PROGRAM NAUCZANIA JĘZYK NIEMIECKI CEF B1, B1+ KURS NA POZIOMIE ŚREDNIO ZAAWANSOWANYM STOPNIA NIŻSZEGO CEF B2 KURS NA POZIOMIE ŚREDNIO ZAAWANSOWANYM STOPNIA WYŻSZEGO UWAGI WSTĘPNE: KURS SPECJALISTYCZNY JĘZYK PRAWNICZY / STUDIUM DOKUMENTÓW PRAWNYCH [oprac. mgr Iwona Fijołek] Niniejszy program kursu realizowany jest w oparciu o podręczniki: Lothar Jung Rechtswissenschaft, Sławomira Kołsut Politik und Recht auf Deutsch. 1. Kurs 120 godzinny obejmuje zagadnienia przedstawione w poniższym programie z możliwością rozszerzania materiału w zależności od specjalizacji danej grupy. Program kursu obejmuje również realizację materiału gramatycznego zawartego w części B poniższego programu, lekturę oryginalnych artykułów prasowych oraz ćwiczenie sprawności rozumienia ze słuchu. A. CEL NAUKI. Celem nauczania jest : Wzbogacenie znajomości języka niemieckiego o słownictwo związane z prawem i polityką. - Nabycie umiejętności praktycznych związanych z dokumentami prawnymi. - Ugruntowanie wiadomości i umiejętności nabytych na poprzednich etapach nauki. - Wytworzenie szerokiej kompetencji językowej i komunikacyjnej, umożliwiającej swobodne porozumiewanie się w języku niemieckim w sytuacjach wymagających użycia specyficznego języka prawników i polityków niemieckich. - Nabywanie umiejętności językowych poprzez kontakt z autentycznymi wypowiedziami ustnymi i pisemnymi, będące zachętą do zajęcia własnego stanowiska wobec omawianych problemów oraz samodzielnego prowadzenia dyskusji. - Rozwijanie integracji sprawności językowych. Cel nauczania realizowany jest poprzez rozwijanie sprawności językowych w następującym zakresie: 1. Rozumienie ze słuchu: - Ogólne rozumienie autentycznych przekazów słownych (materiał z posiedzeń sądu, przesłuchań, obrad, wywiady, instrukcje i porady, dyskusje i wykłady, teksty narracyjne, wiadomości, sprawozdania, relacje itp.). - Umiejętność wyszukiwania, selekcji, porządkowania i syntezy informacji szczegółowych w autentycznych przekazach słownych z uwzględnieniem specyfiki języka prawników i polityków niemieckich. 2. Mówienie: - Umiejętność uczestniczenia w dyskusji w sytuacjach wymagających użycia niemieckiego języka prawniczego, w tym zajęcie własnego stanowiska wobec omawianych problemów, obrona własnego stanowiska z uwzględnieniem racji rozmówcy, negocjowanie, formułowanie, uzasadnianie i obrona własnych opinii,
przedstawianie i komentowanie opinii innych osób, dokonywanie analizy, syntezy i interpretacji przedstawionych materiałów. - Samodzielne prowadzenie dyskusji w odpowiedniej konwencji stylistycznej. - Utrwalenie nabytych wiadomości. - Stosowanie struktur leksykalno gramatycznych z zachowaniem zasad wymowy i intonacji. - Posługiwanie się wiedzą o najważniejszych zagadnieniach prawa niemieckiego oraz o prawodawstwie Unii Europejskiej. 3. Czytanie: - Rozumienie autentycznych przekazów tekstowych (pisma sądowe, pisma w postępowaniu karnym, umowy, dokumenty metrykalne, celne, ubezpieczeniowe, akty prawodawcze, komentarz, tekst publicystyczny i popularnonaukowy, sprawozdanie, wywiad. - Umiejętność wyszukiwania, selekcji, porządkowania i syntezy informacji szczegółowych w autentycznych przekazach tekstowych z uwzględnieniem specyfiki języka prawników i polityków niemieckich. - Wyciąganie wniosków oraz formułowanie własnych opinii na podstawie informacji zawartych w tekście. 4. Pisanie: - Konstruowanie różnych form wypowiedzi pisemnych z użyciem odpowiednich środków językowych (pisanie typowych tekstów sformalizowanych np. pism sądowych, pism w postępowaniu karnym, umów itp.) - Stosowanie odpowiednich dla języka pisanego środków leksykalnych i morfosyntaktycznych odpowiednio do typu wypowiedzi, kontekstu, założonego celu i odbiorcy. - Posługiwanie się wiedzą o najważniejszych zagadnieniach prawa niemieckiego oraz o prawodawstwie Unii Europejskiej. B. ZAKRES MATERIAŁU GRAMATYCZNEGO. Materiał gramatyczny przewidziany programem nauczania języka niemieckiego dla średnio zaawansowanych stopnia niższego B1, B1+ (CEF) i stopnia wyższego B2 (CEF). C. ZAKRES TEMATYCZNY, MATERIAŁ LEKSYKALNY PROPONOWANE ZAGADNIENIA Z DZIEDINY PRAWA, POLITYKI I ŚWIATA WSPÓŁCZESNEGO (do wyboru w zależności od specjalizacji grupy) RECHTSWISSENSCHAFT (PRAWODAWSTWO; NAUKI PRAWNE). I. Studienfach RECHTSWISSENSCHAFT (Kierunek studiów: NAUKI PRAWNE) - juristische Berufe (Zawody prawnicze) II. GRUNDRECHTE - FUNKTIONEN DES RECHTS (Prawo KONSTYTUCYJNE - Funkcje prawa) - überstaatliche Grundrechte (Prawa konstytucyjne ponadpaństwowe) - Menschenrechte (Prawa człowieka)
- Bürgerrechte (Prawa obywatelskie / cywilne) III. VERFASSUNG / VERFASSUNGSGESÄTZE (Ustawa Zasadnicza) IV. GESETZGEBUNG (RECHTSETZUNG) (Ustawodawstwo / Prawodawstwo) V. Der STAATSRECHTLICHE AUFBAU (Struktura prawa państwowego) VI. VERWALTUNGSAUFBAU - die VERWALTUNG - das VERWALTUNGSRECHT (Struktura administracji Administracja - Prawo administracyjne) - die Organisation der Verwaltung (Organizacja administracji) - die öffentlichen Bediensteten (Urzędnicy publiczni) - die Formen des Verwaltungshandelns (Czynności administracyjne) - das STEUERRECHT (Prawo podatkowe) - das SOZIALRECHT (Prawo Społeczne) VII. Das BÜRGERLICHE RECHT (Zivilrecht) (Prawo CYWILNE) 1. Enführung (Wprowadzenie) 2. Das Recht der SCHULDVERHÄLTNISSE / (Vertragsrecht) (Prawo ZOBOWIĄZAŃ) 3. Das SACHENRECHT (Prawo RZECZOWE) 4. Das FAMILIENRECHT (Prawo RODZINNE) 5. Das ERBRECHT (Prawo SPADKOWE) 6. Das Recht der WERTPAPIERE (Prawo PAPIERÓW WARTOŚCIOWYCH) VIII. Das HANDELSRECHT (Prawo HANDLOWE) 1. Einzelkaufleute (Firmy jednoosobowe) 2. Handelsgesellschaften / Unternehmensrechtsformen (Spółki handlowe / Formy przedsiębiorstw 3. Genossenschaften (Spółdzielnie) 4. Gewerblicher Rechtschutz (Ochrona własności przemysłowej) 5. Urheberrecht (Prawo AUTORSKIE) IX. WIRTSCHAFTSRECHT (Prawo GOSPODARCZE) X. ARBEITSRECHT (Prawo PRACY) XI. STRAFRECHT (Prawo KARNE) - Strafen und ihr Zweck (Kary i ich cel) - Tatbestand / - Rechtswidrigkeit / - Schuld / - Strafbarkeit (Znamiona czynu przestępczego / Bezprawność / Wina / Karalność - Der ursächliche Zusammenhang zwischen Handlung und Erfolg (Związek przyczynowy między działaniem (czynem) a skutkiem) - Strafgesetzbuch (Kodeks Karny) - Todesstrafe (Kara śmierci) - Jugendstrafrecht und Jugendschutz (Prawo karne dla nieletnich oraz opieka nad młodzieżą) IX. Internationales PRIVATRECHT (Międzynarodowe prawo PRYWATNE) X. Internationales VERFAHRENSRECHT (Międzynarodowe prawo PROCESOWE) - Bedeutung und Begriffe (Znaczenie i pojęcia) - Die internationale Zuständigkeit (Kompetencje międzynarodowe) - Die internationale Rechtshilfe (Międzynarodowa pomoc prawna) - Anerkennung und Vollstreckung ausländischer Zivilurteile (Uznanie i egzekucja wyroków sądów zagranicznych w sprawach cywilnych) IX. UMWELTRECHT (Prawo o OCHRONIE ŚRODOWISKA NATURLNEGO) X. Die GERICHTSBARKEIT (Rechtsprechung) / (Die Gerichte und das gerichtliche Verfahren) (Sądownictwo / Przewód Sądowy)
- die Gerichtsverfassung (Ustrój sądów) - das gerichtliche Verfahren der Prozess (Proces sądowy) - Verlauf eines Zivilprozesses (Przebieg postępowania procesowego cywilnego) - Verlauf eines Strafprozesses (Przebieg postępowania procesowego kaarnego) - Berufung oder Revision (Odwołanie lub rewizja) IX. Die EU (die Europäischen Gemeinschaften) (Unia Europejska) - Geschichte (Historia) - Die EU Erweiterung (Rozszerzenie UE na wschód/ - Die Organe der EG (Organy Unii Europejskiej) - Die Rechtssetzung der EG (Prawodawstwo UE) - Der Europäische GERICHTSHOF (Europejski Trybunał Sprawiedliwości) IX. TERRORISMUS (Terroryzm) X. KRIMINALITÄT (Przestępczość) XI. DROGENKONSUM (Narkotyki) XII. MASSENMEDIEN (Środki masowego orzekazu) XIII. PARTEIEN / WAHLEN (Partie / Wybory) XIV. KORRUPTION (Korupcja) I. Pisma w postępowaniu cywilnym 1. Wzory pism sądowych - wezwania - pouczenia - wnioski 2. Pisma sądowe - wyroki - postanowienia - testament w formie aktu notarialnego - pełnomocnictwo - pozew II. Pisma w postępowaniu karnym - postanowienia - protokoły - pouczenia - akt oskarżenia - wyroki - wnioski III. Umowy IV. Dokumenty metrykalne, celne, ubezpieczeniowe itp. V. Akty prawodawcze - Kodeks postępowania cywilnego - Kodeks karny - Uchwały RM itp.
Materiały pomocnicze fakultatywne i do wyboru oraz ich źródła. 1. Dialogi i teksty do słuchania ze zrozumieniem wraz z ćwiczeniami. 2. Uproszczone oraz oryginalne teksty prasowe, internetowe do czytania ze zrozumieniem. 3. Ćwiczenia leksykalne i gramatyczne powtórzeniowe i utrwalające autorstwo nauczyciela. 4. Artykuły prasowe z oryginalnych pism niemieckich. 5. Teksty rozszerzające i utrwalające słownictwo oraz ćwiczenia gramatyczne i leksykalne: - Einführung in das Recht der Bundesrepublik Deutschland. Fritz Baur Gerhard / Walter, Verlag C.H.Beck - Beck sches Rechtslexikon. Geiger / Mürbe / Wenz, Beck/dtv - Strafgesetzbuch (StGB) und OWiG, Nomos Verlagsgesellschaft, Baden-Baden - Deutsche Sprachprüfung für den Hochschulzugang ausländischer Studienbewerber (DSH). hrsg. Lothar Jung, Verlag für Deutsch - Vorbereitung auf die Deutsche Sprachprüfung für den Hochschulzugang ausländischer Studienbewerber (DSH. hrsg. Dietrich Eggers, Max Hueber Verlag - Lehr- und Übungsbuch der deutschen Grammatik. Dreyer, Schmitt, Verlag für Deutsch - em Übungsgrammatik. Axel Hering, Magdalena Matussek, Michaela Perlmann, Balme, Max Hueber Verlag Formy kontroli: 1. Kartkówki i sprawdziany z bieżącego materiału leksykalno gramatycznego. 2. Sprawdziany ze słuchania lub czytania ze zrozumieniem do każdej jednostki tematycznej. 3. Prace pisemne. 4. Kolokwium sprawdzian w formie ustnej raz w semestrze. 5. Sprawdziany pisemne przynajmniej dwa w semestrze.