INSTRUKCJA KONSERWACJI L/I/H-LINE. Podnośniki ZSA010PL 2012-12-01



Podobne dokumenty
INSTRUKCJA MONTAŻU H-LINE. KTHg ZMA0453PL

Informacje na temat dostawy

INSTRUKCJA MONTAŻU PRZENOŚNIKI ŁANCUCHOWE KOSZOWE TKA

INSTRUKCJA MONTAŻU L-LINE

INSTRUKCJA MONTAŻU I-LINE KTIBU

INSTRUKCJA KONSERWACJI L/I/H-LINE. Przenośniki ZSA030PL

Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

KOMPONENTY ELEKTRONICZNE

ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu

Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 32RD, 36RD oraz 48RD

REV. 2 / HPP/ab/JOL 70109PL INSTRUKCJA OBSŁUGI MIESZALNIK POZIOMY TYP H-1000

Roll Up 28. PL Instrukcja. Ref A

Wózki z podnoszoną platformą. TFE , nośność 300 kg TFE , nośność 500 kg TFE , nośność 1000 kg TFE , nośność 350 kg

KD Zalecenia dotyczące montażu/demontażu

DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Blacha prowadząca popiół. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

ContiTech: wymiana paska rozrządu w Omedze. Jak uniknąć błędów?

Wymiana paska rozrządu w Fiacie l [PORADNIK]

ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu

Wydajne systemy transportu ziarna

INSTRUKCJA PRZEKŁADNI NGM V, NGM70-56, NGM75-15, NGM75-23, NGM75-28, NGM80-46

Ustawianie napięcia w silnikach Mitsubishi/Volvo V. Podczas montażu paska/ napinacza popełniane są dwa główne błędy:

Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego

INSTALACJI I SERWISOWANIA INSTRUKCJI OBSŁUGI

Pompy zębate z zazębieniem zewnętrznym Instrukcja montażu

INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZECINARKA DO NAWIERZCHNI ASPRO PRN500HA

Instalacja. Zestaw pokrywy paska Kosiarka AWD Recycler (z rozdrabniaczem) Elementy luzem OSTRZEŻENIE. Instrukcja instalacji

Walce do zwijania blach DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy. RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE

PRZENOŚNIKI ŁAŃCUCHOWE

Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020

Thermozone AC 210C03/AD210C05.

1 Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję obsługi. 2 Po pierwszym użyciu dociągnąć wszystkie śruby; potem

Instrukcja naprawy. Demontaż / montaż paska rozrządu. Standard. OPEL; VECTRA C Caravan; 1.8; kw: 103

Wilk do mięsa HENDI 12 HENDI 22 Kitchen Line

Piasta przednia/piasta tylna (Typ standardowy)

Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego Na przykładzie Renault Clio II 1,6 16V kod silnika K4M 748

Maszynka do makaronu PROFI LINE. Instrukcja obsługi

Solarny regulator ładowania Conrad

Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line

Wymiana kompletu rozrządu w silniku 1,6 l Fiat Bravo

Montaż paska rozrządu w silnikach GM (Isuzu) 1.7D

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Profi Line. Instrukcja obsługi. Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą. instrukcję obsługi.

STIGA PARK 107 M HD

SILNIK. Instrukcja Naprawy 1/10. 7 marzec Instrukcje Naprawy. MITSUBISHI GALANT 2.0 (4G63) 1997 do Instrukcja Naprawy: Ustawienie rozrządu

ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu

Skrzynka narzędzi do ustawienia i regulacji mechanizmu rozrządu silników z łańcuchem Zestaw narzędzi do ustawiania mechanizmu rozrządu silników

Instrukcja montażu i obsługi EB PL. Napęd ręczny montowany z boku zaworu typ dla skoku nominalnego do 30 mm

R O W K A R K A M E C H A N I C Z N A L X...

Szlaban automatyczny KSE-1000 Instrukcja Obsługi i montażu

ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu

PODAJNIKI WIBRACYJNE

Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34

Blokada parkingowa na pilota

Viesmann. Instrukcja montażu. Wymiana podajnika. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. do Vitoligno 300-C, 60 do 101 kw

SUSZARNIE STACJONARNE SERIA S

INSTRUKCJA OBSŁUGI Wialnia Do Pyłku

Kompletny Zestaw Do Ustawiania Rozrządu W Silnikach Renault Dci; 1.9; 1.9 Td. Instrukcja użytkownika

PIŁA ELEKTRYCZNA DO METALU

STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT

Dodatek do instrukcji montażu i obsługi

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

BASIC 240-8/24 BASIC 240-8/50

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi

INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW VEC i C.VEC 240 H. Instrukcja montażu/1/9

Instrukcja obsługi Hydrauliczny podnośnik beczek

Viesmann. Instrukcja montażu. Ruszt. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. do Vitoligno 300-C, 60 do 70 kw

Instrukcja montażu Strona 14. Winiarka ze strefami temperatur EWTgb/gw 1683 / 2383 / 3583

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI SILNIKÓW ASYNCHRONICZNYCH. serii MS, MC, MY, ML

SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306

SUPLEMENT Do oryginalnej instrukcji obsługi sprężarek tłokowych. Power /50 Power V /24 Power V /50

Wymiana układu hydraulicznego

Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E NL

KD Zasady montażu/demontażu

Power Transmission Group Automotive Aftermarket Wskazówki dotyczące montażu: Golf IV 1,9 TDI BJ kod silnika AHF

INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nóż do kebaba

KD Zalecenia dotyczące montażu/demontażu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

KD MONTAŻ/DEMONTAŻ ZALECENIA

Technical Info. Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego

WENTYLATOR ŁAZIENKOWY z podświetleniem LED i wyłącznikiem czasowym

Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B

KD Zalecenia do montażu/demontażu

Instalacja. Przygotowanie maszyny. Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub Procedura. Elementy luzem. Instrukcja instalacji

TTW S / TTW S

SUPLEMENT Do oryginalnej instrukcji obsługi sprężarek tłokowych

WENTYLATOR ŁAZIENKOWY z podświetleniem LED

Aqua Oxy 4800 Nr produktu

Wskazówki montażowe. Podłaczenia elektryczne. Altus RTS pasuje do uchwytów montażowych stosowanych ze standardowymi napędami SOMFY

Warunki gwarancji dla transportera typ ETS

1. Oznaczenia mieszarki

WYMAGANIA MINIMALNE I ZASADNICZE DLA MASZYN I URZĄDZEŃ

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU PROMIENNIK ELEKTRYCZNY. typu REF

Instrukcja montażu Części zamienne. Płyta główna serwisowa LMS14 dla kotła WGB; seria E

Transkrypt:

INSTRUKCJA KONSERWACJI L/I/H-LINE Podnośniki ZSA010PL 2012-12-01

Spis treści Dziękujemy, że wybrali Państwo firmę Skandia Elevator! Do właściwego działania urządzenia transportowego wymagany jest jego prawidłowy montaż i staranna konserwacja. Przestrzeganie zaleceń podanych w niniejszej instrukcji konserwacji oraz w oddzielnej instrukcji montażu jest wymagane dla zachowania ważności gwarancji. Mamy nadzieję, że urządzenie transportowe firmy Skandia będzie służyć Państwu niezawodnie przez długi czas. Informacje na temat bezpieczeństwa...4 Naklejki dotyczące bezpieczeństwa...6 Konserwacja...8 Informacje ogólne...8 Łożyska kulkowe...8 Stopa podnośnika...8 Przekładnia...9 Pas kubełkowy...10 Usuwanie usterek...14 Niska wydajność/przerwy w pracy...14 Zatrzymywanie się silnika...16 Rozdzielacz 2-3-drogowy jest nieszczelny/przecieka...16 Dane techniczne...17 Tabliczka znamionowa motoreduktora...17 Wysokość podnośnika...17 Napięcie pasa Pas kubełkowy...18 Tabela gęstości...18 SE...19 SEI...19 SEH...20 SKANDIA ELEVATOR

Informacje na temat bezpieczeństwa Właściciel urządzenia transportowego odpowiada za to, by niniejsza instrukcja konserwacji była zawsze dostępna dla odpowiedzialnych techników serwisu i utrzymania. Niedostateczna konserwacja i/lub obsługa może doprowadzić do obrażeń ciała lub uszkodzenia urządzenia transportowego i/lub innych urządzeń. Mogą również spowodować nieprawidłowe działanie lub obniżenie wydajności urządzenia. Przeczytać uważnie instrukcję konserwacji przed rozpoczęciem czynności związanych z konserwacją lub eksploatacją. Jeżeli którakolwiek z tych instrukcji jest niezrozumiała, prosimy skontaktować się ze sprzedawcą w celu uzyskania pomocy. Informacje na temat bezpieczeństwa zaprezentowano w następujący sposób i należy je interpretować następująco:! OSTRZEŻENIE! Nieprzestrzeganie zaleceń zawartych w tekście ostrzegawczym może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała lub zagrożenia życia osób.! WAŻNE! Nieprzestrzeganie instrukcji zawartych we fragmencie tekstu oznaczonym słowem Ważne może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia transportowego i/lub innych urządzeń. Mogą również spowodować nieprawidłowe działanie lub obniżenie wydajności urządzenia. UWAGA! Fragmenty tekstu oznaczone słowem Uwaga zawierają informacje ułatwiające montaż. Informacje ogólne! OSTRZEŻENIE! Upewnić się, że osoby odpowiedzialne za montaż, podłączenie instalacji elektrycznej, konserwację i eksploatację urządzenia transportowego przeczytały i zrozumiały instrukcje i informacje związane z bezpieczeństwem. Podczas montażu, podłączania instalacji elektrycznej, konserwacji i eksploatacji urządzenia transportowego używać rękawic ochronnych, kasku, butów ze stalowym noskiem, nauszników, okularów ochronnych i kamizelki odblaskowej w jaskrawym kolorze. 4 SKANDIA ELEVATOR

! OSTRZEŻENIE! Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac montażowych, związanych z podłączeniem instalacji elektrycznej lub konserwacyjnych należy zatrzymać urządzenie i odłączyć zasilanie elektryczne. Urządzenia nie wolno uruchamiać bez osłony podnośnika oraz wszystkich drzwiczek, koszy, pokryw i osłon, które muszą być zamontowane w taki sposób, by można je było otworzyć wyłącznie za pomocą narzędzi. Hamulec i jego osłona zabezpieczająca muszą być zawsze zamontowane. Połączenia na wlotach i wylotach urządzeń oraz między urządzeniami muszą być zamontowane na stałe i całkowicie szczelne. Jeżeli konstrukcja linii uniemożliwia takie wykonanie wylotu, należy go zakończyć rurą o długości 1 m. Zapewnić zakotwienie i podparcie urządzenia zgodnie z zaleceniami zamieszczonymi w instrukcji montażu.! WAŻNE! Jeżeli urządzenie jest zamontowane na zewnątrz budynku silniki i przekładnie należy zaopatrzyć w osłonę przeciwdeszczową. Jeżeli urządzenie lub jego elementy wymagają przeniesienia/rozmontowania, należy postępować zgodnie z zaleceniami zamieszczonymi w instrukcji montażu urządzenia. Urządzenie można zatrzymać i uruchomić ponownie, gdy jest napełnione materiałem, ale możliwości tej nie należy wykorzystywać do pracy przerywanej. W razie przerwy w pracy usunąć usterkę zgodnie z zaleceniami zawartymi w niniejszej instrukcji konserwacji i przed ponownym uruchomieniem upewnić się, że stopa podnośnika jest wolna od materiału. W przypadku wystąpienia zwarcia, przed wznowieniem eksploatacji upewnić się, że wyposażenie elektryczne działa prawidłowo. Zadbać o to, by wyposażenie elektryczne było wolne od brudu, pyłu, wilgoci i ładunków elektrostatycznych. Podłączenie instalacji elektrycznej Nieprawidłowe podłączenie instalacji elektrycznej może doprowadzić do obrażeń ciała lub uszkodzenia urządzenia transportowego i/lub innych urządzeń. Mogą również spowodować nieprawidłowe działanie lub obniżenie wydajności urządzenia.! OSTRZEŻENIE! Urządzenia elektryczne muszą zostać podłączone przez wykwalifikowanego elektryka posiadającego odpowiednie uprawnienia. Odpowiednie instrukcje zamieszczono w oddzielnej instrukcji podłączenia układów elektronicznych. Wyłączniki robocze powinny być zamontowane na stałe i umieszczone w taki sposób, by były łatwo dostępne podczas prac konserwacyjnych. Czujniki obrotów, klapy w stopie podnośnika, położenia pasa i panelu przeciwwybuchowego muszą być podłączone podczas eksploatacji. UWAGA! W niektórych urządzeniach pewne czujniki stanowią opcjonalne wyposażenie dodatkowe.! WAŻNE! Zabezpieczenie silnika musi być nastawione na natężenie prądu odpowiednie dla danego silnika. Przeczytać punkt Hamulec w instrukcji montażu podnośnika przed pierwszym próbnym uruchomieniem silnika. SKANDIA ELEVATOR 5

SKANDIA ELEVATOR - DEK3030 SKANDIA ELEVATOR DEK3060 Naklejki dotyczące bezpieczeństwa! OSTRZEŻENIE! Urządzenie jest w momencie dostawy zaopatrzone w naklejki dotyczące bezpieczeństwa. Nie wolno ich usuwać ani zmieniać. Jeżeli któraś naklejka dotycząca bezpieczeństwa ulegnie uszkodzeniu, należy zamówić w firmie Skandia Elevator AB nową nieodpłatną naklejkę. Prosimy podać numer artykułu naklejki. Patrz poniższy punkt oraz rozdział Prezentacja urządzenia w instrukcji montażu urządzenia. Istnieją następujące rodzaje naklejek dotyczących bezpieczeństwa: - Znaki nakazu (biały symbol na niebieskim okrągłym tle). - Znaki zakazu (czarny przekreślony symbol na białym okrągłym tle z czerwonym obramowaniem). - Znaki ostrzegawcze (czarny symbol na żółtym trójkątnym tle z czarnym obramowaniem).! OSTRZEŻENIE! Wszystkie nakazy, zakazy i ostrzeżenia umieszczone na naklejkach dotyczących bezpieczeństwa muszą być przestrzegane, gdyż w przeciwnym razie może dojść do poważnych ciała lub zagrożenia życia osób. W urządzeniach firmy Skandia Elevator mogą występować następujące naklejki dotyczące bezpieczeństwa: Numer artykułu/naklejka dotycząca bezpieczeństwa Odnośnie umiejscowienia, patrz rozdział Prezentacja urządzenia DEK3090 Opis znaczenia Przeczytać punkt Hamulec w instrukcji montażu podnośnika przed pierwszym próbnym uruchomieniem silnika. SKANDIA ELEVATOR DEK3090 DEK3100 Zakaz ustawiania rozdzielacza stroną z silnikiem w dół. SKANDIA ELEVATOR DEK3100 DEK3140 Zakaz zmiany ustawień i/lub wyposażenia. SKANDIA ELEVATOR DEK3140 DEK3030 Uwaga na łańcuch przenośnika! DEK3060 Uwaga na pas kubełkowy! 6 SKANDIA ELEVATOR

SKANDIA ELEVATOR DEK3040 SKANDIA ELEVATOR DEK3050 SKANDIA ELEVATOR DEK3070 SKANDIA ELEVATOR DEK3080 SKANDIA ELEVATOR DEK3110 SKANDIA ELEVATOR DEK3120 SKANDIA ELEVATOR - DEK3010 SKANDIA ELEVATOR DEK3130 DEK3040 Uwaga na przekładnię łańcuchową! DEK3050 Uwaga na przekładnię pasową! DEK3070 Uwaga na obracający się wałek napędowy przenośnika! DEK3080 Uwaga na obracający się wałek napędowy podnośnika! DEK3110 Uwaga na ruchomą część maszyny! DEK3120 Uwaga na ruchomą część maszyny! DEK3010 Uwaga na niebezpieczeństwo wybuchu pyłu! DEK3130 MAX Uwaga Na platformie i drabinach mogą jednocześnie przebywać maksymalnie 2 osoby = 200 kg/440 funtów! = 200 kg / 440 lb

Konserwacja! WAŻNE! Wszystkie instrukcje konserwacji zawarte w tym rozdziale należy traktować jako tekst oznaczony słowem Ważne. Informacje ogólne Sprawdzić raz w roku, czy śruby są dobrze zamocowane, czy nie brakuje żadnych części i czy na urządzeniach nie ma rdzy. Wymienić uszkodzone części. Łożyska kulkowe UWAGA! Wszystkie łożyska kulkowe są nasmarowane na cały okres eksploatacji i nie wymagają smarowania. Stopa podnośnika Oczyścić stopę podnośnika ze zboża po zakończeniu sezonu suszenia, a przed rozpoczęciem nowego sezonu sprawdzić, czy nie zostało tam zboże i nie zaczęło rosnąć. A. Wyczystka A 8 SKANDIA ELEVATOR

Przekładnia Motoreduktor W momencie dostawy motoreduktor jest napełniony olejem mineralnym. Dodatkowe dane dotyczące gatunku oleju przy dostawie zamieszczono w załączonej informacji od producenta, firmy Nord. Sprawdzić poziom oleju przed oddaniem do eksploatacji, a następnie sprawdzać regularnie. Wymieniać olej co 10.000 godzin pracy, lecz nie rzadziej niż co dwa lata. Jeżeli zostanie zastosowany olej syntetyczny, odstęp między wymianami można dwukrotnie wydłużyć. W przypadku eksploatacji w trudnych warunkach, takich jak wysoka wilgotność powietrza, agresywne środowisko i duże wahania temperatury, olej trzeba wymieniać częściej. Przy wymianie oleju należy oczyścić przekładnię. Przekładnia z paskami klinowymi Napięcie pasków klinowych należy ciągle regulować. Napiąć paski klinowe, regulując położenie silnika za pomocą prętów gwintowanych (A). Paski są prawidłowo napięte, gdy nie można ich wcisnąć bardziej niż 10 mm w bok pośrodku między kołami pasowymi. A Maks. 10 mm SKANDIA ELEVATOR 9

Pas kubełkowy Napięcie pasa kubełkowego należy ciągle regulować i środkować go na kołach pasowych. Pierwszą kontrolę należy przeprowadzić po 50 godzinach pracy, a następnie zgodnie z tabelą: SE SEI SEH 1 raz na sezon lub co najmniej raz na 200 godzin pracy. 2 razy na rok lub co najmniej raz na 400 godzin pracy. 3 razy na rok lub co najmniej raz na 1000 godzin pracy. UWAGA! Jeżeli czujnik obrotów lub czujnik położenia pasa zatrzyma urządzenie, może to świadczyć o konieczności napięcia pasa kubełkowego. Jeśli pas kubełkowy jest zużyty i trzeba go wymienić, należy postępować zgodnie z instrukcją zakładania pasa kubełkowego zawartą w instrukcji montażu. Napiąć pas kubełkowy Napinacz pasa na złączu pasa 1. Zdemontować najbliższy kubełek powyżej napinacza pasa. 2. Zsunąć kawałek pasa kubełkowego z rolki napinającej. Użyć klucza z grzechotką (dynamometrycznego) włożonego w czworokątny otwór rolki napinającej (A) i włożyć odpowiednie narzędzie do przytrzymania w rurę (B). 3. Poluzować napinacz pasa i zamontować go w otworach po zdemontowanym kubełku. 4. Zdemontować kubełki na złączu pasa. 5. Napiąć pas kubełkowy za pomocą napinacza pasa. Patrz zalecane wartości momentu w rozdziale Dane techniczne. 6.! WAŻNE! Zmontować końce pasa, montując co najmniej 3 kubełki w miejscu zachodzenia na siebie końców pasa. Wywiercić nowe otwory przez końce pasa, jeżeli ich otwory nie znajdują się w jednej linii. 7. Odciążyć napinacz pasa, zwalniając blokadę o jedno wycięcie. UWAGA! Napinacz pasa musi znajdować się na pasie kubełkowym nawet wtedy, gdy podnośnik jest eksploatowany. B A 10 SKANDIA ELEVATOR

Napiąć pas kubełkowy Napinacz pasa na złączu pasa i śruby napinające w stopie podnośnika! WAŻNE! Dla uzyskania maksymalnej wydajności podnoszone i opuszczane koło pasowe w stopie podnośnika musi znajdować się w możliwie jak najniższym położeniu po napięciu pasa kubełkowego. Napiąć najpierw pas kubełkowy za pomocą napinacza pasa zamontowanego na pasie kubełkowym zgodnie z instrukcjami zamieszczonymi w poprzednim punkcie. Ewentualnej dodatkowej regulacji dokonuje się za pomocą śrub napinających (C) po obu stronach stopy podnośnika. C Napiąć pas kubełkowy Śruby napinające w stopie podnośnika! WAŻNE! Dla uzyskania maksymalnej wydajności podnoszone i opuszczane koło pasowe w stopie podnośnika musi znajdować się w możliwie jak najniższym położeniu po napięciu pasa kubełkowego. Napiąć pas kubełkowy za pomocą śrub napinających (C na ilustracji powyżej) po obu stronach stopy podnośnika. Patrz zalecane wartości momentu w rozdziale Dane techniczne. UWAGA! Może być konieczne odcięcie części pasa, by można było go wystarczająco napiąć. Należy wtedy postępować zgodnie z zaleceniami dotyczącymi montażu pasa kubełkowego zamieszczonymi w instrukcji montażu. SKANDIA ELEVATOR 11

Wyśrodkować pas kubełkowy! WAŻNE! Pas kubełkowy musi być wyśrodkowany na kołach pasowych. Sprawdzić, jak pas kubełkowy przebiega na kołach pasowych. Jeżeli przebiega krzywo, trzeba go wyregulować.! WAŻNE! Przy regulacji położenia pasa kubełkowego na kołach pasowych dopuszczalne jest jedynie opuszczanie wałka napędowego w głowicy podnośnika (dotyczy wszystkich urządzeń z wyjątkiem SEH 63/33) i podnoszenie wałka w sekcji napinającej w stopie podnośnika (dotyczy tylko urządzeń SE). W tym celu należy zmniejszyć napięcie odpowiedniej śruby/śrub (C/F). Przykład głowicy podnośnika: Dotyczy wszystkich urządzeń z wyjątkiem SEH 63/33: Jeżeli pas kubełkowy biegnie w prawo na kole pasowym w głowicy podnośnika, poluzować śruby (A) w lewym łożysku kulkowym. Opuścić koło pasowe (B), zmniejszając napięcie śruby/śrub regulacyjnych (C), aż pas kubełkowy będzie przebiegać pośrodku. Dokręcić ponownie śruby w łożysku kulkowym. UWAGA! Urządzenie SEH 63/33 ma śruby napinające tylko w stopie podnośnika. Przykład stopy podnośnika: Dotyczy urządzeń SE: Jeżeli pas kubełkowy biegnie w prawo na kole pasowym w stopie podnośnika, poluzować śruby (D) w lewym łożysku kulkowym. Podnieść koło pasowe (E), zmniejszając napięcie śruby regulacyjnej (F), aż pas kubełkowy będzie przebiegać pośrodku. Dokręcić ponownie śruby w łożysku kulkowym. Dotyczy urządzeń SEI i SEH: Jeżeli pas kubełkowy biegnie w prawo na kole pasowym w stopie podnośnika. Podnieść koło pasowe (E) z lewej strony, zmniejszając napięcie śruby napinającej (F), aż pas kubełkowy będzie przebiegać pośrodku. 12 SKANDIA ELEVATOR

SE B A C E F D SEI & SEH B A C F E SKANDIA ELEVATOR 13

Usuwanie usterek Niska wydajność/przerwy w pracy Wszystkie urządzenia wchodzące w skład linii przenośnikowej muszą być prawidłowo dopasowane do siebie, aby w podanych warunkach zapewniać przewidzianą wydajność. Problemy z wydajnością i przestoje mogą wystąpić z różnych powodów: Informacje ogólne Sprawdzić: czy wymagania dotyczące wydajności są realistyczne w faktycznie występujących warunkach. Wydajność zmniejsza się wraz ze wzrostem/ spadkiem wilgotności zboża. Należy uwzględnić spadek wydajności o 3-4% na każdy 1% wilgotności powyżej 15%. Szczególnie linie z krótkimi koszami (2,5-4,5 m) mają problemy w przypadku wysokiej wilgotności. czy połączenia między urządzeniami są prawidłowo wykonane. Patrz instrukcje montażu poszczególnych urządzeń. czy wloty są prawidłowo zamontowane. Patrz instrukcje montażu poszczególnych urządzeń. czy orurowanie ma wystarczający rozmiar. Ø 160 mm dla 30 t/, Ø 200 mm dla 40 i 60 t/, Ø 250 mm dla 80 i 100 t/ oraz Ø 300 mm dla 120 i 150 t/ czy orurowanie ma wystarczający kąt spadku, większy niż 45. czy urządzenia i połączenia są wolne od zanieczyszczeń: czy urządzenia mają odpowiednie obroty w stosunku do przewidzianej wydajności. Patrz rozdział Dane techniczne. czy elektryk podłączył silniki do odpowiedniego napięcia sieciowego i czy zabezpieczenia silników są nastawione na prawidłowe wartości. czy urządzenie nie jest przepełniane. Patrz rozdział Dane techniczne. Jeżeli podnośnik jest pierwszym urządzeniem w linii przenośnikowej, należy zamontować i używać zasuwy wlotowej. Patrz instrukcja montażu podnośnika. UWAGA! Amperomierz zamontowany na korycie przy regulatorze zasuwy ułatwia nastawienie zasuwy wlotowej na żądaną wydajność.! WAŻNE! W przypadku zatrzymania na skutek przepełnienia, stopę podnośnika trzeba oczyścić ze zboża przed ponownym uruchomienie podnośnika. czy pas kubełkowy jest prawidłowo napięty. Patrz instrukcje konserwacji. czy zasuwa wlotowa zamontowana po stronie koryta biegnącej w górę daje się całkowicie otworzyć. Patrz instrukcja montażu podnośnika. czy stopa podnośnika jest wolna od zboża z poprzedniego sezonu. Może ono zacząć rosnąć i uniemożliwiać zasyp. czy podnośnik zamontowany w koszu podnośnika ma kanał połączeniowy o takiej samej wielkości co wlot podnośnika i czy kąt spadku wynosi co najmniej 45. 14 SKANDIA ELEVATOR

Jeżeli materiał wraca Sprawdzić: czy następne połączenie/urządzenie jest w stanie odebrać ilość materiału podawaną przez podnośnik. Patrz rozdział Dane techniczne. położenie płyty osłonowej w wylocie głowicy podnośnika. Odległość do kubełka zamontowanego najbliżej za napinaczem pasa powinna wynosić 10 mm. 10 mm A Jeżeli nieobciążony podnośnik zatrzymuje się Sprawdzić: czy czujnik obrotów jest prawidłowo nastawiony, gdyż w przeciwnym razie zasilanie elektryczne zostanie odłączone natychmiast po uruchomienia podnośnika. Skontaktować się z dostawcą w celu uzyskania pomocy. SKANDIA ELEVATOR 15

Zatrzymywanie się silnika UWAGA! Silniki są skonstruowane w taki sposób, by mogły pracować w wysokiej temperaturze roboczej. Jeżeli silnik zatrzyma się: 1. sprawdzić przyczynę zatrzymania. Odnośnie tego patrz wcześniejsza instrukcja usuwania usterek. 2. odłączyć zasilanie elektryczne i usunąć ewentualne przyczyny blokady.! WAŻNE! Nie wolno próbować likwidować blokady poprzez kolejne powtarzane próby uruchomienia. 3. sprawdzić z pomocą elektryka, czy silnik jest podłączony do odpowiedniego napięcia sieciowego i czy zabezpieczenie silnika jest nastawione na prawidłową wartość. Rozdzielacz 2-3-drogowy jest nieszczelny/przecieka W momencie dostawy rozdzielacz jest prawidłowo wyregulowany. Jeżeli regulacja zostanie zmieniona po dostawie, może to doprowadzić do nieszczelności/przecieku. Powtórzyć regulację zgodnie z instrukcją zawartą w oddzielnej instrukcji podłączenia układów elektronicznych. 16 SKANDIA ELEVATOR

Dane techniczne Tabliczka znamionowa motoreduktora Każdy napęd z motoreduktorem ma tabliczkę znamionową, która podaje: A. typ przekładni Nord. B. numer fabryczny. C. całkowite przełożenie przekładni. D. obroty nominalne wałka wyjściowego przekładni. A B C D Wysokość podnośnika! WAŻNE! W poniższej tabeli podano maksymalną dozwoloną wysokość podnośnika z korytami wykonanymi z blachy o standardowej grubości. Silnik nie może także być większy niż zalecany do maksymalnej dozwolonej wysokości. 20 t/ 30 t/ 40 t/ 60 t/ SE 140 32 m 29 m 30 m 27 m SEI 35/14 32 m 30 m 33 m 80 t/ 100 t/ SEI 50/18 33 m 30 m 32 m 120 t/ 150 t/ 200 t/ 250 t/ 300 t/ SEI 50/23 32 m 33 m 32 m SEH 50/18 54 m 50 m 47 m SEH 50/23 47 m 54 m 53 m SEH 63/28-33 49 m 47 m 40 m SKANDIA ELEVATOR 17

Napięcie pasa Pas kubełkowy Napięcie pasa (Nm) Napinacz pasa na złączu pasa kw 20 t/ 30 t/ 40 t/ 1,1 11 14 15 17 1,5 15 17 19 22 2,2 20 24 26 29 60 t/ 80 t/ 3,0 26 31 34 39 42 44 4,0 34 41 44 50 53 56 5,5 46 54 59 67 71 74 7,5 62 73 79 90 95 98 100 t/ 9,2 75 89 96 109 115 118 11,0 129 136 140 Napięcie pasa (Nm) Śruba napinająca w stopie podnośnika kw 20 t/ 30 t/ 40 t/ 60 t/ 80 t/ 100 t/ 120 t/ 150 t/ 200 t/ 250 t/ 1,1 0,9 1,1 1,2 1,4 1,5 1,1 1,4 1,5 1,7 2,2 1,6 1,9 2,0 2,3 3,0 2,1 2,4 2,7 3,0 3,3 3,4 3,4 3,6 4,0 2,7 3,2 3,4 3,9 4,2 4,4 4,4 4,5 5,5 3,6 4,3 4,6 5,2 5,5 5,8 5,8 5,8 7,5 4,8 5,7 6,2 7,0 7,4 7,6 7,6 7,5 8,0 8,5 8,8 9,2 5,9 6,9 7,5 8,5 8,9 9,2 9,2 9,0 9,5 10,0 10,4 11,0 10.1 10,6 10,9 10,9 10,5 11,1 11,7 12,0 15,0 13,6 14,3 14,7 14,7 13,9 14,7 15,4 15,7 18,5 16,7 17,5 18,0 18,0 17,0 17,8 18,6 18,9 22,0 19,7 20,7 21,3 21,3 20,0 20,9 21,8 22,2 30,0 25,4 26,1 26,8 28,1 29,1 29,5 37,0 34,3 35,6 36,0 45,0 41,4 42,9 43,4 55 50,4 52,1 52,6 300 t/ Tabela gęstości Przy transportowaniu różnych materiałów wydajność można przeliczyć na t/ na podstawie wydajności objętościowej urządzenia podanej w m³ i poniższej tabeli gęstości. Materiał Gęstość w kg/m³ Materiał Gęstość w kg/m³ Pszenica 700-800 Mąka pszenna 120-200 Żyto 650-700 Mąka nieprzesiana 400-600 Owies 500-600 Śruta zbożowa 300-400 Jęczmień 600-700 Mleko w proszku 500-600 Rzepak 600-700 Nasiona trawy 120-200 Ryż 700-800 Kawa 350-450 Kukurydza 600-700 Mączka rybna 550-600 Groch 600-700 Granulat rybny 500-900 Fasola 700-800 Mączka wapienna 800-990 18 SKANDIA ELEVATOR

SE 140 140 TVM 20 30 40 60 20 30 40 60 Wydajność przy 750kg/m³ t/ 20 30 40 60 20 30 40 60 Wydajność m³/ 27 40 54 80 27 40 54 80 Obroty/prędkość pasa (nom.) obr/min 164 obr/min/3.1 m/s 164 obr/min/3.1 m/s Średnica koła pasowego mm 360 360 Model kubełka/szerokość Starco 130 130 Liczba kubełków na metr pasa szt. 3.6 5.5 7.5 10.5 3.6 5.5 7.5 10.5 Maks. liczba kubełków na metr pasa szt. 12.5 12.5 Pojemność kubełka, netto/brutto l 0.47/0.68 0.47/0.68 Grubość ścianki kubełka mm 1.5 1.5 Szerokość pasa mm 140 140 Typ pasa/standard EP 500/3 EP 500/3 Koryto, szerokość/głębokość mm 200 x 160 200 x 160 Grubość blachy, głowica/stopa mm 2.00 2.00 Grubość blachy, koryta mm 1.00 1.00 Układ napędowy Przekładnia z paskami klinowymi Motoreduktor (TVM) Czujnik obrotów Pojemnościowy, 24-240 V otw. Pojemnościowy, 24-240 V otw. SEI 35/14 50/18 50/23 20 40 60 60 80 100 100 120 150 Wydajność przy 750 kg/m³ t/ 20 40 60 60 80 100 100 120 150 Wydajność m³/ 27 53 80 80 107 133 133 160 200 Obroty/prędkość pasa (nom.) obr/min 164 obr/min/3.1 m/s 118 obr/min/3.1 m/s 118 obr/min/3.1 m/s Średnica koła pasowego mm 360 500 500 Model kubełka/szerokość Starco 140 180 230 Maks. liczba kubełków na metr pasa szt. 11 11 9 Liczba kubełków na metr pasa szt. 2.8 5.6 8.4 5.4 7.2 9.0 5.2 6.2 7.8 Pojemność kubełka, netto/brutto l 0.65/0.85 1.0/1.3 2.0/2.3 Grubość ścianki kubełka mm 1.5 1.5 2.0 Szerokość pasa mm 160 200 250 Typ pasa/standard EP 500/3 EP 630/4 EP 630/4 Koryto, szerokość/głębokość mm 200 x 160 250 x 200 300 x 220 Grubość blachy, głowica/stopa mm 2.00 3.00 3.00 Grubość blachy, koryta mm 1.25 1.50 1.50 Alternatywna grubość blachy, koryta mm 2.00 2.00 2.00 Grubość blachy kosze wlotowe mm 3.00 3.00 3.00 SKANDIA ELEVATOR 19

SEH 50/18 50/23 60 80 100 100 120 150 Wydajność przy 750 kg/m³ t/ 60 80 100 100 120 150 Wydajność m³/ 80 107 133 133 160 200 Obroty/prędkość pasa (nom.) obr/min 118 obr/min/3.1 m/s 118 obr/min/3.1 m/s Średnica koła pasowego mm 500 500 Model kubełka/szerokość Starco 180 230 Liczba kubełków na metr pasa szt. 5.4 7.2 9.0 5.2 6.2 7.8 Maks. liczba kubełków na metr pasa szt. 10.5 9.0 Pojemność kubełka, netto/brutto l 1.0/1.3 2.0-2.3 Grubość ścianki kubełka mm 1.5 2.0 Szerokość pasa mm 200 250 Typ pasa/standard 630/4 630/4-800/5 Koryto, szerokość/głębokość mm 250x200 300x220 Grubość blachy, głowica/stopa mm 3.00 3.00 Grubość blachy, koryta mm 2.00 2.00 Grubość blachy kosze wlotowe mm 3.00+8.00 Tworzywo sztuczne 3.00+8.00 Tworzywo sztuczne SEH 63/28-33 80/28-33 200 250 300 400 500 600 Wydajność przy 750 kg/m³ t/ 200 250 300 400 500 600 Wydajność m³/ 266 334 400 533 667 800 Obroty/prędkość pasa (nom.) obr/min obr/min 72 obr/min/3.0 m/s Średnica koła pasowego mm 630 800 Model kubełka/szerokość Starco 280 330 330 280 330 330 Liczba kubełków na metr pasa szt. 8.0 5.3 6.4 17.2 11.2 13.4 Maks. liczba kubełków na metr pasa szt. 9.0 7.2 7.2 18.0 14.4 14.4 Pojemność kubełka, netto/brutto l 3.0/2.3 5.7/4.0 5.7/4.0 2.3/3.0 4.0/5.7 4.0/5.7 Grubość ścianki kubełka mm 2.5 2.5 Szerokość pasa mm 300 350 350 600 700 700 Typ pasa/standard 630/4, 800/5, 1000/6 630/4, 800/5, 1000/6 Koryto, szerokość/głębokość mm 400/270 850/325 Grubość blachy, głowica/stopa mm 4.00 4.00 Grubość blachy, koryta mm 2.00 2.50 Grubość blachy kosze wlotowe mm 3.00+8.00 Tworzywo sztuczne 3.00+8.00 Tworzywo sztuczne 20 SKANDIA ELEVATOR

SKANDIA ELEVATOR AB KEDUMSVÄGEN 14, ARENTORP S-534 94 VARA, SWEDEN PHONE +46 (0)512 79 70 00 FAX +46 (0)512 134 00 INFO@SKANDIA-ELEVATOR.SE WWW.SKANDIA-ELEVATOR.SE