Mateusz Sokulski PAWEŁ JASIENICA ( )

Podobne dokumenty
Krakov Zagrebu. Album posvećen stradalnicima potresa godine. Kraków Zagrzebiowi Album poświęcony ofiarom trzęsienia ziemi z 1880 roku

Andrzej Wajda, Katyń. Post mortem, Akson Studio, 2007., 118 min.

Baze podataka (vježbe) SQL - uvod i osnove naredbe SELECT. Sveučilište u Zagrebu PMF Matematički odsjek

Nepokorni povjesničari Henryk Wereszycki ( ) i Wacław Felczak ( ) *1

Znanstveni kolokvij Ponovno nezavisna obnova Poljske godine

Wiktor Bazielich i njegovi hrvatski korespondenti

Fryderyk Chopin ( ) Ary Scheffer, litografija. Dolje: fragment Nokturna H-dur, op.62, br. 1

Damir Agičić Podijeljena Poljska

STEREOTIPI O POLJACIMA NEKAD I SAD

PARCIJALNE DIFERENCIJALNE JEDNAČINE. , odnosno

Znanstveni kolokvij Ponovno nezavisna obnova Poljske godine

Logika na Katoličkom sveučilištu u Lublinu

Znanstveni skup / Konferencja naukowa

Tomasz Jacek Lis. Iz Bosni u Poljsku

Historia, kultura, literatura

SVIJET KAO LOGOR U PROZI TADEUSZA BOROWSKOG

Časopis studenata zapadne slavistike Filozofskog fakulteta u Zagrebu. broj 10 prosinac 2016.

BAŠĆINA 23 GROHOTE, 2014.

CENZURA U POLJSKOJ OD DO GODINE

dr. sc. Dalibor Blažina, red. prof.

Naslov kolegija - Poljska književnost do modernizma. Izvoditelj nastave: dr. sc. Dalibor Blažina, izv. prof. ECTS bodovi: 5

ZADARSKI FILOLOŠKI DANI IV.

Ĉasopis studenata zapadne slavistike Filozofskog fakulteta Sveuĉilińta u Zagrebu

Fotogra ie: Darko Čizmek, Sonja Hrelja, Muzej za umjetnost i obrt, Hrvatski državni arhiv, Nacionalna i sveučilišna knjiźnica u Zagrebu

Potpora knjizi strana

FUŠ-Film u školi vam predstavlja film TRČI DJEČAČE TRČI

IN MEMORIAM LESZEK MOSZYŃSKI. (Lublin, 19. veljače Gdanjsk, 16. travnja 2006.)

Słowo wstępne Ambasador Republiki Chorwacji w Polsce

Franciszek Tomaszewski i njegovo putovanje po hrvatskim krajevima *

Časopis studenata zapadne slavistike Filozofskog fakulteta u Zagrebu. broj. ožujak 2015.

CROATICA. LITERATURA I KULTURA CHORWACKA W POLSCE

Odakle tolika snaga ovoga naroda? Gdje je kičma njegove neuništivosti? Gdje vrela regeneracije?

Tea Rogić Musa. Leksikografski zavod Miroslav Krleža, Zagreb,

ŽENSKO-ŽENSKI ODNOSI U KONCENTRACIJSKIM

Wrocław miasto spotkań. Polsko-angielsko-chorwacka wymiana młodzieży kwietnia

BAZE PODATAKA. Neđeljko Lekić.


POLJSKA POEZIJA ZA DJECU (KONOPNICKA, BRZECHWA, TUWIM)

Pitanje konteksta u glazbenoj nastavi. (Glazbenopedagoški simpozij Ar Ge Süd Meran, 2009.)

Przekłady literatury polskiej w Chorwacji w latach Polish literature in Croatian translation from 2007 to 2012

ŽENSKI LIKOVI U SUVREMENOJ POLJSKOJ PROZI Izabrana djela Katarzyne Grochole

Vježba 2 Regularni izrazi I (eng. regex)

Preklinjem Vas: sačuvajte svoje dostojanstvo

Leszek Małczak O POLJSKIM PRIJEVODIMAHRVATSKE KNJIŻEVNOSTI U RAZDOBLJU OD DO 2006.

GRAD U POEZIJI KRUGOVAŠA

Jolanta Sychowska-Kavedžija, viša lektorica

CEEC SPHERE. in association with. The European Institute of Early Slavonic Studies, London, Great Britain

Socrealistička arhitektura i književnost otapanja

1994 Magistar ekonomskih nauka, University of Szczecin, Certificate za napredno znanje engleskog jezika, University of Cambridge,

Politička ponerologija - naučni studij o prirodi zla

Lingvističko kontrastiranje hrvatskoga i srpskoga jezika na primjeru Krstić Guberininih Razlika

STOP SEGREGACIJI PROMOVIRANA BKZ U SKOPLJU NIKOLI KOD GLAVNOG MUFTIJE GLAVNI MUFTIJA POSJETIO BOŠNJAKE U MAKEDONIJI MUSLIMAN MUSLIM

SIGNALIZAM U FONDOVIMA BIBLIOTEKE SANU Posebna biblioteka Miroljuba TODOROVIĆA (PB 19)

Studenci. GOD. XXXI. Božić, BR. 1. (55.) ISSN

Egzaminujący Przedmiot Termin Miejsce Uwagi. "Pół-Azja", czyli dzieje Galicji 6 i 20 lutego 2018, godz. 9:00 sala 205

FESTIVAL POVIJESTI Zagreb, svibnja 2017.

Sveučilište u Zagrebu Filozofski fakultet Odsjek za zapadnoslavenske jezike i književnosti Katedra za poljski jezik i književnost.

Časopis studenata zapadne slavistike Filozofskog fakulteta Sveučilišta u Zagrebu. broj. veljača 2013.

XXV WSCHODNIA SZKOŁA LETNIA 2015

Dr.sc. Đurđica Čilić Škeljo, docentica

POLJSKA PROFIL EMITIVNOG TRŽIŠTA

Leszek Małczak Tłumacz jako instytucja : przypadek PRL i drugiej Jugosławii. Przekłady Literatur Słowiańskich 6/1,

Odsjek za povijesne znanosti ZPDZ HAZU, Zagreb 929.7(497.5) 13/14 Izvorni znanstveni rad Suzana Miljan Primljeno:

Tak się wszystko zaczęło śladami Polaków w Czarnogórze Tako je sve počelo... tragom Poljaka u Crnoj Gori

Potpora knjizi strana

Epitaf kazališnom oktobru LUKASZ DREWNIAK

Svijest u filozofiji Gabrijela Kostelnyka Oleh HIRNYK (Lviv, Ukrajina), student poslijediplomskog studija religijske kulture na FFDI u Zagrebu

TEME BROJA: 15. Međunarodna izložba karikature ZAGREB 2010 Izložbe i knjige članova HDK

ČASNICI POLJSKE RATNE MORNARICE APSOLVENTI CARSKO-KRALJEVSKE VOJNE POMORSKE AKADEMIJE U RIJECI

ODGOJ U MALIM SJEMENIŠTIMA 1 PREMA SMJERNICAMA CRKVENOG UČITELJSTVA 2 I ODGOJNIH ZNANOSTI. Dio 2.

Rimac Radošević Jasna Z 1982 AK Dugo Selo Z : Gibanjek Brankica Z 1969 DBD Potepuh Z40+ 38: Gibanjek Davor M 1969

2. RAZRED METEOROLOŠKI TEHNIČAR

KARLOVAČKI OGRANAK U POSJETU POLJSKOJ

Dr Barbara Klassa Zakład Metodologii Historii i Historii Historiografii Instytut Historii Uniwersytet Gdański

WYKAZ PUBLIKACJI. 1. Chorwackie słownictwo sportowe, Wydawnictwo Śląsk, Katowice 1999, ss. 161.

HR Ujedinjena u raznolikosti HR A8-0205/224

(Akty o charakterze nieustawodawczym) ROZPORZĄDZENIA

Informator Czkonkowski Kontrakt Knjizica

LEKSIKOGRAFSKI PUTOKAZ ZA DRUŠTVENU (RE) KONSTRUKCIJU TIJELA

POLJSKA PROFIL EMITIVNOG TRŽIŠTA - IZDANJE 2017.

O narodnom interesu i ratio status: teorijska razmatranja

D. Hübner OÂWIADCZENIE RZÑDOWE. z dnia 10 maja 2002 r.

1. UVOD U TEORIJU FORMALNIH JEZIKA

PRESUDA SUDA (četvrto vijeće) 22. svibnja ( * )

Česlav Miloš. Planine Parnasa. S poljskog prevela Ljubica Rosić

Konkursy Przedmiotowe w roku szkolnym 2017/2018

POLJSKO JAVNO MNJENJE O BOMBARDOVANJU JUGOSLAVIJE GODINE

Kierunek: JUDAISTYKA. STUDIA STACJONARNE I-go STOPNIA (LICENCJACKIE) Rok akad. 2016/2017

BADANIE DIAGNOSTYCZNE

ISSN POLONII NUMER SPECJALNY CZASOPISMO ŚRODOWISKA POLONIJNEGO NR 14/2015

POLJSKA PROFIL EMITIVNOG TRŽIŠTA - IZDANJE 2015.

PROGRAM DLA STUDIÓW I STOPNIA NA KIERUNKU HISTORIA DLA STUDENTÓW MISHUS Rok akademicki 2012/2013 I ROK

Osnivač Parnog Valjka

Poljski dizajn / Polskie wzornictwo

BAZE PODATAKA. Model Objekti/Veze. Neđeljko Lekić. Dr. Peter Chen

GJALSKI I POLJACI ILI PRILOG SEMANTICI UMJETNIčKOG PROSTORA U HRVATSKOJ KNJIŽEVNOSTI 19. STOLJEćA

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM W ROKU SZKOLNYM 2017/2018 CZĘŚĆ 1. HISTORIA I WIEDZA O SPOŁECZEŃSTWIE

Katakombe prošlosti: motiv lobanje u poeziji Miodraga Pavlovića (na odabranim primerima)

FRAZEOLOGIJA U POLITIČKOM DISKURSU

Andrzej Paczkowski. Matura: rok szkolny 1954/1955

Transkrypt:

Mateusz Sokulski PAWEŁ JASIENICA (1909.-2009.) povijest, Sveučilište u Wroclawu, Poljska Paweł Jasienica (pravo ime Lech Beynar) bio je poljski intelektualac rođen 10. studenog 1909. godine u Simbirsku (danas Uljanovsk) u Rusiji. 1 Rođen je u patriotskoj obitelji Poljaka, njegovi su preci pobjegli u Francusku nakon poljskih ustanaka 1830. i 1863. godine, a kasnije su se preselili u Rusiju. Njegova obitelj bila je dobrog materijalnog statusa te je on i odrastao u takvu okruženju. 2 Nakon Prvoga svjetskog rata obitelj Paweła Jasienice preselila se u Poljsku. U svojim memoarima Jasienica se sjeća Rusije i događaja iz Prvoga svjetskog rata, kao i boljševičke revolucije i građanskoga rata između Crvene i Bijele armije. Ono što pamti još iz carskog razdoblja jest veliki sraz između inteligencije, elite i običnog naroda. 3 Sudbinu zemlje u kojoj se rodio opisuje kroz anegdotu. U jednom razgovoru, ruski časnik, koji se vraća kroz Poljsku u već komunističku Rusiju, pita jednog Poljaka koliko stanovnika ima Poljska. Dobivši odgovor: Oko 27 milijuna, rekao je: Kod nas više ima u konclogorima. 4 Iako tvrdi da zbivanja boljševičke revolucije nisu imala snažan odjek na provinciju, ostalo mu je u pamćenju vrijeme građanskog rata kada su se, kako navodi, na obje strane događali najveći zločini. Događaji koji su slijedili boljševičku revoluciju imali su snažan utjecaj na Jasienicu koji je zaključio kako je baš u ovo vrijeme bilo zacrtano i okarakterizirano 20. stoljeće, obilježeno barbarskim zločinima. 5 Jasienica je završio povijest na Sveučilištu Stefan Batory u Vilniusu, a nakon studija je radio kao profesor u Grodnu te na radiju u Vilniusu. 6 Ovaj poljski povjesničar bio je vrlo privržen Vilniusu, gradu s najstarijim sveučilištem u tom dijelu Europe. Jasienica je, što se vidi u njegovim povijesnim knjigama, bio fasciniran poviješću Republike Dvaju Naroda. Vilnius je, uz Krakov, bio simbol države Poljaka i Litvanaca, velike, snažne i tolerantne zemlje. 571

PRO TEMPORE 8/9 O HISTORIOGRAFIJI Jasienica je sudjelovao u obrambenom ratu tijekom rujanske kampanje 1939. godine; bio je zarobljen, no uspio je pobjeći. Od 1941. godine sudjelovao je u poljskom pokretu otpora u Savezu oružane borbe (Związek Walki Zbrojnej) te u Zemaljskoj armiji (Armia Krajowa). Borio se i u okolici sela Jasienica, odakle je i uzeo svoj književni nadimak. 7 Prisjeća se kako su 1944. godine Sovjeti ušli u Vilnius te su, umjesto suradnje s poljskom vojskom u borbi protiv Nijemaca, uhvatili i zarobili vodstvo poljskih odreda te regije. Kasnije je došlo i do uhićenja najvažnijih poljskih vođa iz vojne konspiracije te njihova procesuiranja u Moskvi, tzv. procesa šesnaestorice. Ova je činjenica uvjerila Jasienicu i njegove suborce kako u komunističkoj stvarnosti nema za njih mjesta, osim skrivanja u šumi. 8 Jasienica, iako je bio angažiran u javnom životu, bio je vrlo distanciran prema komunističkoj vlasti. Od 1946. godine član je uredništva tjednika Tygodnik Powszechny. Književni nadimak uzeo je kasnije. Naime njegova je supruga ostala u Vilniusu, no o njegovoj se sudbini nije još znalo, pretpostavljali su da je poginuo tijekom rata. Kako konstatira, njegovo čudesno uskrsnuće moglo je doprinijeti tome da njegova supruga podijeli sudbinu njegovih roditelja i sestre, koju su 1940. godine Sovjeti odveli do Kazahstana. 9 U srpnju 1948. godine bio je uhićen zbog svoje djelatnosti u Zemaljskoj armiji, no pušten je na slobodu nakon dva mjeseca, na intervenciju Bolesława Piaseckog. 10 Jasienica je bio i član Društva književnika Poljske (Związek Literatów Polskich) te član Pen Cluba. Godine 1964. Jasienica je bio jedan od potpisnika tzv. Pisma 34, kojim su se potpisnici suprotstavili prisutnosti cenzure u javnom životu. Godine 1968. ovaj povjesničar ponovno se suprotstavio komunističkom režimu, podržavajući štrajk studenata varšavskog sveučilišta. 11 Sve to izazvalo je hajku na Jasienicu koji je, kasnije u tijeku antisemitske kampanje koju je pokrenula komunistička vlast, bio optužen da je član 5. kolone, imperijalističkih snaga i cionista. 12 Komunističke vlasti širile su različite insinuacije pomoću kojih su željeli diskreditirati Jasienicu. Tek 1980. Društvo književnika Poljske primijenilo je rezoluciju u kojoj je bilo navedeno da su sve optužbe usmjerene protiv Jasienice krajem 60-ih godina bile lažne. 13 Kako se kasnije pokazalo, druga žena Paweła Jasienice bila je suradnica tajnih komunističkih služba te se za njega udala po nalogu, a cijeli su brak aranžirali komunisti. Na taj su način željeli imati kontrolu nad nepokornim intelektualcem, prateći ga kao opasnog protivnika komunizma. Kako piše Władysław Bartoszewski, 14 Paweł Jasienica bio je intelektualac u pravom smislu riječi. Svoju je publicističku djelatnost započeo za vrijeme okupacije u konspiracijskim časopisima. Pisao je političko-povijesne članke. Zanimao se ne samo za povijest, već i za medicinu, arheologiju, tehniku te društveni život u razorenoj poslijeratnoj Poljskoj. 15 No njegova strast bila je nedvojbeno povijest koju je shvaćao kao ključ za razumijevanje prošlosti, sadašnjosti i budućnosti. Iznimno je cijenio značenje međuratnog razdoblja za Poljsku, kao i stav koji je zauzelo poljsko društvo za vrijeme Drugoga svjetskog rata, a sam je sudjelovao u oporbi. 16 Dakle za vrijeme Drugoga svjetskog rata počeo se baviti publicistikom i esejistikom, a početkom njegove publicistike smatra se, uz 1944. godinu, i pismo Budnica (Pobudka), vezano za poljsku vojsku koja se nalazila u vilniuškoj regiji. 17 Pisao je članke o povijesti 20. stoljeća, no pravi interes mu je ležao u povijesti novog vijeka. 18 Kao što je već spomenuto, bio je vezan za Vilnius koji je promatrao kao simbol države 572

Poljaka i Litvanaca. To je, kao što se može pretpostaviti, utjecalo na njegovo zanimanje za to razdoblje. Iznimno je bio privržen svojim Mislima o drevnoj Poljskoj (Myśli o dawnej Polsce), zatim Samo o povijesti (Tylko o historii), Dva puta (Dwie drogi), no svjestan je bio velikog značenja esejističkog ciklusa Poljska Piastovića (1960.), Poljska Jagelovića (1963.) i Republika Dvaju Naroda (1967. 72.). Zanimanje Jasienice za ranonovovjekovlje odnosno razdoblje Poljsko-Litvanske Unije omogućio mu je bavljenje temama koje su se povezivale s pitanjima nastalima u 20. stoljeću. Posebice je istražio geopolitičke odnose s Ukrajinom. 19 Godine 1969. Jasienica je završio svoje zadnje djelo, Razmišljanja o građanskom ratu (Rozważania o wojnie domowej), u kojem piše o zbivanjima za Francuske revolucije ili točnije o dramatičnom ustanku u Vandeji. 20 Kako konstatira poljski povjesničar Andrzej Paczkowski, Jasieničine su knjige iznimno zanimljiva povijest za običan puk. 21 Drugi poljski povjesničar Andrzej Friszke zaključuje da je ciklus koji je napisao Jasienica o povijesti Poljske bio reakcija na poslijeratne propagandne teme koje su forsirali komunisti. Jasienica je prikazivao trajnost tradicije i kulture Poljaka; protivio se time komunističkim dogmama. Njegova vizija poljske povijesti bila je duboko subjektivna, puna razmišljanja o sudbini zemlje. Prikazivao je koje su vrijednosti najvažnije u povijesti, koji su stavovi, ponašanja i događaji bili vrijedni razumijevanje dobrobiti države, otvorenost prema drugim kulturama, tolerancija i demokracija. 22 Jasienica je, pišući o uniji između Poljaka i Litvanaca 1386. godine u Krevu i 1569. godine u Lublinu, promatrao tu odluku kao vrhunac diplomatske sposobnosti tadašnjih elita, no prigovarao je zanemarivanje ukrajinskoga pitanja. Držao je da Republika Dvaju Naroda nije bila istovjetna samo pojmu Poljske, nego je imala puno šire značenje zbog suživota naroda. Vidio je golemi 573

PRO TEMPORE 8/9 O HISTORIOGRAFIJI međusobni utjecaj Poljaka i Ukrajinaca, a nerješavanje ukrajinskoga pitanja promatrao je kao jednu od najvećih pogrešaka ove zemlje. Konstatirao je da bi Ukrajinci trebali biti jedan od tri nacionalna subjekta ove zemlje do čega nije došlo. 23 Godine 1962. Jasienica je objavio članak naslovljen Poljska anarhija u časopisu Przegląd Kulturalny ( Kulturni pregled ), u kojem je konstatirao da razlog povijesnog pada Poljske nije nacionalna sklonost za zloupotrebljavanje vlasti, nego zloupotrebljavanje vlasti od strane vladajućih. 24 Godine 1970. Jasienica je počeo pisati Memoare gdje se osvrnuo na događaje iz svoga života, no zbog smrti iste godine memoari nisu dovršeni. 25 Ovaj poljski povjesničar zbog svoje biografije i uvjerenja nije bio miljenik komunističkih vlasti koje su ga na različite načine pokušavale diskreditirati. Nije mogao ni jasno izražavati sve što je želio napisati, no, kako navodi, naučio je savršeno pisati između redaka ono što nije mogao otvoreno reći. 26 Iako mu je komunistička vlast stvarala različite prepreke te mu u očima društva pokušala umanjiti značenje, njegove su knjige postale iznimno važne i vrlo cijenjene među Poljacima. Kako zaključuje ukrajinski povjesničar Stephen Velichenko, iako je sam Jasienica držao da su njegove knjige samo zbirke eseja, postale su najčešće tiskane povijesne knjige u poslijeratnoj Poljskoj. 27 IZBOR IZ BIBLIOGRAFIJE 1935. - Zygmunt August na ziemiach dawnego Wielkiego Księstwa. 1939. - Ziemie północno-wschodnie Rzeczypospolitej za Sasów. 1935. - Biały front. 1956. - Archeologia na wyrywki. Reportaże. 1960. - Myśli o dawnej Polsce. 1960. - Polska Piastów. 1962. - Tylko o historii. 1963. - Polska Jagiellonów. 1967.-1972. - Rzeczpospolita Obojga Narodów. 1988. - Polska anarchia. KORIŠTENA LITERATURA: Friszke, A. Opozycja polityczna w PRL 1945-1980. Londyn, 1994. Fik, Marta. Kultura polska po Jałcie. Kronika lat 1944-1981. Londyn, 1989. Jasienica, P. Pamiętnik. Warszawa, 2007. Paczkowski, A. Pół wieku dziejów Polski. Warszawa, 2005. 574

ANNIVERSARIA ET NECROLOGIA Słownik biograficzny Europy Środkowo-Wschodniej XX wieku. Ur. W. Roszkowskiego i J. Kofmana. Warszawa, 2004. Velychenko, Stephen. Shaping identity in Eastern Europe and Russia: Soviet-Russian and Polish accounts of Ukrainian history, 1914-1991. New York, 1993. BILJEŠKE * Slika preuzeta s: www.m.onet.pl/_ m/9c71bb180c1c140069c11ca21f 367df7,29,1.jpg (28.III.2010.). 1 Słownik biograficzny Europy Środkowo- Wschodniej XX wieku, pod red. W. Roszkowskiego i J. Kofmana, Warszawa 2004, s. 2 P. Jasienica, Pamiętnik, Warszawa 2007, s. 27-32. 3 Ibidem, s. 34. 4 Ibidem, s. 39. 5 Ibidem, s. 44-50, 51-76. 6 Słownik biograficzny..., op. cit., s. 7 Słownik biograficzny..., op. cit., s. 8 P. Jasienica, op. cit., s. 196-197. 9 Ibidem, s. 199-200. 10 Bolesław Piasecki nacionalistički političar, prije rata djelatnik radikalnog ONR-a, kasnije ONR- Falanga. Za vrijeme II. svjetskog rata sudjelovao je u borbi protiv okupatora. Poslije 1945. godine zajedno je s nekim nacionalistima pristao surađivati s komunistima. Lansirao je tezu u dvo-svjetonazoru koji bi spajao katolicizam i komunizam. Za: Słownik biograficzny..., op. cit., s. 974-975 i Słownik biograficzny..., op. cit., s. 11 Ibidem, s. 12 P. Jasienica, op. cit., s. 16-21. 13 Słownik biograficzny..., op. cit., s. 505. 14 Vojnik u Zemaljskoj armiji, logoraš u Auschwitzu, djelatnik Żegote organizacije koja je spašavala Židove od nacista. Odlikovan je kao Pravednik među narodima svijeta; djelatnik antikomunističke opozicije, nakon 1989. godine dvaput je bio ministar vanjskih poslova; zaslužan i u poljsko-njemačkom pomirenju. 15 P. Jasienica, op. cit., s. 5-7. 16 Ibidem, s. 7-8. 17 Słownik biograficzny..., op. cit., s. 18 P. Jasienica, op. cit., s. 7. 19 Više o tome: Stephen Velychenko, Shaping Identity in Eastern Europe and Russia: Soviet-Russian and Polish Accounts of Ukrainian History, 1914-1991 (Palgrave Macmillan, 1993.), 96-97. 20 P. Jasienica, op. cit., s. 11-12; Słownik biograficzny..., op. cit., s. 21 A. Paczkowski, Pół wieku dziejów Polski, Warszawa 2005, s. 257. 22 A. Friszke, Opozycja polityczna w PRL 1945-1980, Londyn 1994, s. 171. 23 Stephen Velychenko, Shaping identity in Eastern Europe and Russia: Soviet- Russian and Polish accounts of Ukrainian history, 1914-1991, New york 1993, s. 96-99. 24 Marta Fik, Kultura polska po Jałcie. Kronika lat 1944-1981, Londyn 1989, s. 344. 25 P. Jasienica, op. cit., s. 13. 26 Ibidem, s. 23. 27 S. Velychenko, op. cit., s. 96. 575

Časopis studenata povijesti broj 8/9, 2010.-2011.

Časopis studenata povijesti godina VII, broj 8-9, 2010-2011. Glavni i odgovorni urednik Filip Šimetin Šegvić Počasni urednik André Burguière Uredništvo Tomislav Branđolica, Marko Lovrić, Andreja Piršić, Filip Šimetin Šegvić, Nikolina Šimetin Šegvić, Stefan Treskanica Urednici pripravnici Marta Fiolić, Kristina Frančina, Sanda Vučičić Redakcija Tomislav Branđolica, Marta Fiolić, Kristina Frančina, Marko Lovrić, Andreja Piršić, Nikolina Šimetin Šegvić, Filip Šimetin Šegvić, Stefan Treskanica, Sanda Vučičić Tajnica uredništva Martina Borovčak Recenzenti dr. sc. Damir Agičić dr. sc. Ivo Banac dr. sc. Zrinka Blažević dr. sc. Ivan Botica Miodrag Gladović, d.i.e. dr. sc. Borislav Grgin dr. sc. Mirjana Gross dr. sc. Željko Holjevac dr. sc. Nenad Ivić Branimir Janković, prof. dr. sc. Bruna Kuntić-Makvić mr. sc. Hrvoje Klasić dr. sc. Isao Koshimura dr. sc. Mirjana Matijević Sokol dr. sc. Hrvoje Petrić dr. sc. Radivoj Radić Danijel Rafaelić, prof. dr. sc. Drago Roksandić dr. sc. Relja Seferović dr. sc. Boris Senker Marina Šegvić, prof. dr. sc. Božena Vranješ-Šoljan Lektura i korektura Marta Fiolić Ana Jambrišak Vedrana Janković Nikolina Kos Marko Pojatina Tihomir Varjačić Tajana Vlaisavljević Dizajn i priprema za tisak Tomislav Vlainić Lada Vlainić Prijevodi s engleskog jezika Tomislav Branđolica Jelena Krilanović Tina Kužić, prof. Marko Lovrić Marija Marčetić Judita Mustapić Andrea Pečnik Marko Pojatina Prijevodi s njemačkog jezika Sara Katanec Mirela Landsman Vinković Azra Plićanić Mesić, prof. Filip Šimetin Šegvić Prijevodi s francuskog jezika Marta Fiolić Tea Šimičić Marina Šegvić, prof. Mihaela Vekarić Prijevodi sa slovenskog i srpskog jezika Krešimir Matešić Prijevodi s talijanskog jezik Marina Šegvić, prof. Izdavač Klub studenata povijesti - ISHA Zagreb Tisak ZT ZAGRAF Naklada Tiskano u 300 primjeraka ISSN: 1334-8302 Tvrdnje i mišljenja u objavljenim radovima izražavaju isključivo stavove autora i ne predstavljaju nužno stavove i mišljenja uredništva i izdavača. Izdavanje ovog časopisa financijski su omogućili: Odsjek za povijest Filozofskog fakulteta Sveučilišta u Zagrebu, DTM GRUPA d.o.o., NARCOR d.o.o., TRANSPORTI KRAJAN d.o.o., HEMA d.o.o., KEMOKOP d.o.o., EUROGRAF d.o.o., Privatne donacije: S. S., M. F., prof. dr. Drago Roksandić, Marko Lovrić, Filip Šimetin Šegvić, Nikolina Šimetin Šegvić, Tomislav Branđolica. Redakcija časopisa Pro tempore svim se donatorima iskreno zahvaljuje na financijskoj podršci! Redakcija se također posebno zahvaljuje gospodinu Zlatku Ožboltu, dia na trudu i pomoći. Zahvaljujući njemu, put do izdavanja ovog broja bio je mnogo lakši. Gospodinu Zoranu Ivankoviću isto tako dugujemo veliku zahvalu što nam je izašao u susret prilikom tiskanja časopisa. Časopis se ne naplaćuje. Adresa uredništva: Klub studenata povijesti - ISHA Zagreb (za: Redakcija Pro tempore), Filozofski fakultet Sveučilišta u Zagrebu, Ivana Lučića 3, 10000 Zagreb E-mail: pt.redakcija@gmail.com phillip.simetinsegvic@gmail.com