Menu J e s i e ń - Z i m a a u t u m n - W i n t e r

Podobne dokumenty
Menu W i o s n a - L a t o S p r i n g - S u m m e r

Menu. J e s i e ń - Z i m a A u t u m n - W i n t e r

Menu. W i o s n a - L a t o S p r i n g - S u m m e r

Menu W i o s n a - L a t o S p r i n g - S u m m e r

Sałatki. Pasta. M e n u d o s t ę p n e w g o d z i n a c h 6 : : 0 0

PRZYSTAWKI / STARTERS. Gnocchi z gorgonzolą. Grillowany camembert podany z żurawiną i rucolą

PRZYSTAWKI / STARTERS

Krucha i delikatna wątróbka na roszponce Crisp & delicate Liver served on a bed of lamb s lettuce Płaty cielęciny na sosie kaparowo-tuńczykowym

PRZYSTAWKI / STARTERS

PRZYSTAWKI / STARTERS

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

PRZYSTAWKI APPETIZERS

Deska suchych i dojrzewających wędlin 39,00 Selection of dry-cured meats

ZUPY / SOUPS PRZYSTAWKI / STARTERS

PRZYSTAWKI STARTERS ZUPY SOUPS

Przystawki / Starters

PRZYSTAWKI / STARTERS

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

MENU Restauracja Rozmaryn

Narodziny nowej karty to cały proces: od idei całości, przez liczne degustacje, aż zapadnie ostateczne Tak, to jest to!

PRZYSTAWKI / STARTERS

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

Przystawki / Appetizers

Przystawki Starters. Zupy Soups. Bruschetta z pomidorami w aromacie bazylii Bruschetta with tomatoes with basil aroma

Menu. Karta z alergenami występującymi w daniach dostępna jest na życzenie Gości

Szanowni Państwo! Miło nam gościć Państwa w Restauracji HOTELU 500

Lunch dnia ( zupa+ drugie danie) poniedziałek-piątek. Sałatki / Salads. Sałatka z pieczonym serem camembert (250g)

List of allergens is on the last page of the menu card.

Przystawki/Starters. Carpaccio z wołowiny/beef Carpaccio Wołowina/karczochy/parmezan/oliwa Beef/artichoke/parmesan/olive 38 zł

ŚNIADANIA / BREAKFAST

MENU DWÓR KONSTANCIN

Menu Restauracji Deseo

**** Przystawki **** **** Appetizers ****

Restauracja Sosnowa w Ośrodku Wypoczynkowym Bursztyn

Restauracja Dwór Zbożenna

RESTAURACJA POD SKOCZNIĄ. Godziny otwarcia: 12:00 20:00

PRZYSTAWKI / APPETIZERS. Skwierczące krewetki tygrysie w maśle z czosnkiem i chilli Sizzling tiger shrimps in butter with garlic and chili 26 zł

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

Filozofia kuchni serwowanej w Hotelu nad Mrogą to sojusz tradycji z nowoczesnością.

menu ***

PRZYSTAWKI STARTERS. 1. Śledź tradycyjny z jabłkiem podawany na śmietanie 80g 16,00 PLN. 2. Łosoś wędzony podawany na grzance z rukolą 100g 24,00 PLN

Karta Menu. Restauracja czynna: Restaurant is open:

PRZYSTAWKI / APPETIZERS. Tatar z łososia bałtyckiego z dressingiem jabłkowym 150 g Baltic salmon tartar with apple dressing 150 g.

PRZYSTAWKI / APPETIZERS. Pieczony bakłażan z mięsnym ragu, 150 g Roasted eggplant with meat ragout 150 g zawiera laktozę / contains lactose.

Przekąski i przystawki zimne

Przekąski i przystawki zimne

Carpaccio z polędwicy wołowej z pesto czosnkowym Beef carpaccio with pesto garlic

Przekąski zimne Cold Appetisers. Przystawki ciepłe Hot Appetisers

Przekąski zimne. Cold starters. Wołowina po tatarsku z wachlarzem marynat i złocistym żółtkiem w kieliszku doprawione dla smaku naszych podniebień

MENU RESTAURACJA. Zapraszamy do odwiedzenia naszej strony internetowej oraz Funpage'u FB/ElbaHotelOstroleka

MENU. Caprese pomidory przekładane mozzarellą z bazyliowym pesto 150 g Caprese salad - sliced tomato layered with mozzarella and pesto sauce

Restauracja Sosnowa w Ośrodku Wypoczynkowym Bursztyn

PRZYSTAWKI STARTERS. Smażona wątróbka drobiowa cebula / jabłko / kwaśna śmietana / puree / malina 16 zł

Ostrygi serwowane na kruszonym lodzie z dodatkami (cena za sztukę) Plastry wędzonego łososia z łezką kwaśnej śmietany i ciepłymi tostami

Restauracja Nowakowski & Skitek

MENU. Restauracja Rozmaryn. Serdecznie zapraszamy od godziny 12 We cordially invite you from 12 p.m.

Przystawki / Starter. Sałatka z grillowanymi krewetkami i sosem maślano czosnkowym Grilled Shrimp Salad with butter and garlic sauce

Room service liczony jest dodatkowo w wysokości 20% ceny! Charge for room service is 20% of the total price!

PRZEKĄSKI / STARTERS ZUPY / SOUPS

PRZYSTAWKI: STARTERS: Grillowane warzywa z grzankami (pieczarka, cebula, cukinia, papryka, czosnek) 12,90

Klub Polskiej Rady Biznesu & Restauracja Amber Room Polish Business Roundtable Club & Amber Room Restaurant

Szef Kuchni poleca / Our Chef s Speciality

M E R A B R A S S E R I E M E N U

Przystawki Appetizers

R E S T A U R A C J A P O L K A Wybór Menu Świątecznych 2010 /Polka Restaurant Christmas Menu Selection/

PRZYSTAWKI I SAŁATKI

PRZYSTAWKI / STARTERS

PRZYSTAWKI ZIMNE / COLD STARTERS 27,- 35,- 39,-

Opcja 1 / Option 1. Przekąska / Starter

PRZYSTAWKI ZIMNE / COLD STARTERS. Carpaccio z buraków. w sosie imbirowym z kozim serem. Łosoś na pieczywie żytnim. i serkiem mascarpone

PRZYSTAWKI / APPETIZERS. BRUSCHETTA suszone pomidory / rukola /ser dojrzewający BRUSCHETTA dried tomatoes / rucola/ ripened cheese 10 zł

Przekąski zimne. Cold starters. Wołowina po tatarsku z wachlarzem marynat i złocistym żółtkiem w kieliszku doprawione dla smaku naszych podniebień

Carpaccio z polędwicy wołowej z oliwą truflową, parmezanem, kaparami i pieczarkami

18 PLN. Camembert w kukurydzianej skorupce z mieszanką sałat, pomidorkami koktajlowymi, oliwkami i sosem winegret 70g

Zupy / Soups. Kremowa zupa pomidorowa ze śmietaną, 12zł. Domowy rosół z kęskami kury i ziołowymi kluseczkami, 14zł

PRZYSTAWKI / STARTERS / STARTER

38 zł. 12 zł. 45 zł. 35 zł. 32 zł. 28 zł. 24 zł. 14 zł. 18 zł ZAKĄSKI DO TRUNKÓW. Polskie śliwki na ciepło w zarumienionym bekonie

OFERTA CATERINGOWA DLA WYSTAWCÓW OFFER FOR EXHIBITORS

Szef Kuchni Poleca Chef s Recommendation

Restauracja czynna od godz. 12:00 do 22:00 Restaurant s serving time from 12:00 till 22:00

OFERTA DLA GRUP TURYSTYCZNYCH 2017

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

Restauracja Nowakowski & Skitek

Dania Regionalne / Regional Dishes

Przekąski / Apetisers

Przystawki/Starters. Befsztyk tatarski/beef tartare Wołowina/cebula/grzyby/ogórek marynowany Steak tartare/onion/mushrooms/marinated cucumber 40 zł

Restauracja Deseo jest czynna codziennie w godz. 16:00 22:00. Deseo Restaurant is open daily 16:00 PM. to 10:00 PM.

PRZEKĄSKI ZIMNE. 28 pln. 12 pln. Bruschetta z pomidorami, świeży pomidor z czosnkiem i bazylią, oliwą z oliwek podawany na chrupiących grzankach

Szef kuchni poleca Chef's recommendation

PRZYSTAWKI / STARTERS ZUPY / SOUPS

Restauracja Byczy Grill Al. 29 Listopada Kraków Tel

MENU RESTAURACYJNE RESTAURANT MENU

Karta Menu. Restauracja hotelowa AJAX *** Janki, Al. Krakowska 63. Zapraszamy Welcome. tel. (22)

Restauracja. À La Carte

PRZYSTAWKI: STARTERS: Bruschetta z bagietki z pomidorem, cebulą, czosnkiem, oliwą z oliwek, oliwkami czarnymi i bazylią. 15,90

Karta Menu. Restauracja czynna: Restaurant is open:

Thai menu / Menu tajskie

Menu. Łosoś wędzony łosoś wędzony na sałacie z grissini i sosem vinaigrette, podany z faszerowanymi papryczkami, ricottą i kaparami, 60g

woło &wino Lunch grill &beer z daniem z grilla piwo 0,3 l minut ù Najszybsze informacje ä z kraju: ë ze świata: ö ze świata: ü hobby: Å na deser

Przystawki / Appetizers

Transkrypt:

Menu J e s i e ń - Z i m a 2 0 1 6 a u t u m n - W i n t e r 2 0 1 6

Menu Degustacyjne Polskie Smaki Tasting Menu Taste of Poland Ręcznie siekany tatar wołowy podany z klasycznymi dodatkami / PL, G Hand chopped beef tartar with classic accompaniments / PL, G Domowe pierogi z kurkami i sosem z pora / PL Homemade dumplings stuffed with chanterelles served with leek sauce / PL Żurek staropolski podany w chlebie z białą kiełbasą i jajkiem przepiórczym / PL Polish style Żurek soup served in bread with quail eggs and white sausage / PL Kaczka pieczona po sopocku, serwowana z karmelizowanymi jabłkami, sosem śliwkowym i złocistymi kopytkami / PL Roast duck à la Sopot, served with caramelised apples, plum sauce and golden potato dumplings / PL Polskie śliwki zapiekane pod kruszonką podane z bitą śmietaną / PL Polish plums crumble served with whipped cream / PL Cena / Price 130 pln osoba / per person* *Cena zawiera pięciodaniowe menu wraz z napojami: kawa, herbata, woda *Menu contains five courses of traditional fine Polish cuisine with beverages: coffee, tea, mineral water H - zdrowa żywność / healthy food, PL - danie polskie / Polish food V - danie wegetariańskie / vegetarian food, G - danie bezglutenowe / gluten free dish PRZEKĄSKI / STARTERS Śledź bałtycki marynowany w zalewie wiśniowej podany z szalotkami oraz oliwą limonową / PL, G Baltic herring marinated with cherries served with shallots and lime olive oil / PL, G 22 PLN Ręcznie siekany tatar wołowy podany z klasycznymi dodatkami i jajkiem przepiórczym / PL, G Hand chopped beef tartar with classic accompaniments and quail s yolk / PL, G 34 PLN Carpaccio z pieczonego buraka podane z sałatką z rukwi wodnej z pieczonym kozim serem i prażonymi orzechami / H, G, V Beetroot carpaccio served with fried goat cheese, watercress salad and roast nuts / H, G, V Sałatka ze smażonym półgęskiem i karmelizowanymi owocami pigwy skropiona domowym vinaigrettem z jarzębiny / H, G Salad with fried goose breast and caramelized quince, sprinkled with homemade rowanberry vinaigrette / H, G 30 PLN Sałatka cesarska z grillowaną piersią kurczaka, chrupiącym bekonem i grzankami czosnkowymi Classic Caesar salad served with grilled chicken breast, crispy bacon and garlic croutons Skwierczące krewetki tygrysie z czosnkiem i papryczką chilli w maślanym sosie z białym winem Sizzling black tiger prawns with butter and wine sauce spiced with garlic and chilli 38 PLN Domowe pierogi z kurkami i sosem z pora / V, PL Homemade dumplings stuffed with chanterelles served with leek sauce / V, PL ZUPY / SOUPS Wykwintna zupa rybna z łososiem i krewetką tygrysią / H Fish soup with salmon and tiger prawn / H 22 PLN Żurek staropolski podany w chlebie z białą kiełbasą i jajkiem przepiórczym / PL Polish style Żurek soup served in bread with quail eggs and white sausage / PL 20 PLN

DANIA GŁÓWNE / MAIN DISHES DANIA GŁÓWNE / MAIN DISHES MAKARONY / PASTA Spaghetti Scampi z krewetkami, chilli oraz pomidorami cherry Scampi spaghetti with tiger prawns, chilli and cherry tomatoes 38 PLN Linguine z pomidorami, oliwkami i bazylią / V Linguine with tomatoes, olives and basil / V 24 PLN RYBY / FISH Smażony filet dorsza z masłem czosnkowym podany z domowymi frytkami i listkami młodej sałaty Fried cod fillet with garlic butter served with homemade fries and mix of green salads 42 PLN Pieczony filet łososia podany na czarnej soczewicy z duszonymi warzywami skropiony bazyliowo-miodowym vinaigrettem / H, G Baked salmon fillet served with stewed vegetables and black lentil, sprinkled with basil and honey vinaigrette / H, G 48 PLN MIĘSA / MEATS Tournedos Rossini - stek z polędwicy wołowej podany na grzance z foie gras, smażonymi na maśle borowikami i pieczonym ziemniakiem Tournedos,,Rossini tenderloin steak on crouton, served with fois gras, pan fried boletus mushrooms and roast potato 120 PLN Grillowany stek z polędwicy wołowej z pieczonymi warzywami baby, podany z sosem z czerwonego wina oraz frytkami steakhouse / G Grilled tenderloin steak served with baked baby vegetables, red wine sauce and steakhouse fries / G 88 PLN Kaczka pieczona po sopocku, serwowana z karmelizowanymi jabłkami, sosem śliwkowym i domowymi kopytkami / PL Roast duck à la Sopot, served with caramelised apples, plum sauce and homemade potato dumplings / PL 62 PLN Duszone skoki królika podane z pieczoną marchewką, kaszą perłową oraz sosem z czarnego bzu / H Braised rabbit legs served with baked carrot, pearl groats and black lilac sauce / H 46 PLN Filet halibuta wędzony na ciepło podany z kaszą perłową, pomarańczowymi buraczkami i sosem z borowików Hot smoked halibut fillet served with pearl groats, orange beetroots and boletus sauce 56 PLN

DESERY / DESSERTS Parfait chałwowe z sosem czekoladowym i sorbetem jeżynowym Halva parfait with chocolate sauce and a scoop of wild berries sorbet 24 PLN Czekoladowy fondant z sosem wiśniowym i gałką lodów waniliowych Chocolate fondant with cherry sauce and a scoop of vanilla ice-cream Polskie śliwki zapiekane pod kruszonką podane z bitą śmietaną / PL Polish plums crumble served with whipped cream / PL 18 PLN Propozycje specjalne Special offers Bufety niedzielne Sunday Brunch Bufet w formule nielimitowanej w godz. 12.30-16.00 All you can eat formula between 12.30 and 16.00 Muzyka na żywo w godz. 13.00-15.00 Live piano music between 13.00 and 15.00 68 PLN / osoba (person) Cena zawiera nielimitowane dania z bufetu i napoje bezalkoholowe oraz karafkę 0,5 l wina domowego dla 2 osób. Dzieci do lat 3 bezpłatnie, od 4 do 8 lat - 30 zł, od 9 lat - 68 zł Price includes unlimited buffet dishes and soft drinks as well as a carafe 0,5L of house wine per two persons. Children up to 3 years old - free of charge, from 4 to 8-30 zł, from 9-68 zł Steak Show Czwartki, od godz. 17.00 / Thursdays, as of 5 p.m. H zdrowa żywność / healthy food PL danie polskie / Polish food V danie wegetariańskie / vegetarian food G danie bezglutenowe / gluten free dish Najwyższa jakość smaku The highest quality of taste Płomienna oprawa Fiery setting Doskonałe wina do wyboru Excellent wines to choose Kulinarny komentarz A bunch of culinary comments

Hotel Rezydent Sopot Pl. Konstytucji 3 Maja 3 Tel. +48 58 55 55 904 /845 www.pasjami.com.pl