Page Two November 20, 2016 Mass Intentions Intencje Mszalne Sunday, November 20th, Our Lord Jesus Christ, King of the Universe 7:30 (PL) - Franciszek Bednarczyk oraz Maria i Ludwik Wilczek - Agnieszka Komperda (Rodzina) - W intencji Panu Bogu wiadomej - Wawrzyniec Gąsienica (Żona) - Bronisława i Władysław Sza larski - Władysław Nędza (Janina Strama z Rodziną) - Hermina, Karol i syn Ignacy Oskwarek (Córka) - Jan i Anna Guńka (Synowa) 9:00 Andrew Plaszewski & Rudolph Marmol 10:30 (PL) Henry Kamiński (Żona z Dziećmi) 12:30 PM - Helen Halaj (Mary Bobek) - Osadolor Justin & Helen I. Woghiren; Victoria Marie & Raymond Anthony Oates - For the Parishioners 7:00 PM (PL) - Anna Gajos rocznica śmierci (Córka z Rodziną) - O zdrowie i błogosławieństwo Boże dla Reginy oraz w intencji Bogu wiadomej - Za żyjących i zmarłych członków Straży Honorowej N.S.P.J. Monday, November 21st, The Presentation of the Blessed Virgin Mary 7:00 Za zmarłych podopiecznych Zgromadzenia Sióstr Albertynek 8:30 (PL) Florian Downar (Rodzina) Tuesday, November 22nd, Saint Cecilia, Virgin, Martyr 7:00 Stella Jarvis (Judy Early) 8:30 (PL) Maria i Karol Pytel (Syn) Wednesday, November 23rd, Saint Clemens I, Pope, Martyr; Saint Columban, Abbot; Blessed Miguel Agustin Pro, Priest, Martyr 7:00 Thomas Zimmer (Cousins) 8:30 (PL) Jacek Szostak (Kuzynka) Thursday, November 24th, Saint Andrew Dung-Lac, Priest and Companions; Thanksgiving Day 7:00 Norbert Dudkowski 6th Anniversary (Wife Jean) 8:30 (PL) O zdrowie i błogosławieństwo Boże dla Rayen Warsaw Family (Mary Bobek) Friday, November 25th, Saint Catherine of Alexandria, Virgin, Martyr 7:00 O zdrowie dla Łucji 8:30 (PL) Franciszek Ciepliński rocznica śmierci (Córki) Saturday, November 26th 7:00 Ks. Józef Leja i Ks. Stanisław Zięba (Helena) 8:30 (PL) Stanisław Ba ia (Żona) 5:00 PM Zo ia Łukaszczyk 1st Anniversary (Rodzina) Sunday, November 27th, First Sunday of Advent 7:30 (PL) - Jan Skibicki 14ta rocznica śmierci - Edward Urbanowicz (Mama z Rodziną) - O zdrowie i błogosławieństwo Boże dla Gabrysi z okazji 2gich urodzin (Babcia) - Ksawery Bonna 10ta rocznica śmierci (Żona) - O zdrowie i błogosławieństwo Boże dla Piotra z okazji urodzin - Kunegunda Podczerwińska - Hermina, Karol i syn Ignacy Oskwarek (Córka) - O zdrowie i błogosławieństwo Boże dla Davidka i Maksia (Babcia) COMMUNION VISITATION AND SICK CALLS KOMUNIA ŚW I SPOWIEDŹ DLA CHORYCH Please call the Rectory to make arrangements for Communion Visitation. Emergency sick calls are answered at all hours. Prosimy dzwonić do kancelarii para ialnej aby umówić wizytę u chorego. We pray for the homebound, sick and hospitalized. If you or someone you know is in need of our special prayers, please contact the Rectory and we will gladly assist you. Jeśli ktoś potrzebuje naszej szczególnej modlitwy w intencji ciężko chorych w domu lub szpitalu, prosimy o kontakt z kancelarią para ialną. SUNDAY LITURGY/NIEDZIELNE MSZE ŚW. : Saturday at 5:00PM; Sunday at 7:30AM(PL), 9:00AM, 10:30AM (PL), 12:30PM, 7:00PM(PL) Weekday Masses: 7:00AM, 8:30AM (PL) First Friday/Pierwszy Piątek 7:00AM, 8:30AM, 7:00PM(PL) Holy Day Masses/w inne uroczystości: Day before 7:00PM, 7:00AM, 9:00AM, 10:30AM(PL), 7:00PM(PL) CONFESSIONS/SPOWIEDŹ ŚW.: Saturday after 7:00AM Mass and from 4:00 to 4:30PM, or by appointment. First Friday Conf.: after 7:00AM Mass and from 6:00PM to 6:45PM. MARRIAGES/ŚLUBY: Arrangements should be made by calling the Rectory for an appointment with one of the priests. According to the Archdiocesan policy, arrangements must begin at least 6 months in advance. Prosimy o zgłaszanie się do kancelarii para ialnej i kontaktowanie się z księdzem przynajmniej na 6 miesięcy przed planowaną datą ślubu celem ustalenia szczegółów. BAPTISMS/CHRZEST ŚW.: All arrangements should be made at least one month in advance at the rectory. Baptisms take place on Sundays 1:30 PM and are preceded by mandatory Parent Preparation Session which both parents must attend. Pre-Baptismal classes take place the last Wednesday of the month at 7:00 PM in the Rectory Basement. Prosimy o zgłaszanie się do kancelarii para ialnej przynajmniej na miesiąc przed planowaną datą Chrztu św. Chrzty odbywają się w niedzielę o godzinie 1:30 PM. Przygotowanie do chrztu św. dla rodziców odbywa się w każdą ostatnią środę miesiąca o godzinie 7:00PM na plebanii. 9:00 Mary Bielanski (Antis Family) 10:30 (PL) Jan Ba ia (Mama) 12:30 PM - God s blessings for Leonidas Emmanuel Obrochta on the Day of his baptism - Health and God s blessings for Rafael Obrochta on his birthday - For the Parishioners 7:00 PM (PL) - Tadeusz Wydra (Chrześniak) - -
Our Lord Jesus Christ, King of the Universe Page Three THANK YOU!!! On behalf of the entire Family Fest 2016 Committee I would like to thank our parishioners, family and friends for making our Family Fest a success by your attendance and participation. A great deal of work took place before, during, and after this event by a wonderful group of volunteers to make things run smoothly. I want to thank each and everyone for all their time, efforts and generosity in making Family Fest the great event that it is. To Hanna Drewniak and her volunteers for volunteering their time all afternoon in the children s game room. To Frank Nykiel for getting the word out to the community about our Family Fest 2016. Great job Frank! To Stanley Bielanski, Celina s Deli, Krystyna & Henry Gaj, Lucyna Kaminski, Krystyna Lukasik, Wladyslawa & Wladyslaw Obrochta, Teresa & Jozef Paluch, Czeslaw Pilat of Forest View Bakery, Elizabeth Poremba, Shop-&- Save, and Danuta Witkiewicz for donations to our kitchen. Your generosity was overwhelming! Thanks also to the ladies for their delicious baked goods. To Zo ia Kozak and Hanna Drewniak for being the chairpersons of our Super Parish Raf le. To Krzysztof and Tomek Kulawiak for renting their bouncing house for our children. Last but not least I would like to thank the Committee who gave of their time, effort and generosity from beginning to end. Without all their hard work the Family Fest wouldn t have been as successful as it was. They are as follows: Stella Capiak, Hanna Drewniak, Dennis Halik, Lucyna Kaminski, Stanley Kowalczyk, John Kulach, Krystyna Lukasik, Jan Mirowski, Peter Mrowca, Frank Nykiel, Elizabeth Poremba, and Stanley Sendra. Thank you to all, Fr. Pawel Furdzik, OCD Pastor As 2016 Thanksgiving Day approaches it is a time to stop and reflect on all that we had to be thankful for. One of the most important things we had to be thankful for was you, our generous sponsors and raffle donors for supporting our fundraising efforts at our annual Family Fest. For this we are deeply grateful. Without your help the Fest wouldn t have been the success that it was. Thank you one and all!!! SPONSORS AND RAFFLE DONORS ACE Hardware Store Stanley Bielanski Forest View Bakery Czesław Piłat Celina s Deli Doma Shipping & Travel Goskand Richard-Midway Funeral Home Zarzycki Manor Chapels Shop-&-Save Market Wally s World Car Wash Home Market Realty, Inc. John & Stella Capiak Hanna Drewniak Dolores Flood Krystyna i Henryk Gaj Dennis Halik Lydia & Casey Holik Lucyna Kaminski Stanley Kowalczyk Zo ia Kozak Jan Kulach Krzysztof & Tomek Kulawiak Czeslawa & Kazimierz Lenart Krystyna Łukasik Maria Makuch John & Irena Mirowski Piotr Mrowca Tadeusz & Bożena Mulica Frank Nykiel Władysława & Władysław Obrochta Teresa & Jozef Paluch Ryszard Polak Elizabeth Poremba Stanley Sendra Renata & Andrzej Stoch Jadwiga Szczurek Danuta Witkiewicz Maryann Wozniak Theresa Wozniak Anonymous
WE ARE PRAYING FOR THE SICK MODLIMY SIĘ ZA CHORYCH Dear Heavenly Father, We place our worries in your hands. We place our sick under Your care and humbly ask that you restore your servants to health again. Above all, grant us the grace to acknowledge Your holy will and know that whatsoever You do, You do for the love of us. Amen. Clara Augustine Grazyna Babicz Loretta Bartola Kimberlee Brown Liam Brown Maria Bielak Renata Chwedyk Kristina Cristofaro Jadwiga Czerwinska Bronislaw Czubiak Frances Danno Victoria Grzyb Rosa Heredia John Koziol Jean Kozmic Władysława Kwak Regina Lewis Helen Nowicki Emily Paciga Georgianne Pencak Zachary Ramos Josephine Regnier Zo ia Scislowska Genevieve Skap Florence Stebner Agnes Turziak Dolores Wolters Anna Wrobel Laverne Ziomek Divine Mercy Lamp Lampka Miłosierdzia From 11/20/2016 to 11/26/2016 *In Loving Memory of Norbert Dudkowski (Wife Jean) Na dzień dzisiejszy przypada Uroczystość Chrystusa Króla Wszechświata. Z tej racji Straż Honorowa Najświętszego Serca Pana Jezusa organizuje i serdecznie zaprasza na specjalne nabożeństwo, które rozpocznie się o godz. 6:30 wieczorem, a następnie o godz. 7:00 zostanie odprawiona Msza święta w intencji wszystkich żyjących i zmarłych członków Straży Honorowej Najświętszego Serca Pana Jezusa.
In Sympathy For Our Beloved Dead ANTHONY GRELA BERNICE JESUIT BOLESLAW SZARY May their souls and the souls of all the faithful departed, through the mercy of God, Rest in Peace. We extend our sincerest condolences to the families. Eternal rest grant unto them, o Lord, and let perpetual light shine upon them. Our weekly offering $1,983.00 RECEIVED IN 222 ENVELOPES $1,634.00 LOOSE MONEY $3,617.00 TOTAL DONATED FOR THE WEEK OF 11-06-2016 $2,008.00 PARISH MAINTENANCE THANK YOU! for supporting our Parish. DZIĘKUJEMY! wszystkim za wparcie naszej para ii. Happy Thanksgiving On Thursday, November 24th and Friday, November 25th, in observance of Thanksgiving Day our Rectory Of ice will be closed. Masses are scheduled as follows: 7:00 AM (Engl.) & 8:30 AM (PL). W najbliższy czwartek, 24 listopada przypada Dzień Dziękczynienia. Msze św. w naszym kościele będą odprawione o godz. 7:00 rano w jęz. angielskim oraz o godz. 8:30 rano w języku polskim. Pragniemy poinformować, że kancelaria para ialna będzie nieczynna w czwartek oraz piątek. Życzymy wszystkim miłego przeżycia Dnia Dziękczynienia w gronie rodziny i przyjaciół. Attention all Children of St. Camillus Santa Claus has accepted our invitation to come and visit with you on Sunday, December 4th, 2016. He will be waiting for you after 10:30 AM and 12:30 PM Masses in our Kacprowski Hall. So, mark your calendars, bring your camera, and bring your parents to visit with and have "Breakfast with Santa". Uwaga dzieci Podobnie jak w latach ubiegłych Święty Mikołaj przyjął zaproszenie i przybędzie do nas, aby odwiedzić dzieci naszej para ii w niedzielę, 4 grudnia, 2016 roku. Mikołaj będzie czekał na spotkanie z dziećmi po Mszach św. o godz. 10:30 rano i 12:30 po południu w sali Kacprowskiego. Już teraz prosimy, aby dzieci wraz z rodzicami zarezerwowały sobie swój czas, przygotowały aparat fotogra iczny i przyszły na Śniadanie z Mikołajem.
Quality Work Reasonable Prices DEMMIS PLUMBING & SEWER Multi-Cleaning Services POLICE - FIREMAN DISCOUNT Ask for a PARISHIONER 888.330.MAID DISCOUNT get-maid.com Brian or Sally, coordinators 860.399.1785 an Official Travel Agency of Apostleship of the Sea-USA CST 2117990-70 www.catholiccruisesandtours.com MARGARET GEORGE S RADZISZEWSKI, PLUMBING & SEWER Flood Control Specialists DDS DAZZLING DENTISTRY, INC. Mowimy Po Polsku 773-586-5040 Toilets, Tubs, Sinks, Faucets LAURA JEAN NALEPKA Lic: 102246 Attorney At Law EMERGENCY SERVICE 6941 S. Archer Ave. Real Estate Wills Trust Probate 708.420.0806 4422 W. 63 St., Chicago, IL RD $ 50 00 OFF 773.585.7111 demmisplumbing@yahoo.com All Types of Plumbing Repairs Bathroom Installations Sump Pumps Your First Comprehensive Visit with X-rays (With This Ad) Sewers Inspected by camera Foundation Leaks Repaired Battery Backup Systems Quality Work - Reasonable Prices 40 yrs. exp. Lic #SL574 (708) 952-1833 THADDEUS S. KOWALCZYK Attorney At Law Mowie Po Polsku Office Hrs. By Appointment 6052 W. 63rd St. Office (773) 788-0800 Fax (773) 788-2323 Margaret Las Maria s Hair Creations 5926 S. Archer New Clients 10% Off 630.908.7730 773-767-6111 MargaretLasLaw@me.com Mowimy Po Polsku Satisfaction Guaranteed As We Do All RIDGE FUNERAL HOME Our Own Work Lic# 055-026066 EDWARD A. TYLKA $$ Parishioner Discount $$ DIRECTOR/MANAGER 25 YEARS OF SERVICE TO YOUR COMMUNITY 773-471-1444 SPECIAL DISCOUNT TO PARISHIONERS FOR PRE-ARRANGEMENTS Mowimy Po Polsku 773.586.7900 PEACHES & PEARS Restaurant Graduating from Catholic grade school, high school and law school has provided me the foundation of social justice I ve relied upon the last 20 years helping injured people like you and your family members. I hope you call me for a FREE CONSULTATION. Matt Belcher 6435 W. Archer 773-229-9208 912024 St Camillus Church, 10% OFF With This Ad BEZPLATNY NUMER PO BEZPLATNA PORADE, Open 7 Days at 7 AM Breakfast * Lunch * Dinner Open 7 Days ED THE CARPENTER 6am to 5pm Best Work Best Rate & CREMATION SERVICES 6620 W. ARCHER AVE. ED THE PLUMBER 1-800-ADWOKAT.com 1-800-239-6528 www. www.jspaluch.com THREE SONS PANCAKE HOUSE FAMILY RESTAURANT 6200 S. ARCHER 773.585.2767 Richard-Midway FUNERAL HOME TRADITIONAL FUNERALS ~ CREMATION 5749 ARCHER AVE., CHICAGO Family Owned & Operated 773-767-1840 773-767-8807 Jeffrey Anderzunas, Owner/Director. Oferujemy takze uslugi w jezyku polskim., ATTORNEY - ADWOKAT Mowie Po Polsku Burr Ridge BELCHER LAW OFFICE www.richardmidwayfh.com For Ads: J.S. Paluch Co., Inc. 1-800-566-6170