PRZYSTAWKI/STARTERS. Kawałki marynowanego halibuta na oliwie ziołowej z ogórkiem i chrzanową pastą

Podobne dokumenty
PRZYSTAWKI/STARTERS. Kawałki marynowanego halibuta na oliwie ziołowej z ogórkiem i chrzanową pastą

PRZYSTAWKI/STARTERS. Marynowany śledź z musem jabłkowym, podany z sałatką z buraków i sosem z natki pietruszki

PRZYSTAWKI/STARTERS. Tatar z łososia w towarzystwie marynowanych warzyw, solirodu i pudru z oliwek

STARTERS/ PRZYSTAWKI. Board (for 2 people) smoked trout paste, paste of Kashubian goat cheese, seasonal fruit chutney, goat cheese, home baked bread

PRZYSTAWKI/STARTERS. Tatar z łososia w towarzystwie marynowanych warzyw, solirodu i pudru z oliwek

PRZYSTAWKI/STARTERS. Deska (dla 2óch osób) pasta z wędzonego pstrąga, pasta z kaszubskiego koziego sera, chutney z jabłka, pieczywo własne

PRZYSTAWKI / STARTERS

PRZYSTAWKI / STARTERS

PRZYSTAWKI / STARTERS

PRZYSTAWKI / STARTERS

PRZYSTAWKI / STARTERS

MENU JESIEŃ-ZIMA/ AUTUMN-WINTER 2018/19

Deska suchych i dojrzewających wędlin 39,00 Selection of dry-cured meats

MENU AUTUMN-WINTER/ JESIEŃ-ZIMA 2018/19

Szanowni Państwo! Miło nam gościć Państwa w Restauracji HOTELU 500

PRZYSTAWKI / STARTERS. Gnocchi z gorgonzolą. Grillowany camembert podany z żurawiną i rucolą

Opcja 1 / Option 1. Przekąska / Starter

OFERTA DLA GRUP TURYSTYCZNYCH 2017

List of allergens is on the last page of the menu card.

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

Klub Polskiej Rady Biznesu & Restauracja Amber Room Polish Business Roundtable Club & Amber Room Restaurant

**** Przystawki **** **** Appetizers ****

PRZYSTAWKI / STARTERS / STARTER

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

Krucha i delikatna wątróbka na roszponce Crisp & delicate Liver served on a bed of lamb s lettuce Płaty cielęciny na sosie kaparowo-tuńczykowym

Przystawki / Starters

Przystawki / Appetizers

RESTAURACJA POD SKOCZNIĄ. Godziny otwarcia: 12:00 20:00

Sałatki. Pasta. M e n u d o s t ę p n e w g o d z i n a c h 6 : : 0 0

Przystawki/Starters. Carpaccio z gęsi/goose Carpaccio Gęś/parmezan/rukola/śmietana Gosse/parmesan/arugula/ sour cream 26 zł

Przystawki Appetizers

MENU WIOSNA/ SPRING 2019

PRZYSTAWKI APPETIZERS

PRZYSTAWKI / APPETIZERS. BRUSCHETTA suszone pomidory / rukola /ser dojrzewający BRUSCHETTA dried tomatoes / rucola/ ripened cheese 10 zł

PRZYSTAWKI - APPETIZERS ZUPY - SOUPS

Klub Polskiej Rady Biznesu & Restauracja Amber Room Polish Business Roundtable Club & Amber Room Restaurant

menu ***

PRZYSTAWKI STARTERS ZUPY SOUPS

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

Przystawki/Starters. Carpaccio z wołowiny/beef Carpaccio Wołowina/karczochy/parmezan/oliwa Beef/artichoke/parmesan/olive 38 zł

Lunch dnia ( zupa+ drugie danie) poniedziałek-piątek. Sałatki / Salads. Sałatka z pieczonym serem camembert (250g)

Sałatki. Salad / Salate. Sałatka z łososiem obtoczonym w sezamie. Salad with salmon coated in sesame seeds / Salat mit Lachs im Sesammantel.

Menu. Karta z alergenami występującymi w daniach dostępna jest na życzenie Gości

Restauracja Sosnowa. w Ośrodku. Wypoczynkowym Bursztyn

ZUPY / SOUPS PRZYSTAWKI / STARTERS

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

ŚNIADANIA / BREAKFAST

MENU SUMMER 2019 STARTERS

Restauracja Dwór Zbożenna

Przystawki / Starters

RESTAURACJA CZYNNA OD PON. DO PT OD SOB. DO NIEDZ MENU

PRZYSTAWKI ZIMNE / COLD STARTERS. Carpaccio z buraków. w sosie imbirowym z kozim serem. Łosoś na pieczywie żytnim. i serkiem mascarpone

MENU DEGUSTACYJNE / TASTING MENU

MENU LATO/ SUMMER 2019

PRZYSTAWKI / APPETIZERS. Skwierczące krewetki tygrysie w maśle z czosnkiem i chilli Sizzling tiger shrimps in butter with garlic and chili 26 zł

Przekąski zimne Cold Appetisers. Przystawki ciepłe Hot Appetisers

MENU LANCZOWE LUNCH MENU PONIEDZIAŁEK MONDAY

Śledź z plackami ziemniaczanymi z sosem jogurtowo-szczypiorkowym Herring Server with potato cakes in yoghurt-chives sauce - 100g / 100g

Potrawka z kurczaka w sosie grzybowym podana z kopytkami 22,00. Jabłko pieczone z miodem i orzechami 10,00. Herbata rozgrzewająca 7,00

przystawki / APPETIZERS krewetki / SHRIMPS łosoś fiordowy / FJORD SALMON tatar wołowy / BEEF TARTARE

Przystawki / Starters

PRZYSTAWKI / APPETIZERS. Bruschetta Bruschetta with crunchy garlic bread 14 zł

Przystawki/Starters. Befsztyk tatarski/beef tartare Wołowina/cebula/grzyby/ogórek marynowany Steak tartare/onion/mushrooms/marinated cucumber 40 zł

lunch dnia serwujemy od godz.13:00 do 17:00 od poniedziałku do piątku Lunch is served between 13:00-17:00 cena zestawu PLN

Przystawki Starters. Zupy Soups. Bruschetta z pomidorami w aromacie bazylii Bruschetta with tomatoes with basil aroma

SPECJAŁ SZEFA KUCHNI / THE CHEF S SPECIALITY

M E R A B R A S S E R I E M E N U

MENU DWÓR KONSTANCIN

Restauracja Sosnowa w Ośrodku Wypoczynkowym Bursztyn

HOTEL CZERNIEWSKI*** Restauracja MENU. Organizujemy:

Restauracja Sosnowa w Ośrodku Wypoczynkowym Bursztyn

Przystawki Appetizers

PRZYSTAWKI STARTERS. 1. Śledź tradycyjny z jabłkiem podawany na śmietanie 80g 16,00 PLN. 2. Łosoś wędzony podawany na grzance z rukolą 100g 24,00 PLN

coś na początek am anfang for the begining Krewetki tygrysie w białym winie 36,- Tiger Garnelen in Weißwein Tiger prawns in white wine

PRZYSTAWKI / STARTERS

Propozycja menu weselnego Pakiet wiosna/lato, zestaw 1

Menu Świąteczne 2014

CATERING MENU LUNCH MENU I. Zakąska zimna / Cold appetizer. Smoked mazurian fish mousse served with herb marinated crayfish tails and keta caviar

PRZYSTAWKI / APPETIZERS. Tatar z łososia bałtyckiego z dressingiem jabłkowym 150 g Baltic salmon tartar with apple dressing 150 g.

Narodziny nowej karty to cały proces: od idei całości, przez liczne degustacje, aż zapadnie ostateczne Tak, to jest to!

Restauracja Orient Palace

Restauracja Orient Palace

CO MY TU MAMY? NA POCZĄTEK Where should we start?

Przystawka. Danie ciepłe. Deser Crumble ze śliwkami i lodami waniliowymi

Karta menu Zima 2018

Zupy / Soups. Kremowa zupa pomidorowa ze śmietaną, 12zł. Domowy rosół z kęskami kury i ziołowymi kluseczkami, 14zł

MENU WIGILIJNE 30zł/osoba

Szef Kuchni poleca Chef's recommendation

Przystawki Starters Carpaccio z polędwicy wołowej z rukolą i parmezanem PLN

3. Krewetki smażone z hiszpańską kiełbasą chorizo, chilli, czosnkiem i grzanką z pesto z suszonych pomidorów

Restauracja LIWIA. LIWIA Restaurant

IMPREZY OKOLICZNOŚCIOWE - oferta 2015

Przekąski. Sałaty. Zupy

MENU. 24 listopad 2014

Przystawki Starters. Roladki ze smażonego bakłażana z nadzieniem czosnkowym

Przystawki / Appetizers

MENU Restauracja Rozmaryn

ŚNIADANIA: BREAKFAST: PRZYSTAWKI PIWNE: STARTERS:

18 PLN. Camembert w kukurydzianej skorupce z mieszanką sałat, pomidorkami koktajlowymi, oliwkami i sosem winegret 70g

Transkrypt:

PRZYSTAWKI/STARTERS Deska dla 2óch osób - pasta z koziego sera, chutney z owoców sezonowych, pasta z wędzonego pstrąga, ser Lanselot oraz chleb własnego wypieku Board (for 2 people) smoked trout paste, paste of Kashubian goat cheese, seasonal fruit chutney, Lanselot cheese, home baked bread Brett (für 2 Personen) geräucherte Forellenpaste, Paste aus kaschubischem Ziegenkäse, Fruchte-Chutney, Lanselot Käse, Brot aus eigener Herstellung 44 Kawałki marynowanego halibuta na oliwie ziołowej z ogórkiem i chrzanową pastą Pieces of marinated halibut on herb olive with cucumber mousse and horseradish paste Marinierte Heilbuttstücke in Kräuterolivenöl mit Gurken und Meerrettichpaste 24 Smażona kaszanka podana z karmelizowanym jabłkiem, marynowaną dynią i pieczonym boczkiem Fried black pudding with caramelized apple, marinated pumpkin and crispy bacon Gebratene Blutwurst serviert mit karamellisierten Apfel, mariniert Kürbis und gerösteten Speck 21 Marynowany śledź z musem jabłkowym, podany z sałatką z buraków i sosem z natki pietruszki Marinated herring with apple mousse, served with beetroot salad and parsley leaves Pesto Marinierter Hering mit Apfelmus, gereicht mit Rübensalat an einer Soße aus Petersiliengrün 20

PRZYSTAWKI/STARTERS Tatar z eko łososia w towarzystwie marynowanych warzyw, solirodu i pudru z oliwek Organic salmon tartar steak accompanied with marinated vegetables, salicornia and olive powder Tatar vom Öko-Lachs an mariniertem Gemüse mit Queller und Olivenpulver 26 Sałata z regionalnym kozim serem podana z marynowanym burakiem, pestkami dyni i kaszubskim miodem gryczanym Salad mix with goat cheese, served with marinated beetroot, pumpkin seeds and regional buckwheat honey Salat mit Ziegenkäse, serviert mit marinierter Roter Beete, Kürbiskernen und kaschubische Buchweizenhonig 32

ZUPY/ SOUPS Kremowa zupa rybna z nutą brukwi i słonecznikiem Creamy fish soup with swede and sunflower seeds Cremige Fischsuppe mit Kohlrübe und Sonnenblumenkernen 22 Krem z dyni z regionalnym kozim serem i pestkami dyni Pumpkin cream soup with regional goat cheese and pumpkin seeds. Kürbiscreme mit regionalem Ziegenkäse und Kürbiskernen 19 Zupa rakowa z pomidorkami concasse i kolendrą, podana z kluseczkami Crayfish soup with concassé tomatoes and coriander, served with noodles Krebssuppe mit Tomaten-Concassée und Koriander mit Klößchen 24

RYBY/ FISH Dorsz, na kaszy pęczak w musie dyniowym, podany z salsą kaparowo-orzechową Cod fillet on pearl barley with pumpkin, served with caper nuts salsa Kabeljau, serviert auf einer Kürbismousse, mit Gerstengrütze und Kapern-Nuss-Salsa 46 Halibut ułożony na pesto z czosnku niedźwiedziego z karmelizowaną marchewką i tłuczonymi ziemniakami Halibut placed on bear garlic pesto with caramelized carrots and mashed potatoes Heilbutt auf Bärlauchpesto mit karamellisierter Möhre und Kartoffelpüree 58 Pieczona gładzica (2 szt.) podana z kiszoną kapustą oraz tłuczonymi ziemniakami Baked European plaice (2 pcs) served with sour cabbage and smashed potatoes Gebackene Scholle (2 St.) mit Sauerkraut und Kartoffelpüree 44 Pieczony łosoś ułożony na kaszy jaglanej w chrzanowym beszamelu, podany ze smażonymi warzywami Baked salmon fillet on millet with horseradish béchamel, served with fried vegetables Gebackene Lachs mit Hirse in einer Meerrettich-Béchamelsauce, dazu gebratenes Gemüse 54 Filet suma europejskiego na czarnej soczewicy z pesto z suszonych pomidorów i musem z białej pietruszki Catfish served on black lentils with sundried tomatoes pesto and parsley mousse Wels mit schwarzen Linsen auf einem Pesto aus getrocknete Tomaten, dazu eine Mousse aus weißer Petersilie 52

MIĘSA/ MEATS Pieczona pierś z kurczaka z kostką, na sosie kukurydzianym z nutą chili podana z pieczonymi warzywami Baked bone chicken breast with corn chili sauce, served with baked vegetables Gebratene Hähnchenbrust mit Knochen, auf einer Mais-Sauce mit einem Hauch von Chili, serviert mit gebratenem Gemüse 34 Górka cielęca sous vide podana z konfitowanym ziemniakiem, karmelizowaną skorzonerą i sosem Chambord Sous vide veal loin with confit potatoes, caramelized salsify and Chambord sauce Kalbskotelett sous vide, serviert mit konfierten Kartoffeln, karamellisierten Schwarzwurzeln und einer Chambord-Sauce 75 Grillowany rostbef wołowy na puree z białej fasoli, podany z marynowanym burakiem i oliwą majerankową Grilled roast beef on cannellini bean puree, served with marinated beetroot and marjoram olive oil Gegrilltes Roastbeef aus Rindfleisch, mit einem Püree aus weißen Bohnen, dazu marinierte Rote Beete und beträufelt mit Majoranöl 62

DESERY/DESSERTS Tarta kawowa ze słonym karmelem i musem z czerwonych porzeczek Coffee tart with salty caramel and red currant mousse Kaffeetarte mit salziger Karamell-Mousse und roten Johannisbeeren 24 Ciastko czekoladowo-korzenne z musem śliwkowym i lodami jogurtowymi Spicy chocolate cake with plum mousse, served with yoghurt ice cream Gebackener, würziger Schokoladenkuchen, serviert mit Pflaumenmousse und Joghurteis 23 Sernik z regionalnym kozim serem, białą czekoladą i musem orzechowym Cheesecake with regional goat cheese, white chocolate and walnut mousse Käsekuchen aus Ziegenkäse, weißer Schokolade und Nussmousse 26 Oryginalny polski miód pitny Original Polish Mead / Original Polnischer Honigwein Dwójniak Warmiński Trójniak Mazurski 15 cl 75 cl 15 cl 75 cl 15 75 15 75 Wino deserowe / Dessert wine Tokaj Szamorodni Oremus, Furmint 50 cl 110