Menu J e s i e ń - Z i m a 2 0 1 6 a u t u m n - W i n t e r 2 0 1 6
Menu Degustacyjne Polskie Smaki Tasting Menu Taste of Poland Ręcznie siekany tatar wołowy podany z klasycznymi dodatkami / PL, G Hand chopped beef tartar with classic accompaniments / PL, G Domowe pierogi z kurkami i sosem z pora / PL Homemade dumplings stuffed with chanterelles served with leek sauce / PL Żurek staropolski podany w chlebie z białą kiełbasą i jajkiem przepiórczym / PL Polish style Żurek soup served in bread with quail eggs and white sausage / PL Kaczka pieczona po sopocku, serwowana z karmelizowanymi jabłkami, sosem śliwkowym i złocistymi kopytkami / PL Roast duck à la Sopot, served with caramelised apples, plum sauce and golden potato dumplings / PL Polskie śliwki zapiekane pod kruszonką podane z bitą śmietaną / PL Polish plums crumble served with whipped cream / PL Cena / Price 130 pln osoba / per person* *Cena zawiera pięciodaniowe menu wraz z napojami: kawa, herbata, woda *Menu contains five courses of traditional fine Polish cuisine with beverages: coffee, tea, mineral water H - zdrowa żywność / healthy food, PL - danie polskie / Polish food V - danie wegetariańskie / vegetarian food, G - danie bezglutenowe / gluten free dish PRZEKĄSKI / STARTERS Śledź bałtycki marynowany w zalewie wiśniowej podany z szalotkami oraz oliwą limonową / PL, G Baltic herring marinated with cherries served with shallots and lime olive oil / PL, G 22 PLN Ręcznie siekany tatar wołowy podany z klasycznymi dodatkami i jajkiem przepiórczym / PL, G Hand chopped beef tartar with classic accompaniments and quail s yolk / PL, G 34 PLN Carpaccio z pieczonego buraka podane z sałatką z rukwi wodnej z pieczonym kozim serem i prażonymi orzechami / H, G, V Beetroot carpaccio served with fried goat cheese, watercress salad and roast nuts / H, G, V Sałatka ze smażonym półgęskiem i karmelizowanymi owocami pigwy skropiona domowym vinaigrettem z jarzębiny / H, G Salad with fried goose breast and caramelized quince, sprinkled with homemade rowanberry vinaigrette / H, G 30 PLN Sałatka cesarska z grillowaną piersią kurczaka, chrupiącym bekonem i grzankami czosnkowymi Classic Caesar salad served with grilled chicken breast, crispy bacon and garlic croutons Skwierczące krewetki tygrysie z czosnkiem i papryczką chilli w maślanym sosie z białym winem Sizzling black tiger prawns with butter and wine sauce spiced with garlic and chilli 38 PLN Domowe pierogi z kurkami i sosem z pora / V, PL Homemade dumplings stuffed with chanterelles served with leek sauce / V, PL ZUPY / SOUPS Wykwintna zupa rybna z łososiem i krewetką tygrysią / H Fish soup with salmon and tiger prawn / H 22 PLN Żurek staropolski podany w chlebie z białą kiełbasą i jajkiem przepiórczym / PL Polish style Żurek soup served in bread with quail eggs and white sausage / PL 20 PLN
DANIA GŁÓWNE / MAIN DISHES DANIA GŁÓWNE / MAIN DISHES MAKARONY / PASTA Spaghetti Scampi z krewetkami, chilli oraz pomidorami cherry Scampi spaghetti with tiger prawns, chilli and cherry tomatoes 38 PLN Linguine z pomidorami, oliwkami i bazylią / V Linguine with tomatoes, olives and basil / V 24 PLN RYBY / FISH Smażony filet dorsza z masłem czosnkowym podany z domowymi frytkami i listkami młodej sałaty Fried cod fillet with garlic butter served with homemade fries and mix of green salads 42 PLN Pieczony filet łososia podany na czarnej soczewicy z duszonymi warzywami skropiony bazyliowo-miodowym vinaigrettem / H, G Baked salmon fillet served with stewed vegetables and black lentil, sprinkled with basil and honey vinaigrette / H, G 48 PLN MIĘSA / MEATS Tournedos Rossini - stek z polędwicy wołowej podany na grzance z foie gras, smażonymi na maśle borowikami i pieczonym ziemniakiem Tournedos,,Rossini tenderloin steak on crouton, served with fois gras, pan fried boletus mushrooms and roast potato 120 PLN Grillowany stek z polędwicy wołowej z pieczonymi warzywami baby, podany z sosem z czerwonego wina oraz frytkami steakhouse / G Grilled tenderloin steak served with baked baby vegetables, red wine sauce and steakhouse fries / G 88 PLN Kaczka pieczona po sopocku, serwowana z karmelizowanymi jabłkami, sosem śliwkowym i domowymi kopytkami / PL Roast duck à la Sopot, served with caramelised apples, plum sauce and homemade potato dumplings / PL 62 PLN Duszone skoki królika podane z pieczoną marchewką, kaszą perłową oraz sosem z czarnego bzu / H Braised rabbit legs served with baked carrot, pearl groats and black lilac sauce / H 46 PLN Filet halibuta wędzony na ciepło podany z kaszą perłową, pomarańczowymi buraczkami i sosem z borowików Hot smoked halibut fillet served with pearl groats, orange beetroots and boletus sauce 56 PLN
DESERY / DESSERTS Parfait chałwowe z sosem czekoladowym i sorbetem jeżynowym Halva parfait with chocolate sauce and a scoop of wild berries sorbet 24 PLN Czekoladowy fondant z sosem wiśniowym i gałką lodów waniliowych Chocolate fondant with cherry sauce and a scoop of vanilla ice-cream Polskie śliwki zapiekane pod kruszonką podane z bitą śmietaną / PL Polish plums crumble served with whipped cream / PL 18 PLN Propozycje specjalne Special offers Bufety niedzielne Sunday Brunch Bufet w formule nielimitowanej w godz. 12.30-16.00 All you can eat formula between 12.30 and 16.00 Muzyka na żywo w godz. 13.00-15.00 Live piano music between 13.00 and 15.00 68 PLN / osoba (person) Cena zawiera nielimitowane dania z bufetu i napoje bezalkoholowe oraz karafkę 0,5 l wina domowego dla 2 osób. Dzieci do lat 3 bezpłatnie, od 4 do 8 lat - 30 zł, od 9 lat - 68 zł Price includes unlimited buffet dishes and soft drinks as well as a carafe 0,5L of house wine per two persons. Children up to 3 years old - free of charge, from 4 to 8-30 zł, from 9-68 zł Steak Show Czwartki, od godz. 17.00 / Thursdays, as of 5 p.m. H zdrowa żywność / healthy food PL danie polskie / Polish food V danie wegetariańskie / vegetarian food G danie bezglutenowe / gluten free dish Najwyższa jakość smaku The highest quality of taste Płomienna oprawa Fiery setting Doskonałe wina do wyboru Excellent wines to choose Kulinarny komentarz A bunch of culinary comments
Hotel Rezydent Sopot Pl. Konstytucji 3 Maja 3 Tel. +48 58 55 55 904 /845 www.pasjami.com.pl