PRZYSTAWKI/STARTERS Deska dla 2óch osób - pasta z koziego sera, chutney z owoców sezonowych, pasta z wędzonego pstrąga, ser Lanselot oraz chleb własnego wypieku Board (for 2 people) smoked trout paste, paste of Kashubian goat cheese, seasonal fruit chutney, Lanselot cheese, home baked bread Brett (für 2 Personen) geräucherte Forellenpaste, Paste aus kaschubischem Ziegenkäse, Fruchte-Chutney, Lanselot Käse, Brot aus eigener Herstellung 44 Kawałki marynowanego halibuta na oliwie ziołowej z ogórkiem i chrzanową pastą Pieces of marinated halibut on herb olive with cucumber mousse and horseradish paste Marinierte Heilbuttstücke in Kräuterolivenöl mit Gurken und Meerrettichpaste 24 Smażona kaszanka podana z karmelizowanym jabłkiem, marynowaną dynią i pieczonym boczkiem Fried black pudding with caramelized apple, marinated pumpkin and crispy bacon Gebratene Blutwurst serviert mit karamellisierten Apfel, mariniert Kürbis und gerösteten Speck 21 Marynowany śledź z musem jabłkowym, podany z sałatką z buraków i sosem z natki pietruszki Marinated herring with apple mousse, served with beetroot salad and parsley leaves Pesto Marinierter Hering mit Apfelmus, gereicht mit Rübensalat an einer Soße aus Petersiliengrün 20
PRZYSTAWKI/STARTERS Tatar z eko łososia w towarzystwie marynowanych warzyw, solirodu i pudru z oliwek Organic salmon tartar steak accompanied with marinated vegetables, salicornia and olive powder Tatar vom Öko-Lachs an mariniertem Gemüse mit Queller und Olivenpulver 26 Sałata z regionalnym kozim serem podana z marynowanym burakiem, pestkami dyni i kaszubskim miodem gryczanym Salad mix with goat cheese, served with marinated beetroot, pumpkin seeds and regional buckwheat honey Salat mit Ziegenkäse, serviert mit marinierter Roter Beete, Kürbiskernen und kaschubische Buchweizenhonig 32
ZUPY/ SOUPS Kremowa zupa rybna z nutą brukwi i słonecznikiem Creamy fish soup with swede and sunflower seeds Cremige Fischsuppe mit Kohlrübe und Sonnenblumenkernen 22 Krem z dyni z regionalnym kozim serem i pestkami dyni Pumpkin cream soup with regional goat cheese and pumpkin seeds. Kürbiscreme mit regionalem Ziegenkäse und Kürbiskernen 19 Zupa rakowa z pomidorkami concasse i kolendrą, podana z kluseczkami Crayfish soup with concassé tomatoes and coriander, served with noodles Krebssuppe mit Tomaten-Concassée und Koriander mit Klößchen 24
RYBY/ FISH Dorsz, na kaszy pęczak w musie dyniowym, podany z salsą kaparowo-orzechową Cod fillet on pearl barley with pumpkin, served with caper nuts salsa Kabeljau, serviert auf einer Kürbismousse, mit Gerstengrütze und Kapern-Nuss-Salsa 46 Halibut ułożony na pesto z czosnku niedźwiedziego z karmelizowaną marchewką i tłuczonymi ziemniakami Halibut placed on bear garlic pesto with caramelized carrots and mashed potatoes Heilbutt auf Bärlauchpesto mit karamellisierter Möhre und Kartoffelpüree 58 Pieczona gładzica (2 szt.) podana z kiszoną kapustą oraz tłuczonymi ziemniakami Baked European plaice (2 pcs) served with sour cabbage and smashed potatoes Gebackene Scholle (2 St.) mit Sauerkraut und Kartoffelpüree 44 Pieczony łosoś ułożony na kaszy jaglanej w chrzanowym beszamelu, podany ze smażonymi warzywami Baked salmon fillet on millet with horseradish béchamel, served with fried vegetables Gebackene Lachs mit Hirse in einer Meerrettich-Béchamelsauce, dazu gebratenes Gemüse 54 Filet suma europejskiego na czarnej soczewicy z pesto z suszonych pomidorów i musem z białej pietruszki Catfish served on black lentils with sundried tomatoes pesto and parsley mousse Wels mit schwarzen Linsen auf einem Pesto aus getrocknete Tomaten, dazu eine Mousse aus weißer Petersilie 52
MIĘSA/ MEATS Pieczona pierś z kurczaka z kostką, na sosie kukurydzianym z nutą chili podana z pieczonymi warzywami Baked bone chicken breast with corn chili sauce, served with baked vegetables Gebratene Hähnchenbrust mit Knochen, auf einer Mais-Sauce mit einem Hauch von Chili, serviert mit gebratenem Gemüse 34 Górka cielęca sous vide podana z konfitowanym ziemniakiem, karmelizowaną skorzonerą i sosem Chambord Sous vide veal loin with confit potatoes, caramelized salsify and Chambord sauce Kalbskotelett sous vide, serviert mit konfierten Kartoffeln, karamellisierten Schwarzwurzeln und einer Chambord-Sauce 75 Grillowany rostbef wołowy na puree z białej fasoli, podany z marynowanym burakiem i oliwą majerankową Grilled roast beef on cannellini bean puree, served with marinated beetroot and marjoram olive oil Gegrilltes Roastbeef aus Rindfleisch, mit einem Püree aus weißen Bohnen, dazu marinierte Rote Beete und beträufelt mit Majoranöl 62
DESERY/DESSERTS Tarta kawowa ze słonym karmelem i musem z czerwonych porzeczek Coffee tart with salty caramel and red currant mousse Kaffeetarte mit salziger Karamell-Mousse und roten Johannisbeeren 24 Ciastko czekoladowo-korzenne z musem śliwkowym i lodami jogurtowymi Spicy chocolate cake with plum mousse, served with yoghurt ice cream Gebackener, würziger Schokoladenkuchen, serviert mit Pflaumenmousse und Joghurteis 23 Sernik z regionalnym kozim serem, białą czekoladą i musem orzechowym Cheesecake with regional goat cheese, white chocolate and walnut mousse Käsekuchen aus Ziegenkäse, weißer Schokolade und Nussmousse 26 Oryginalny polski miód pitny Original Polish Mead / Original Polnischer Honigwein Dwójniak Warmiński Trójniak Mazurski 15 cl 75 cl 15 cl 75 cl 15 75 15 75 Wino deserowe / Dessert wine Tokaj Szamorodni Oremus, Furmint 50 cl 110