TRÓJFAZOWE SILNIKI INDUKCYJNE Z WIRNIKIEM KLATKOWYM DO NAPĘDU SAMOTOKÓW HUTNICZYCH

Podobne dokumenty
Karta Katalogowa Catalogue card

Karta Katalogowa CATALOGUE CARD

TELEFON: [48] [33] FAX: [48] [33]

Karta Katalogowa CATALOGUE CARD

Karta Katalogowa CATALOGUE CARD

Trójfazowe silniki wielobiegowe do wentylatorów serii 'Q

Trójfazowe silniki indukcyjne z wirnikiem klatkowym NEMA-PREMIUM EFFICIENCY

Karta Katalogowa CATALOGUE CARD

Trójfazowe silniki klatkowe wysokosprawne NEMA EPACT do pomp JM/JP seria STe/ESg-JM/JP

KK-06/01 Edycja 6 Strona 1 z 6

TELEFON: [48] [33] FAX: [48] [33]

TELEFON: [48] [33] FAX: [48] [33]

Karta Katalogowa CATALOGUE CARD

TELEFON: [48] [33] FAX: [48] [33]

TELEFON: [48] [33] FAX: [48] [33]

Karta Katalogowa CATALOGUE CARD

MASZYNY ELEKTRYCZNE CELMA SA

MASZYNY ELEKTRYCZNE CELMA SA

TRÓJFAZOWE SILNIKI INDUKCYJNE KLATKOWE PRZECIWWYBUCHOWE Z OSŁONĄ OGNIOSZCZELNĄ

TRÓJFAZOWE SILNIKI INDUKCYJNE D WIGOWE CICHOBIE NE DWUBIEGOWE Z WIRNIKIEM KLATKOWYM THREE-PHASE SQUIRREL-CAGE INDUCTION NOISELESS TWO-SPEED MOTORS

TRÓJFAZOWE SILNIKI INDUKCYJNE Z WIRNIKIEM KLATKOWYM THREE-PHASE INDUCTION MOTORS WITH SQUIRREL-CAGE ROTOR DREHSTROM-ASYNCHRONMOTOREN MIT KÄFIGLÄUFER

FABRYKA SILNIKÓW ELEKTRYCZNYCH SILNIKI INDUKCYJNE JEDNOFAZOWE O WZNIOSIE OSI WAŁU 56 serii h. SINGLE-PHASE INDUCTION MOTORS FRAME SIZE 56 series h

TRÓJFAZOWE SILNIKI INDUKCYJNE KLATKOWE PRZECIWWYBUCHOWE Z OSŁONĄ OGNIOSZCZELNĄ

Formularz doboru sprzęgła MINEX -S

PREMIUM EFFICIENCY IE3 CLASS THREE-PHASE INDUCTION MOTORS WITH SQUIRREL-CAGE ROTOR SIZE

Karta Katalogowa CATALOGUE CARD

STANDARD EFFICIENCY THREE-PHASE INDUCTION MOTORS WITH SQUIRREL-CAGE ROTOR SIZE

Trójfazowe silniki klatkowe przeciwwybuchowe dla przemysłu górniczego

TRÓJFAZOWE SILNIKI INDUKCYJNE Z WIRNIKIEM KLATKOWYM O ZWIĘKSZONEJ MOCY I WYSOKIEJ SPRAWNOŚCI KLASY IE2

MASZYNY ELEKTRYCZNE CELMA SA

Karta Katalogowa CATALOGUE CARD

WENTYLATORY PROMIENIOWE MEDIUM-PRESSURE CENTRIFUGAL

Karta Katalogowa CATALOGUE CARD

kv. Przek adnik napi ciowy napowietrzny izolowany 2-biegunowo outdoor voltage transformers 2-poles

- napięcia znamionowe 230V/400V (D - częstotliwość zasilania 50 Hz, - temperatura otoczenia od -15 C do +40 C, - kolor malowania RAL 5010.

Przek adniki napi ciowe izolowane 2-biegunowo voltage transformers 2-pole kv

Trójfazowe silniki klatkowe niskiego napięcia - seria 12AA/13AA w obudowie aluminiowej - seria 12BA/13BA w obudowie żeliwnej (Wydanie I 2013)

BESEL S.A. FABRYKA SILNIKÓW ELEKTRYCZNYCH SILNIKI INDUKCYJNE JEDNOFAZOWE O WZNIOSIE OSI WAŁU 63 serii h

ENERGY EFFICIENT THREE-PHASE MULTI-SPEED SQUIRREL-CAGE INDUCTION MOTORS ENERGIESPARSAME POLUMSCHALTBARE DREHSTROM-KÄFIGLÄUFER-INDUKTIONSMOTOREN

Trójfazowe silniki indukcyjne. serii dskgw do napędu organów urabiających kombajnów górniczych Wkładka katalogowa nr 11a

ZASTOSOWANIE KONSTRUKCJA UWAGI

Dutchi Motors. Moc jest naszym towarem Świat jest naszym rynkiem INFORMACJE OGÓLNE

Przek adniki napi ciowe izolowane 1-biegunowo kv. Indoor installation Epoxy resin encapsulation for measurementand protection equipments

Trójfazowe silniki klatkowe jednobiegowe ogólnego stosowania seria 2Sg / Sg / Sh (IE1) KATALOG PRODUKTÓW

Nazwa firmy: Autor: Telefon:

Nazwa firmy: Autor: Telefon: Fax: Dane:

Moment. Wspó³czynnik. Sprawnoœæ. mocy [%] [Nm] Torque. Power factor. Efficiency. [Nm] cos N [%]

Trójfazowe elektrowibratory wirujące

FABRYKA SILNIKÓW ELEKTRYCZNYCH SILNIKI INDUKCYJNE JEDNOFAZOWE O WZNIOSIE OSI WAŁU 56 serii h. SINGLE-PHASE INDUCTION MOTORS FRAME SIZE 56 series h

Wspó³czynnik Sprawnoœæ mocy 400 V Y. factor. cos N [%] 0,09 0, ,58 0, ,65 0,31 3,7 2,3 2,4 0, ,9

Karta Katalogowa Catalogue Card

ELEKTRYCZNE NISKIEGO NAPIĘCIA

Trójfazowe silniki klatkowe niskiego napięcia podwyższonej sprawności IE2 serii 2SIE ML 2SIE 355H IE Karta katalogowa nr 30

Współczynnik. Sprawność. h [%] 400 V Y. mocy. Power factor. Efficiency. h [%] cos j N 0,09 0, ,60 0, ,63 0,30 3,4 2,5 2,7 0, ,9

WENTYLATORY PROMIENIOWE SINGLE-INLET DRUM BĘBNOWE JEDNOSTRUMIENIOWE CENTRIFUGAL FAN

Moment. Współczynnik. Sprawność h [%] mocy cos j N. [Nm] Torque. Power factor. Efficiency h [%] [Nm]

Wspó³czynnik Sprawnoœæ mocy 400 V Y [%] Power factor. Efficiency. cos N [%] 0,09 0, ,60 0,35 62,0 0,63 0,30 3,4 2,5 2,7 0, ,9

Arkusz zmian. Mechatroniczny układ napędowy MOVIGEAR -DBC-B, -DAC-B, -DSC-B, -SNI-B * _0315*

CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA STOPIEŃ OCHRONY SKRZYNKA ZACISKOWA

FABRYKA SILNIKÓW ELEKTRYCZNYCH SILNIKI INDUKCYJNE TRÓJFAZOWE O WZNIOSIE OSI WAŁU 56 serii h. THREE-PHASE INDUCTION MOTORS FRAME SIZE 56 series h

kv. Przek adnik napi ciowy napowietrzny izolowany 1-biegunowo Earthed outdoor voltage transformers 1-pole

TRÓJFAZOWE SILNIKI INDUKCYJNE Z WIRNIKIEM KLATKOWYM O WYSOKIEJ SPRAWNOŚCI WIELKŚCI MECHANICZNEJ KLASY IE3

Lichtstrom / Luminous ux

Trójfazowe silniki klatkowe wysokiego napięcia serii. Sh o wysokiej sprawności Karta katalogowa nr 26h

Silnik krokowy NEMA17 instrukcja

Trójfazowe silniki klatkowe przeciwwybuchowe do pracy w przestrzeniach zagrożonych wybuchem gazów i pyłów

TRÓJFAZOWE SILNIKI INDUKCYJNE Z WIRNIKIEM KLATKOWYM O WYSOKIEJ SPRAWNOŚCI WIELKŚCI MECHANICZNEJ KLASY IE2

SUDg SUDLg SUDKg. Grupa Elektrim SILNIKI PIERŒCIENIOWE DO D WIGÓW PRZEMYS OWYCH WOUND ROTOR MOTORS FOR INDUSTRIAL CRANES

Charakterystyka silników katalogowych: - silniki ogólnego przeznaczenia do pracy w warunkach klimatu umiarkowanego, - praca ci¹g³a S1,

Sf E Sfw

TRÓJFAZOWE SILNIKI INDUKCYJNE KLATKOWE PRZECIWWYBUCHOWE Z OS ON OGNIOSZCZELN SERII dsg

Fixtures LED HEDRION

OKREŚLENIE OBSZARÓW ENERGOOSZCZĘDNYCH W PRACY TRÓJFAZOWEGO SILNIKA INDUKCYJNEGO

Wspó³czynnik. Sprawnoœæ 400 V Y. mocy [%] Power factor. Efficiency 400 V Y. cos N [%]

Informacje ogólne. Normy. Napięcie i częstotliwość. Wyważanie. Zdolność przeciążeniowa i restart. Deklaracja zgodności, znak CE.

PRACA RÓWNOLEGŁA PRĄDNIC SYNCHRONICZNYCH WZBUDZANYCH MAGNESAMI TRWAŁYMI

Precyzyjne przekładnie planetarne

Silniki z obcym chłodzeniem

Inquiry Form for Magnets

Szafa mroźnicza Freezing cabinet. Typ Type. Dane techniczne Technical data. Model Model SMI 04. SMI 04 Indus. Strona 1/9 Page 1/9

Dane techniczne Napiêcie zasilania U B VDC Nominalny pr¹d obci¹ enia I e 200 ma k

MINIMALIZACJA STRAT MOCY W TRÓJFAZOWYM SYNCHRONICZNYM SILNIKU RELUKTANCYJNYM POWER LOSS MINIMIZATION IN A THREE-PHASE SYNCHRONOUS RELUCTANCE MOTOR

Trójbiegunowe rozłączniki bezpiecznikowe kasetowe. Three pole horizontal design fuse switch disconnectors

TRÓJFAZOWE SILNIKI INDUKCYJNE Z WIRNIKIEM KLATKOWYM O WYSOKIEJ SPRAWNO CI W KLASIE IE2 WIELKO CI MECHANICZNEJ

OPIS KONSTRUKCJI DESIGN DESCRIPTION

Dane techniczne Napiêcie zasilania U B VDC Nominalny pr¹d obci¹ enia I e 200 ma k

Precyzyjne przekładnie planetarne

O WZNIOSIE OSI WA U 56 FRAME SIZE 56

APARATURA POMIAROWA SERII V MEASURING INSTRUMENTS V-SERIES

Moment. Wspó³czynnik. Sprawnoœæ. mocy [%] [Nm] Torque. Power factor. Efficiency. cos N. [Nm] [%]

YKXS, YKXSżo 0,6/1 kv. Kable elektroenergetyczne z izolacją XLPE. Norma IEC :2004. Konstrukcja. Zastosowanie. Właściwości

YAKXS, YAKXSżo 0,6/1 kv. Kable elektroenergetyczne z izolacją XLPE. Norma IEC :2004. Konstrukcja. Zastosowanie.

ONTEC P OPRAWA, KTÓREJ NIE WIDAĆ INVISIBLE FITTING

WENYLATORY PROMIENIOWE ROOF-MOUNTED CENTRIFUGAL DACHOWE WPD FAN WPD

YKY, YKYżo 0,6/1 kv. Kable elektroenergetyczne z izolacją PVC. Norma. 10 mm² PN-HD 603 S1:3G >10 mm² IEC :2004. Konstrukcja.

YKXS, YKXSżo 0,6/1 kv. Kable elektroenergetyczne z izolacją XLPE. Norma IEC :2004. Konstrukcja. Zastosowanie. Właściwości

YAKXS, YAKXSżo 0,6/1 kv. Kable elektroenergetyczne z izolacją XLPE. Norma IEC :2004. Konstrukcja. Zastosowanie.

POPRAWA EFEKTYWNOŚCI ENERGETYCZNEJ UKŁADU NAPĘDOWEGO POMPY WODY ZASILAJĄCEJ DUŻEJ MOCY

MDF MTZ/ MWF. Napędy bram szybkobieżnych. High speed door drives. for mains operation. do eksploatacji przy zasilaniu z sieci

SILNIKI INDUKCYJNE JEDNOFAZOWE Z KONDENSATOREM PRACY O WZNIOSIE OSI WA U 56

Transkrypt:

TRÓJFAZOWE SILNIKI INDUKCYJNE Z WIRNIKIEM KLATKOWYM DO NAPĘDU SAMOTOKÓW HUTNICZYCH THREE-PHASE SQUIRREL-CAGE MOTORS FOR DRIVING OF ROLLER TABLES IN STEEL WORKS DREHSTROM-KÄFIGLÄUFERMOTOREN FÜR DEN ANTRIEB VON TRANSPORTROLLGÄNGEN IN WALZWERKEN SHK 160 2SHK 3SHK 21SHK 31 SHK U-401/2

OZNACZENIA OFEROWANYCH SILNIKÓW SYMBOLS OF OFFERED MOTORS BEZEICHNUNGEN DER ANGEBOTENEN MOTOREN Wielkość Prędkość synchroniczna [obr/min] mechaniczna 750 600 500 250 Size Synchronous speed [rpm] 750 600 500 250 Größe Synchrondrehzahl [UpM] 750 600 500 250 1 2 2SHK18 21SHK18 2SHK18a 2SHK18a 3SHK18 3SHK18a 2SHK28 21SHK28 3SHK28 31SHK28 2SHK110 21SHK110 2SHK110a 21SHK110a 3SHK110 3SHK110a 31SHK110 31SHK110a 2SHK210 21SHK210 3SHK210 31SHK210 - - 2SHK212 21SHK212 3SHK212 31SHK212 3SHK224a 3SHK224b 160 SHK 160-8 - - - Wytwórca zastrzega sobie prawo dokonania zmian parametrów The manufacturer reserves the right to introduce Änderungen der Betriebskennwerte und der äußeren Abmessungen, eksploatacyjnych i wymiarów gabarytowych w miarę operation parameter and dimension changes die sich aus der Modernisierung der Konstruktion ergeben, unowocześniania konstrukcji. in course of modernisation. vorbehalten.

02. ZASTOSOWANIE APPLICATION ANWENDUNG Przeznaczenie: Purpose: Verwendung: * do napędu samotoków transportowych i walcowniczych * for driving of roller tables in steel works. * für den Antrieb von Hüttenrollgänge. Zasilanie Supply Speisung * z sieci * from mains * von Netz Rozruch: Starting- up: Anlauf: * bezpośredni * direct * direkter ** gwiazda/trójkąt ** via star-delta switch ** Stern Dreieck Klimat: Climate: Klima: * przemysłowy * industrial * industrielle Roczny czas pracy: Operating time per year: Järliches Arbeitsbilanz: * nieograniczony *unlimited *unbegrenzt Otoczenie: Environment: Umgebung: * bez zagroŝenia wybuchem * without explosive conditions * ohne Explosiongefährdung * bez mgły solnej * without salt mist * ohne Salznebel * bez substancji wywołujących * without corrosive agents * ohne korosiongefährliche korozję Substanzen 03. WYKONANIE KATALOGOWE CATALOGUE VERSION KATALOGAUSFÜHRUNG WIELKOŚCI MECHANICZNE FRAME SIZES BAUGRÖSSEN 2SHK 21SHK 3SHK 31SHK SHK160 Rodzaj pracy mode of operation Betriebsart S9 S9 S9 S9 S1/S9 Napięcie znamionowe rated voltage Nennspannung 500 V 500 V 500 V 500 V 380 V częstotliwość frequency Frequenz 50 Hz 50 Hz 50 Hz 50 Hz 50 Hz Klasa izolacji insulation class Isolierstoffklasse B B B (F*) F F Temperatura otoczenia ambient temperature Umgebungstempe-ratur +40 o C +40 o C +40 o C +40 o C +40 o C Wysokość zainstalowania n.p.m. height of installation above sea level Aufstellungshöhe über Normalnullpunkt <1000 m <1000 m <1000 m <1000 m <1000 m Forma wykonania mounting arrangement Bauform IM 3009 IM 3009 IM 3001 IM 3003 IM 3001 Stopień ochrony degree of protection Schutzgrad IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 IP 54 Liczba wolnych końców number of free shaft wału ends Zahl der freien Wellenenden 1 1 1 1 1 Typ końca wału: shaft end version: Wellenende - walcowy - cylindrical - zylindrische - - stoŝek wewnętrzny - stoŝek zewnętrzny - female cone - male cone - kegelige Bohrung - kegelige x - - x- x -- - -x x -- Skrzynka zaciskowa z prawej strony kadłuba terminal box at the top of Klemmenkasten am the frame Gehäuse oben x x x Skrzynka zaciskowa na górze kadłuba terminal box at the top of Klemmenkasten am the frame Gehäuse oben x x Liczba zacisków number of terminals Klemmenzahl 6 6 6 6 6 Liczba dławnic number of packing glands Kabeleinführungen-zahl 1 1 1 1 1 Typ dławnicy Cable gland type Typ von Kabeleinführung Pg29 Pg29 Pg29 Pg29 Pg29 łoŝyska toczne patrz tabela nr rolling bearings go to the tableno... Wälzlager siehe die Tabelle No... 12 malowanie painting Farbe RAL 5010 * w silnikach 3SHK224a i 3SHK224b * in the motors 3SHK224a and 3SHK224b * in Motoren 3SHK224a und 3SHK224b 04. WYKONANIA NA śyczenie OPTIONAL VERSIONS AUSFÜHRUNGEN NACH ANFRAGE Na bazie wykonania podstawowego moŝliwe są modyfikacje silnika dotyczące wybranych cech: Basing on the design of the motors in the basic version, the following modification can be made: Auf der Grundausführungbasis sind folgende Motorenausführungen möglich: napięcie znamionowe do rated voltage to Nennspannung bis 550V częstotliwość frequency, Frequenz 60 Hz podwyŝszona temperatura otoczenia increased ambient temperature erhöhte Umgebungstemperatur + wyŝsza klasa izolacji higher insulation class höhere Isolationsklasse F przystosowanie do pracy w klimacie tropikalnym adapted for operation in tropical climate Anpassung an Tropenklimabedingungen TA TH zmieniony czop wału modified shaft end verändertes Wellenende + powierzchnie zewnętrzne w innym kolorze, lub tylko gruntowane inne wykonania nie objęte kartą katalogową outer surfaces painted with other colour o other non catalogue versions Oberflächen mit anderen Farbe bemalen, oder nur grundiert andere vom Katalog abweichende Ausführungen + według uzgodnień must be confirmed nach Vereinbarung

PARAMETRY EKSPLOATACYJNE OPERATING PARAMETERS BETRIEBSKENNWERTE A Silniki do pracy ciągłej The motors for continuous duty Die Motoren für den Dauerbetrieb (S1) (S1) (S1) typ Type Typ prędkość obrotowa parametry przy obciąŝeniu znamionowym & 380V moc prąd sprawność współczynnik mocy moc zwarcia prąd rozruchu początkowy moment rozruchu stała bezwładnościowa dla ε=40% moment bezwładności wirnika obr/min kw A % - kw A Nm kgm 2 /h kgm 2 Data at rated output & 380V speed output current efficiency power factor Short circuit power starting current Initial starting torque Inertial Rotor constant moment of by ε=40% inertia rpm kw A % - kw A Nm kgm 2 /h kgm 2 Betriebswerte bei Nenleistung & 380V Drehzahl Leistung Strom Wirkungsgrad Leistungsfaktor Kurzschluß leistung anfängliche: Anlaßstrom Anlaßmoment Inertialkonstante Trägheitsmoment für ε=40% UpM kw A % - kw A Nm kgm 2 /h kgm 2 Synchroniczna prędkość obrotowa 750 obr/min Synchronous speed 750rpm at 50 Hz Synchrondrehzahl 750UpM bei 50Hz SHK 160-8 700 1,1 3,2 77 0,68 6,6 17,0 35,0 550,0 0,06 B Silniki do pracy ze zmianami nieokresowymi obciąŝenia i prędkości obrotowej typ type Typ prąd biegu jałowego The motors for duty with nonperiodic variations of load and speed Die Motoren für den Betrieb mit unperiodischer Änderung von Belastung- und Drehzahl (S9) (S9) (S9) moc zwarcia początkowy prąd rozruchu początkowy moment stała bezwładnościowa dla: rozruchu ε=100% ε=40% ε=25% moment bezwładności wirnika short circuit Initial inertial constant by: no-load current power starting current starting torque ε=100% ε=40% ε=25% rotor moment of inertia Leerlaufstrom Kurzschluß- anfängliche: Beschleunigungszahl für: Leistung Anlaßstrom Anlaßmoment ε=100% ε=40% ε=25% Trägheits- Moment Synchroniczna prędkość obrotowa 750 obr/min Synchronous speed 750rpm at 50 Hz Synchrondrehzahl 750UpM bei 50Hz 2SHK18 1,7 5,5 29,5 440,0 500,0 510,0 0,05 21SHK18 1,7 5,5 29,5 440,0 500,0 510,0 0,05 2SHK18a 2,5 8,5 49,0 390,0 447,0 485,0 0,08 21SHK18a 2,5 8,5 49,0 390,0 447,0 485,0 0,08 3SHK18 1,7 5,5 29,5 440,0 500,0 510,0 0,05 3SHK18a 2,5 8,5 49,0 390,0 447,0 485,0 0,08 2SHK28 4,2 13,0 88,0 515,0 757,0 800,0 0,21 21SHK28 4,2 13,0 88,0 515,0 757,0 800,0 0,21 3SHK28 4,2 13,0 88,0 515,0 757,0 800,0 0,21 31SHK28 4,2 13,0 88,0 515,0 757,0 800,0 0,21 SHK 160-8 2,0* 6,6 17,0* 35,0-550,0-0,06 zasilanie 500V supplying 500V Speisung 500V * zasilanie 380V * supplying 380V * Speisung 380V

typ type Typ prąd biegu jałowego (S9) (S9) (S9) moc zwarcia początkowy prąd rozruchu początkowy moment stała bezwładnościowa dla: rozruchu ε=100% ε=40% ε=25% moment bezwładności wirnika short circuit Initial inertial constant by: no-load current power starting current starting torque ε=100% ε=40% ε=25% rotor moment of inertia Leerlaufstrom Kurzschluß- anfängliche: Beschleunigungszahl für: Leistung Anlaßstrom Anlaßmoment ε=100% ε=40% ε=25% Trägheits- Moment Synchroniczna prędkość obrotowa 600 obr/min Synchronous speed 600rpm at 50 Hz Synchrondrehzahl 600UpM bei 50Hz 2SHK110 1,8 4,1 29,5 550,0 675,0 730,0 0,05 21SHK110 1,8 4,1 29,5 550,0 675,0 730,0 0,05 2SHK110a 2,8 5,5 49,0 690,0 840,0 875,0 0,08 21SHK110a 2,8 5,5 49,0 690,0 840,0 875,0 0,08 3SHK110 1,8 4,1 29,5 550,0 675,0 730,0 0,05 3SHK110a 2,8 5,5 49,0 690,0 840,0 875,0 0,08 31SHK110 1,8 4,1 29,5 550,0 675,0 730,0 0,05 31SHK110a 2,8 5,5 49,0 690,0 840,0 875,0 0,08 2SHK210 5,0 5,0 88,0 1170,0 1335,0 1375,0 0,21 21SHK210 5,0 5,0 88,0 1170,0 1335,0 1375,0 0,21 3SHK210 3,9 9,2 88,0 1170,0 1335,0 1375,0 0,21 31SHK210 3,9 9,2 88,0 1170,0 1335,0 1375,0 0,21 Synchroniczna prędkość obrotowa 500 obr/min Synchronous speed 500rpm at 50 Hz Synchrondrehzahl 500UpM bei 50Hz 2SHK212 3,5 9,4 88,0 1040 1190 1305 0,21 21SHK212 3,5 9,4 88,0 1040 1190 1305 0,21 3SHK212 3,5 9,4 88,0 1040 1190 1305 0,21 31SHK212 3,5 9,4 88,0 1040 1190 1305 0,21 Synchroniczna prędkość obrotowa 250 obr/min Synchronous speed 250rpm at 50 Hz Synchrondrehzahl 250UpM bei 50Hz 3SHK224a 3,5 4,5 29,5 7800 8750-0,22 3SHK224b 9,5 10,8 88,0-6500 - 0,22 zasilanie 500V supplying 500V Speisung 500V

typ type Motortyp WYMIARY DIMENSIONS ABMESSUNGEN [mm] [mm] [mm] Koniec wału N patrz rysunek na stronie Shaft extension D see drawing on side: WYMIARY MONTAśOWE Kołnierz H -0,5 A B M. +0,4 MOUNTING DIMENSIONS H -0,5 A B M. +0,4 N js6 P Flange ANBAUMAßE Freies Wellenende A Flansch siehe Zeichnung H A B -0,5 an Seite: M. +0,4 N js6 P S S Liczba Quantity Anzahl WYMIARY GABARYTOWE AD L Pg d min d max OVERALL DIMENSIONS AD L Pg d min d max AUßENMAßE AD L Pg d min d max 2SHK18 9 180 160 60 400 250 500 22 4 210 435 20 21SHK18 9 180 150 60 400 280 500 22 4 210 5302 20 2SHK18a 9 180 160 60 400 250 500 22 4 210 505 20 21SHK18a 9 180 150 60 400 280 500 22 4 210 600 20 3SHK18 8 180 400 250 500 20 4 210 373 20 3SHK18a 8 180 400 250 500 20 4 210 443 20 2SHK28 9 180 180 65 400 250 500 22 4 230 545 20 21SHK28 9 180 180 65 400 280 500 22 4 230 640 20 3SHK28 8 180 400 250 500 20 4 230 483 20 31SHK28 7 180 400 125 500 18 4 230 583 20 SHK 160-8 7 160 215 180 - M12x17 4 205 380 29 21,5 23,5 2SHK110 9 180 160 60 400 250 500 22 4 210 435 20 21SHK110 9 180 150 60 400 280 500 22 4 210 530 20 2SHK110a 9 180 160 60 400 250 500 22 4 210 505 20 21SHK110a 9 180 150 60 400 280 500 22 4 210 600 20 3SHK110 8 180 400 250 500 20 4 210 373 20 3SHK110a 8 180 400 250 500 20 4 210 443 20 31SHK110 7 180 400 125 500 18 4 210 473 20 31SHK110a 7 180 400 125 500 18 4 210 543 20 2SHK210 9 180 180 65 400 250 500 22 4 230 545 20 21SHK210 9 180 180 65 400 280 500 22 4 230 640 20 3SHK210 8 180 400 250 500 20 4 230 483 20 31SHK210 7 180 400 125 500 18 4 230 583 20 2SHK212 9 180 180 65 400 250 500 22 4 230 583 20 2SHK212 9 180 180 65 400 280 500 22 4 230 583 20 3SHK212 8 180 400 250 500 20 4 230 483 20 31SHK212 7 180 400 125 500 18 4 230 583 20 3SHK224a 8 180 400 250 500 20 4 230 602 20 3SHK224b 8 180 400 250 500 20 4 230 602 20 12. ŁOśYSKA BEARINGS LAGER WIELKOŚĆ Typ łoŝyska MECHANICZNA strona N strona P SIZE BAUGRÖßE Types of bearings D-side ND-side A-Seite Lagertypen B-Seite 2SHK1 NU 212 6209 C3 21SHK1 NU 212 6209 C3 2SHK2 NU213 6209 C3 21SHK2 NU213 6209 C3 3SHK 6310Z C3 6310Z C3 31SHK NJ2210 6310Z C3 SHK160 6309 2Z C3 6311 2Z C3

WYMIARY DIMENSIONS ABMESSUNGEN TYPY: TYPES: TYPEN: SHK 160-8 Typ silnika H M L koniec wału SHK 160-8 160 215 380 cylindryczny TYPY: TYPES: TYPEN: 31SHK28; 31SHK110; 31SHK110a; 31SHK210; 31SHK212 Typ silnika H M L koniec wału 31SHK28 180 400 583 stoŝek zewnętrzny 31SHK110 180 400 583 stoŝek zewnętrzny 31SHK110a 180 400 583 stoŝek zewnętrzny 31SHK210 180 400 583 stoŝek zewnętrzny 31SHK212 180 400 583 stoŝek zewnętrzny

WYMIARY DIMENSIONS ABMESSUNGEN TYPY: TYPES: TYPEN: 3SHK18; 3SHK18a; 3SHK28; 3SHK110; 3SHK110a; 3SHK210; 3SHK212, 3SHK224a, 3SHK224b Typ silnika H M L koniec wału 3SHK18 180 400 373 cylindryczny 3SHK18a 180 400 443 cylindryczny 3SHK28 180 400 483 cylindryczny 3SHK110 180 400 373 cylindryczny 3SHK110a 180 400 443 cylindryczny 3SHK210 180 400 483 cylindryczny 3SHK212 180 400 483 cylindryczny 3SHK224a 180 400 483 cylindryczny 3SHK224b 180 400 483 cylindryczny WYMIARY DIMENSIONS ABMESSUNGEN TYPY: TYPES: TYPEN: 2SHK18; 2SHK18a; 2SHK28; 2SHK110; 2SHK110a; 2SHK210; 2SHK212

Typ silnika H M L koniec wału 2SHK18 180 400 435 stoŝek wewnętrzny 2SHK18a 180 400 505 stoŝek wewnętrzny 2SHK28 180 400 545 stoŝek wewnętrzny 2SHK110 180 400 435 stoŝek wewnętrzny 2SHK110a 180 400 505 stoŝek wewnętrzny 2SHK210 180 400 545 stoŝek wewnętrzny 2SHK212 180 400 583 stoŝek wewnętrzny

OKREŚLENIE WARUNKÓW PRACY SILNIKA SELECTION OF MOTOR OPERATING CONDITIONS AUSWAHL DES ROLLGANGS- MOTORS (dla S9) (for S9) (für S9) Dopuszczalną liczbę załączeń lub nawrotów (Zε) przy Ŝądanym względnym czasie pracy naleŝy wyznaczyć ze wzoru: Admissible switching or reversing Zuläsige Schaltzahl oder Reversierzahl je number (Zε) by required relative loading Stunde(Zε) bei erforderlicher relativer time is: Belastungszeit muss man wie folgt berechnen: B ε Z ε = (JW + J Z )k gdzie: Z ε - Dopuszczalna liczba załączeń lub nawrotów na godzinę; B ε - Stała bezwładnościowa przy załoŝonym względnym czasie pracy (podana w tabeli); J W - Moment bezwładności wirnika (podany w tabeli); J Z - Zewnętrzny moment bezwładności (suma momentów bezwładności mas wirujących urządzenia napędzanego sprowadzona na wał wirnika z uwzględnieniem przekładni); przy czym współczynnik k naleŝy dobrać wg poniŝszej tabeli: meaning: Z ε - Admissible switching or reversing number per hour; B ε - Inertial constant for required relative loading time (Operating parameters); J W - Rotor moment of inertia (presented in the table Operating parameters ); J Z - External moment of inertia (=sum of all individual moments of inertia reduced to the motor shaft); values of k for use in the switching number formula: In der Gleichung bedeuten: Z ε - Zulässige Schaltzahl oder Reversierzahl je Stunde; B ε - Beshleunigungszahl für relativer Belastungszeit (steht in der Parametertabelle drin); J W - Trägheitsmoment (steht in der Parametertabelle drin); J Z - gesamtes fremdes Schwungmoment (die Summe von auf die Motordrehzahl bezogene einzelne Schwungmomente); Der Faktor k ist wie in die Tabelle: Rodzaj pracy Operation mode Betriebsart k k* a) włączenia silnika a) motor-switchings on a) Motor -einshaltungen rozruchy startings die Anlaße 1 1 b) Gegenstrombremsungen oder b) hamowania lub praca b) breakings or reverses nawrotna Reversierbetrieb częste rozruchy frequente startings ofte Anlaße a (2-a) 1 hamowanie przeciwwłączeniem electrical breakings Gegenstrombrem-sungen b(2+b) 3 nawroty reverses Reversierbetrieb a (2-a) + b(2+b) 4 gdzie: where: in Formeln ist: n r a = ns, n h b = ns, przy czym: symbols explanation: wobei: a = stopień rozruchu ; b = stopień hamowania n s = prędkość synchroniczna n r = prędkość po rozruchu n h = prędkość przed hamowaniem a = starting index ; b = braking index; n s = synchronous speed; n r = speed after starting; n h = speed before braking Dla obliczeń uproszczonych moŝna przyjąć wartość podaną w kolumnie k* zamiast obliczonego współczynnika k a = Anlaufstufe; b = Bremsstufe; n s = Synchrondrehzal; n r = Drehzahl nach der Anlauf; n h = Drehzahl vor dem Bremsen For approximate estimations can be used thefür die approximative Berechnungen kann value from the column k*, instead of the man der in die Spalte k* angezeigtes Wert, calculated value k statt k Faktor verwenden

MASA SILNIKÓW I ICH OPAKOWANIA WYSYŁKOWE WEIGHT OF MOTORS AND PACKAGE MOTORENGEWICHT UND VERSANDPACKUNG Typ silnika Masa Netto Brutto Typ klatki Motor type Weight Net Gross Crate type Motortyp Gewicht Netto Brutto Verschlagtyp 2SHK18 120 150 OK. 24 21SHK18 120 150 OK. 24 2SHK18a 140 170 OK. 24 21SHK18a 140 170 OK. 24 3SHK18 120 150 OK. 24 3SHK18a 140 170 OK. 24 2SHK28 165 195 OK. 24 21SHK28 165 195 OK. 24 3SHK28 165 195 OK. 24 31SHK28 165 200 OK. 28 SHK 160-8 85 100 OK. 180 2SHK110 120 150 OK. 24 21SHK110 120 150 OK. 24 2SHK110a 145 175 OK. 24 21SHK110a 145 175 OK. 24 3SHK110 120 150 OK. 24 3SHK110a 145 175 OK. 24 31SHK110 120 150 OK. 24 31SHK110a 145 175 OK. 24 2SHK210 175 205 OK. 24 21SHK210 175 205 OK. 24 3SHK210 175 205 OK. 24 31SHK210 175 210 OK. 28 2SHK212 180 210 OK. 24 21SHK212 180 210 OK. 24 3SHK212 180 210 OK. 24 31SHK212 180 215 OK. 28 3SHK224a 180 215 OK. 28 3SHK224b 180 215 OK. 28 OK 24 OK28 OK 180 L [M] 0,65 0,81 0,71 W [M] 0,52 0,57 0,45 H [M] 0,53 0,70 0,48 LXWXH [M 3 ] 0,18 0,32 0,15 L - Długość L - Length L - die Länge W - Szerokość W - Breadth W - die Breite H - Wysokość H - Height H - die Höhe TOLERANCJA MASY: WEIGHT TOLERANCE: GEWICHTTOLERANZ: silnika netto ±5% for motor ±5% von Motor ±5% silnika z opakowaniem +7% for motor with packing +7% von Motor mit Verpackung +7% Wykonania na Ŝyczenie, jak równieŝ warunki dostawy MUSZĄ BYĆ UZGODNIONE Z WYTWÓRCĄ Optional version as well as terms of delivery MUST BE AGREED WITH THE MANUFACTURER. Vom Katalog abweichende Ausführungen und Lieferbedingungen MÜSSEN MIT DEM HERSTELLER RECHTZEITIG VEREINBART WERDEN. SPOSÓB ZAMAWIANIA ORDERING BESTELLHINWEISE The following elements should be Bei Bestellungen sind folgende Angaben determined in the order: erfordelich: - the full type designation, genaue Typenbezeichnung, - rated power (for SHK 160-8), Nennleistung (für SHK 160-8), starting moment (for the other) speed, Anlaßmoment (für die Übrige) - mains voltage and frequency, Drehzahl, W zamówieniu naleŝy podać: - dokładne określenie typu silnika, - moc znamionową (dla SHK 160-8), początkowy moment rozruchowy (dla pozostałych) - prędkość obrotowa, - napięcie i częstotliwość sieci, PRZYKŁADY: SHK 160-8; 1,1 kw; 700 obr/min 380 V; 50 Hz. 3SHK224a; 29,5Nm; 700 obr/min 380 V; 50 Hz. EXAMPLES: SHK 160-8; 1,1 kw; 700 rpm 380 V; 50 Hz. 3SHK224a; 29,5Nm; 700 rpm 380 V; 50 Hz. Netzspannung und Netzfrequenz, BEISPIELE: SHK 160-8; 1,1 kw; 700 UpM, 380 V; 50 Hz. 3SHK224a; 29,5Nm; 700 UpM 380 V; 50 Hz.