyjne nie ma ograniczenia mocy w trybie grzewczym. 3.5.3 Rozmieszczenie otworów kontrolnych Przy odprowadzeniach spalin przebadanych wraz z paleniskiem gazowym o długości do 4 m wystarczy jeden otwór kontrolny. W poziomych odcinkach przewodów spalinowych/ kształtek połączeniowych należy przewidzieć co najmniej jeden otwór kontrolny. Maksymalna odległość między otworami kontrolnymi wynosi 4 m. Otwory rewizyjne należy rozmieścić na załamaniach, jeżeli mają one kąt większy niż 45. Na pionowych odcinkach przewodów spalinowych/ kształtek połączeniowych wystarczy wykonać jeden otwór kontrolny, jeżeli poziomy odcinek przed otworem kontrolnym nie jest dłuższy niż 2 m oraz otwór kontrolny na poziomym odcinku przewodu znajduje się w odległości maks. 0,3 m od pionowej części, oraz na poziomym odcinku przewodu przed otworem kontrolnym nie ma więcej niż dwóch łuków. Jeżeli pozostałości po czyszczeniu paleniska nie mogą dostawać się do paleniska, wymagany będzie dodatkowy otwór kontrolny w pobliżu paleniska. 10 6 720 644 825 (2010/05)

Montaż 3.6 Odprowadzenie spalin w szachcie 3.6.1 Wymagania dla odprowadzenia spalin Do osprzętu spalinowego w szachcie można podłączyć tylko jedno palenisko. Jeżeli osprzęt spalinowy wbudowywany jest w istniejący szacht, to ewentualne otwory przyłączeniowe muszą być zamknięte szczelnie z zastosowaniem odpowiedniego materiału. Szacht musi być wykonany z niepalnych materiałów o trwałym kształcie i mieć klasę odporności ogniowej co najmniej 90 minut. Należy przestrzegać przepisów przeciwpożarowych. W budynkach o niewielkiej wysokości wystarczająca jest klasa odporności ogniowej 30 minut. 3.6.2 Konstrukcyjne właściwości szachtu W przypadku typów B 23, C 33(x), C 83(x) zestawy podstawowe systemów spalinowych dopuszczone są razem z gazowym kotłem kondensacyjnym zgodnie z dyrektywą gazową 2009/142/WE z uwzględnieniem normy EN 483 (certyfikacja systemowa). Model określony jest poprzez numer identyfikacyjny produktu na tabliczce znamionowej gazowego kotła kondensacyjnego. Odprowadzenie spalin do szachtu jako rury rozdzielne (B 23, B 23P, C 53(x) ) Rura spalinowa musi być wentylowana na całej wysokości szachu. Pomieszczenie zainstalowania musi posiadać jeden otwór wentylacyjny na zewnątrz o wolnym przekroju co najmniej 150 cm 2 lub dwa otwory o wolnym przekroju 75 cm 2. Doprowadzenie powietrza do spalania przez rurę koncentryczną w szachcie (C 33(x) ) Doprowadzenie powietrza do spalania poprzez szczelinę pierścieniową rury koncentrycznej w szachcie. Szacht nie jest objęty zakresem dostawy. Otwór wywiewny nie jest wymagany. Nie wolno wykonywać otworu wentylującego szacht. Kratka wentylacyjna nie jest wymagana. Przeciwprądowe doprowadzenie powietrza do spalania w szachcie (C 93(x) ) Doprowadzenie powietrza do spalania wykonane jest jako przeciwprądowy przepływ owiewający rurę spalinową w szachcie. Szacht nie jest objęty zakresem dostawy. Otwór wywiewny nie jest wymagany. Nie wolno wykonywać otworu wentylującego szacht. Kratka wentylacyjna nie jest wymagana. 3.6.3 Sprawdzenie wymiarów szachtu Przed instalacją osprzętu spalinowego B Sprawdzić, czy szacht ma wymiary odpowiednie dla danego przypadku zastosowania. Jeżeli wymiary szachtu będą mniejsze od a min lub D min, to montaż jest niedopuszczalny. Nie można przekraczać maksymalnych wymiarów szachtu, ponieważ elementy instalacji spalinowej nie będą mogły być prawidłowo zamocowane. Rys. 5 Przekrój kwadratowy Typ odprowadzenia spalin a min a maks Sztywne (rura pojedyncza) Ø 100 mm (B 23, B 23P ) Sztywne (rura koncentryczna) Ø 100/150 mm Giętkie Ø 100 mm Tab. 7 Rys. 6 Przekrój kołowy 150 mm 300 mm 200 mm 300 mm 150 mm 300 mm Typ odprowadzenia spalin D min D maks Sztywne (rura pojedyncza) Ø 100 mm (B 23, B 23P ) Sztywne (rura koncentryczna) Ø 100/150 mm Giętkie Ø 100 mm Tab. 8 150 mm 350 mm 200 mm 350 mm 170 mm 350 mm 6 720 644 825 (2010/05) 11

Montaż 3.6.4 Czyszczenie istniejących szachtów i kominów Odprowadzenie spalin w szachcie z wentylacją (B 23,B 23P, C 83(x) ) Jeżeli odprowadzenie spalin poprowadzone jest w szachcie z wentylacją (rys. 11, rys. 12, rys. 18), to czyszczenie jego nie jest wymagane. Doprowadzanie powietrza i odprowadzanie spalin przeciwprądowo (C 33(x), C 43(x) ) Jeżeli powietrze do spalania doprowadzane jest w szachcie przeciwprądowo (rys. 20, rys. 16), szacht musi być czyszczony w następujący sposób: 3.7 Doprowadzenie powietrza/ odprowadzenie spalin na fasadzie (C 53(x) ) Osprzęt fasadowy komplet spalinowy może być rozszerzony między zasysem powietrza do spalania i mufą lub końcówką w każdym miejscu przy pomocy przedłużenia rury koncentrycznej i łuku rury koncentrycznej (15-90 ) jeżeli rura powietrza do spalania zostanie przemontowana. Można zastosować także otwór kontrolny. Rysunek 17 na stronie 21 przedstawia przykład montażu. Wcześniejsze wykorzystanie szachtu/komina Szacht wentylacyjny Odprowadzenie spalin przy opalaniu gazem Odprowadzenie spalin przy opalaniu olejem lub paliwami stałymi Tab. 9 Wymagane czyszczenie dokładne czyszczenie mechaniczne dokładne czyszczenie mechaniczne podstawowe czyszczenie mechaniczne; uszczelnienie powierzchni, aby zapobiec przechodzeniu oparów z pozostałości w murze (np. siarki) do powietrza do spalania 3.8 Wykorzystanie szachtu dla kilku kotłów Gazowe kotły kondensacyjne KBR 65-3 i KBR 98-3, nie są dopuszczone do pracy przy podłączeniu kilku kotłów do szachtu w nadciśnieniu. Aby uniknąć konieczności uszczelniania szachtu: wybrać tryb pracy zależny od powietrza z pomieszczenia lub powietrze do spalania zasysać poprzez rurę koncentryczną w szachcie wzgl. rurę rozdzielną z zewnątrz. 12 6 720 644 825 (2010/05)

Wymiary montażowe (w mm) 4 Wymiary montażowe (w mm) 4.1 Poziome przewody powietrzno-spalinowe Do odpływu kondensatu: B Poziome rury spalinowe ułożyć ze wzniosem 3 (= 5,2 %, 5,2 cm na metr) w kierunku odpływu spalin. 15-25 1433,5 328 100 1000 (700) 1 1 248 700 (400) 118 5,2 % 400 650 400 (150) (150) SK 6 720 644 747-01.1O Rys. 7 Wymiary montażowe przy poziomym odprowadzeniu spalin (wartości w nawiasach to wymiary minimalne) 1 Łuk 90 z otworem kontrolnym (Ø 100/150 mm lub Ø 100 mm) S K Ø 100 mm Ø 100/150 mm 15-24 cm 130 mm 180 mm 24-33 cm 135 mm 185 mm 33-42 cm 140 mm 190 mm 42-50 cm 145 mm 195 mm Tab. 10 6 720 644 825 (2010/05) 13

Wymiary montażowe (w mm) 4.2 Pionowe przewody powietrzno-spalinowe 15-25 1433,5 500 1000 (700) Ø 100/150 1 248 700 (400) 118 400 650 400 (150) (150) 1 Ø 100/150 2 6 720 644 747-02.1O Rys. 8 Wymiary montażowe przy pionowym odprowadzeniu spalin (wartości w nawiasach to wymiary minimalne) 1 Pionowe przewody powietrzno-spalinowe (Ø 100/150 mm) 2 Otwór rewizyjny (Ø 100/150 mm) 14 6 720 644 825 (2010/05)

Długości rur spalinowych 5 Długości rur spalinowych 5.1 Informacje ogólne Gazowe kotły kondensacyjne są wyposażone w wentylator, który przetłacza spaliny do przewodu spalinowego. Przez opór przepływu w przewodzie spalinowym spaliny są wyhamowywane. Pewne odprowadzenie spalin na zewnątrz zapewnione jest tylko wtedy, jeżeli przewody spalinowe nie przekroczą określonej długości. Długość ta to maksymalna ekwiwalentna długość rury. Jest ona zależna gazowego kotła kondensacyjnego, warunków odprowadzenia spalin i instalacji spalinowej. Na łukach opór przepływu jest większy niż na prostych odcinkach. Dlatego dla łuków przyporządkowuje się równoważną długość, która jest większa, niż ich długość fizyczna. Suma poziomych, pionowych i ekwiwalentnych długości rur dla zastosowanych łuków to ekwiwalentna długość przewodów spalinowych L e. Całkowita długość musi być mniejsza niż maksymalna ekwiwalentna długość rur. W niektórych warunkach dla instalacji spalinowej długość poziomej części przewodów spalinowych L w nie może przekroczyć określonej wartości. 6 720 644 825 (2010/05) 15

Długości rur spalinowych 5.2 Możliwe sposoby odprowadzania spalin 5.2.1 Zależnie od powietrza do spalania B 23, B 23P Rura pojedyncza poziomo przez dach (Ø 100 mm) ekwiwalentne długości dodatkowych łuków 1) Rura pojedyncza pionowo przez dach (Ø 100 mm) ekwiwalentna długość dodatkowych łuków 90 15-45 90 15-45 Urządzenie [m] [m] [m] [m] Urządzenie [m] [m] [m] [m] KBR 65-3 46,3 KBR 98-3 42,6 Tab. 11 Długości rur przy B 23, B 23P dach, poziomo 1) kolano 90 na kotle zostało uwzględnione w maksymalnych długościach rur L s 2 1 maksymalne równoważne długości łączne rur długość rury pionowej maksymalna długość rury poziomej KBR 65-3 46,3 2 1 KBR 98-3 42,6 Tab. 12 Długości rur przy B 23, B 23P dach, pionowo maksymalne równoważne długości łączne rur L s długość rury pionowej maksymalna długość rury poziomej Rys. 9 Rura pojedyncza dach (B 23, B 23P ) Rys. 10 Rura pojedyncza przez dach (B 23, B 23P ) 16 6 720 644 825 (2010/05)

Długości rur spalinowych Rura pojedyncza w szachcie (Ø 100 mm, sztywna) ekwiwalentne długości dodatkowych łuków 1) Rura pojedyncza w szachcie (Ø 100 mm, giętka) ekwiwalentne długości dodatkowych łuków 1) 90 15-45 90 15-45 Urządzenie [m] [m] [m] [m] Urządzenie [m] [m] [m] [m] KBR 65-3 46,3 KBR 98-3 42,6 3 2 1 Tab. 13 Długości rur przy B 23, B 23P w szachcie, sztywno 1) kolano 90 na kotle i kolano wsporcze w szachcie są już uwzględnione w długościach maksymalnych KBR 65-3 22,0 KBR 98-3 20,2 3 2 1 Tab. 14 Długości rur przy B 23, B 23P w szachcie, giętkie 1) kolano 90 na kotle i kolano wsporcze w szachcie są już uwzględnione w długościach maksymalnych L s L w maksymalne równoważne długości łączne rur długość rury pionowej długość rury poziomej maksymalna długość rury poziomej L s L w maksymalne równoważne długości łączne rur długość rury pionowej długość rury poziomej maksymalna długość rury poziomej > 1000 > 1000 6 720 644 747-05.1O 6 720 644 747-06.1O Rys. 11 Rura pojedyncza w szachcie (B 23, B 23P, sztywna) Rys. 12 Rura pojedyncza w szachcie (B 23, B 23P, giętka) 6 720 644 825 (2010/05) 17

Długości rur spalinowych Rura koncentryczna/pojedyncza na fasadzie (Ø 100/150 mm, Ø 100 mm) ekwiwalentne długości dodatkowych łuków 1) 90 15-45 Urządzenie [m] [m] [m] [m] KBR 65-3 46,3 KBR 98-3 42,6 3 2 1 Tab. 15 Długości rur przy B 23, B 23P fasada 1) kolano 90 na kotle i kolano wsporcze na elewacji są już uwzględnione w długościach maksymalnych L s L w maksymalne równoważne długości łączne rur długość rury pionowej długość rury poziomej maksymalna długość rury poziomej 1000 Ø 100/150 Ø 100 LS L W Ø 100/150 6 720 644 747-07.1O Rys. 13 Rura koncentryczna/pojedyncza na fasadzie (B 23, B 23P ) 18 6 720 644 825 (2010/05)

Długości rur spalinowych 5.2.2 Niezależnie od powietrza w pomieszczeniu zgodnie z C 33(x) Rura koncentryczna (Ø 100/150 mm) ekwiwalentne długości dodatkowych łuków 1) Rura koncentryczna (Ø 100/150 mm) ekwiwalentna długość dodatkowych łuków 90 15-45 90 15-45 Urządzenie [m] [m] [m] [m] Urządzenie [m] [m] [m] [m] KBR 65-3 15,0 KBR 98-3 14,0 Tab. 16 Długości rur przy C 33(x) dach, poziomo 1) kolano 90 na kotle zostało uwzględnione w maksymalnych długościach rur L s 2 1 maksymalne równoważne długości łączne rur długość rury pionowej maksymalna długość rury poziomej KBR 65-3 15,7 2 1 KBR 98-3 14,7 Tab. 17 Długości rur przy C 33(x) dach, pionowo maksymalne równoważne długości łączne rur L s długość rury pionowej maksymalna długość rury poziomej L W LS Ø100/150 5,2 % 6 720 614 087-36.1RS 6 720 614 087-37.1RS Rys. 14 Rura koncentryczna pozioma (C 33(x) ) Rys. 15 Rura koncentryczna pionowa (C 33(x) ) 6 720 644 825 (2010/05) 19

Długości rur spalinowych 5.2.3 Niezależnie od powietrza w pomieszczeniu zgodnie z C 43(x) Rura koncentryczna do istniejącego szachtu spalinowego (Ø 100/150 mm) ekwiwalentne długości dodatkowych łuków 1) 90 15-45 Urządzenie Przekrój szachtu [mm] [m] [m] [m] [m] 140 140 16,7 KBR 65-3 160 160 25,6 180 180 30,9 200 200 32,7 140 140 15,1 3 2 1 KBR 98-3 160 160 23,0 180 180 27,7 200 200 29,3 Tab. 18 Długości rur przy C 43(x) do szachtu 1) kolano 90 na kotle i kolano wsporcze w szachcie są już uwzględnione w długościach maksymalnych L s L w maksymalne równoważne długości łączne rur długość rury pionowej długość rury poziomej maksymalna długość rury poziomej 6 720 644 747-10.1O Rys. 16 Rura koncentryczna do istniejącego szachtu spalinowego (C 43(x) ) 20 6 720 644 825 (2010/05)

Długości rur spalinowych 5.2.4 Niezależnie od powietrza w pomieszczeniu zgodnie z C 53(x) Rura koncentryczna na fasadzie (Ø 100/150 mm) ekwiwalentne długości dodatkowych łuków 1) 5.2.5 Niezależnie od powietrza w pomieszczeniu zgodnie z C 83(x) Rury rozdzielne w szachcie (Ø 100 mm) ekwiwalentne długości dodatkowych łuków 1) 90 15-45 90 15-45 Urządzenie [m] [m] [m] [m] Urządzenie [m] L 1 + L w [m] [m] [m] KBR 65-3 41,3 KBR 98-3 37,6 3 2 1 Tab. 19 Długości rur przy C 53(x) fasada 1) kolano 90 na kotle zostało uwzględnione w maksymalnych długościach rur KBR 65-3 40,6 KBR 98-3 36,8 3 2 1 Tab. 20 Długości rur przy C 83(x) w szachcie 1) kolano 90 na kotle i kolano wsporcze w szachcie są już uwzględnione w długościach maksymalnych L s L w maksymalne równoważne długości łączne rur długość rury pionowej długość rury poziomej maksymalna długość rury poziomej L s L w maksymalne równoważne długości łączne rur długość rury pionowej długość rury poziomej maksymalna długość rury poziomej L S L S L W 6 720 644 747-11.1O L 1 L W 6 720 644 747-12.2O Rys. 17 Rura koncentryczna na fasadzie (C 53(x) ) Rys. 18 Rury rozdzielne w szachcie (C 83(x) ) 6 720 644 825 (2010/05) 21

Długości rur spalinowych 5.2.6 Niezależnie od powietrza w pomieszczeniu zgodnie z C 93(x) Odprowadzenie spalin w szachcie rurą koncentryczną i pojedynczą (Ø 100/150 mm sztywne, Ø 100 mm sztywne) ekwiwalentne długości dodatkowych łuków 1) 90 15-45 Urządzenie Przekrój szachtu [mm] [m] [m] [m] [m] 140 140 16,7 KBR 65-3 160 160 25,6 180 180 30,9 200 200 32,7 140 140 15,1 3 2 1 KBR 98-3 160 160 23,0 180 180 27,7 200 200 29,3 Tab. 21 Długości rur przy C 93(x) w szachcie, sztywne 1) kolano 90 na kotle i kolano wsporcze w szachcie są już uwzględnione w długościach maksymalnych L s maksymalne równoważne długości łączne rur długość rury pionowej L w długość rury poziomej maksymalna długość rury poziomej > 1000 6 720 644 747-08.1O Rys. 19 Odprowadzenie spalin w szachcie przewód sztywny (C 93(x) ) 22 6 720 644 825 (2010/05)

Długości rur spalinowych Odprowadzenie spalin w szachcie rurą koncentryczną i pojedynczą (Ø 100/150 mm sztywne, Ø 100 mm giętkie) ekwiwalentne długości dodatkowych łuków 1) 90 15-45 Urządzenie Przekrój szachtu [mm] [m] [m] [m] [m] 150 150 11,8 160 160 14,2 KBR 65-3 170 170 15,9 180 180 16,9 200 200 17,8 150 150 10,8 3 2 1 160 160 12,9 KBR 98-3 170 170 14,4 180 180 15,3 200 200 16,0 Tab. 22 Długości rur przy C 93(x) w szachcie, giętkie 1) kolano 90 na kotle i kolano wsporcze w szachcie są już uwzględnione w długościach maksymalnych L s maksymalne równoważne długości łączne rur długość rury pionowej L w długość rury poziomej maksymalna długość rury poziomej > 1000 6 720 644 747-09.1O Rys. 20 Odprowadzenie spalin w szachcie giętkie (C 93(x) ) 6 720 644 825 (2010/05) 23

Długości rur spalinowych 5.3 Przykład obliczenia długości rur spalinowych (rys. 21) Analiza sytuacji montażowej Z przedstawionej sytuacji montażowej można wyznaczyć następujące wartości: Rodzaj odprowadzenia spalin rurą: w szachcie (180 mm 180 mm) Odprowadzenie spalin zgodnie z TRGI: C 33(x) Gazowy kocioł kondensacyjny: KBR 65-3 Długość poziomej rury spalinowej: L w = 1,5 m Długość pionowej rury spalinowej: L s = 7 m) Ilość łuków 90 w rurze spalinowej: 2 Ilość łuków 15, 30 i 45 w rurze spalinowej: 2 Ustalenie parametrów Maksymalna ekwiwalentna długość rury Ekwiwalentne długości odcinków rurowe dla łuków Ewent. maksymalna długość rury poziomej Z powodu odprowadzenia spalin rurą w szachcie C 33(x) trzeba ustalić parametry z tabeli 21. Dla KBR 65-3 wynikają z tego następujące wartości: = 30,9 m (przekrój szachtu 180 180) = 3 m ekwiwalentna długość dla łuków 90 : 2 m ekwiwalentna długość dla łuków 15, 30 i 45 : 1 m Kontrola poziomej długości rur spalinowych Długość poziomej rury spalinowej L w musi być mniejsza od maksymalnej poziomej długości rury spalinowej : Długość poziomej rury L w L w? Tab. 23 1,5 m 3 m prawidłowo Ten warunek jest spełniony Obliczenie ekwiwalentnej długości rury L e Ekwiwalentną długość rur L e oblicza się na podstawie sumy poziomych i pionowych długości rur spalinowych (L w, L s ) i ekwiwalentnych długości łuków. Konieczne kolano 90 wliczone są także w maksymalne długości przewodów. Każdy dodatkowo zamontowany łuk musi być uwzględniony poprzez swoją ekwiwalentną długość. Ekwiwalentna całkowita długość rur musi być mniejsza niż maksymalna ekwiwalentna długość rur: L e Ciśnienie wstępne do obliczenia długości rury spalinowej znajduje się na stronie 26. Długość/ilość Ekwiwalentna długość częściowa Suma Długość odcinka prostego L w 1,5 m 1 = 1,5 m poziomo Łuk 90 2 2 m = 4 m Łuk 45 0 1 m = 0 m Długość odcinka prostego L s 7m 1 = 7 m pionowo Łuk 90 0 2 m = 0 m Łuk 45 2 1 m = 2 m ekwiwalentna długość rury L e maksymalna ekwiwalentna długość rury L e 14,5 m 30,9 m prawidłowo Tab. 24 Ekwiwalentna całkowita długość rury wynosi 14,5 m jest mniejsza od maksymalnej całkowitej długości rury 30,9 m. Dlatego odprowadzenie spalin w tej sytuacji jest prawidłowe. 24 6 720 644 825 (2010/05)

Długości rur spalinowych 180 x 180 L = 1 m L = 1 m LS = 7 m Ø 100 L = 2 m L = 2 m Ø 100/150 L W = 1,5 m 6 720 644 747-16.1O Rys. 21 Przykład długości rur spalinowych 6 720 644 825 (2010/05) 25

Długości rur spalinowych 5.4 Formularz do obliczenia długości rur spalinowych Długość poziomej rury L w L w? Tab. 25 m m Długość/ilość Ekwiwalentna długość częściowa Suma poziomo Długość odcinka prostego L w = Łuk 90 = Łuk 45 = pionowo Długość odcinka prostego L s = Łuk 90 = Łuk 45 = ekwiwalentna długość rury L e maksymalna ekwiwalentna długość rury L e Tab. 26 26 6 720 644 825 (2010/05)

Notatki 6 720 644 825 (2010/05) 27

Robert Bosch Sp. zo. o. ul. Jutrzenki 105 02-231 Warszawa Infolinia: 0801 600 801 Infolinia serwis: 0801 300 810 www.junkers.pl