IST 03 C PYRÓS G CALDAIE INSTRUKCJA MONTA U I OBS UGI

Podobne dokumenty
IST 03 C PYRÓS M CALDAIE INSTRUKCJA MONTA U I OBS UGI

INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU PALNIKÓW OLEJOWYCH TYPU MKAL FIRMY BLOWTHERM

IST 03 C ELBA CALDAIE INSTRUKCJA MONTA U I OBS UGI

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

IST 03 C ELBA DUAL INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI

SUN G6R Palnik olejowy

LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

Használati, szerelési és beüzemelési útmutató

VICTORIA 20, VICTORIA 20/20, VICTORIA 20/20 F. Kotły gazowe wiszące Instrukcja obsługi, czyszczenia i konserwacji dla UŻYTKOWNIKA

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej

DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA PALNIKI OLEJOWE DWUSTOPNIOWE RG 5D

Informacje dla instalatora

LAURA 30/30, LAURA 30/30 F LAURA 30 A, LAURA 30 AF

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50

KV 90-1 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA PALNIKI OLEJOWE DWUSTOPNIOWE RG 1RKD RG 2D RG 3D RG 4D

ELEKTRYCZNA NAGRZEWNICA KANAŁOWA EKA NV /PH - INSTRUKCJA INSTALACJI

DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA PALNIKI OLEJOWE JEDNOSTOPNIOWE RG 0,2R RG 1RK RG 0,3R RG 2 RG 0,3 RG 3 RG 1 RG 4S

Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu

Wymiana układu hydraulicznego

Urządzenie do mycia częsci. Art. Nr

Urządzenia przeznaczone do pracy w pomieszczeniach!!!

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA

Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB /2000 PL Instrukcja dla użytkownika

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

IST 03 C B A L I R T F S INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI RIMINI, JESOLO (PL )

Instrukcja montażu i obsługi

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu

GWARANCJA WYROBÓW WARUNKI GWARANCJI

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Palniki gazowe Palniki 2-paliwowe. Palniki gazowe. Seria RG GG MG. Palniki 2-paliwowe. Seria MK

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-V 100. Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody

VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 przez MPA5113

Filtry oleju MS 500, V 500, R 500, V½ - 500, ½ - 500

Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

NAGRZEWNICA WODNA. F-Lux DOKUMENTACJA TECHNICZNA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I INSTALACJI POLSKA V. 01PL0113

Wilk do mięsa HENDI 12 HENDI 22 Kitchen Line

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu

Instrukcja instalacji. ExaControl E7R S

INSTRUKCJA SERWISOWA

Nazwa urządzenia: Karta gwarancyjna na urządzenia powyżej 100 kw

Profi Line. Instrukcja obsługi. Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą. instrukcję obsługi.

GN1. Jednofunkcyjny kocioł żeliwny olejowo-gazowy INSTRUKCJA INSTALOWANIA I OBSŁUGI

INSTRUKCJA OBSŁUGI IDENTYFIKACJA URZĄDZENIA. Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzenia zmian w opisie i danych zawartych w instrukcji

Zestawy pompowe PRZEZNACZENIE ZASTOSOWANIE OBSZAR UŻYTKOWANIA KONCEPCJA BUDOWY ZALETY

Palniki olejowe C kw

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

Instrukcja obsługi nagrzewnic T, TA(S)

Thermozone AC 210C03/AD210C05.

KARTA GWARANCYJNA NR... Kotła grzewczego Immergas: WZÓR DANE UŻYTKOWNIKA / MIEJSCE INSTALACJI WARUNKI GWARANCJI

Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody

DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA PALNIKÓW OLEJOWYCH KOD MODEL TYP RG0R 367T RG01R 368T1

Model: KA1VA INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO

Instrukcja naprawy. Kontrola i wymiana anody magnezowej /2000 PL Dla firmy instalacyjnej

INSTRUKCJA SERWISOWA EKSPRESU TYP 13Z013

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-44. Zawór kulowy z napędem 02/14

VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 przez MPA5113

Palniki olejowe Cuenotherm NC.4R - NC.4 - NC.6 - NC kw.

Instrukcja montażu. Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB312 (instalacja dwukotłowa) /2005 PL Dla firmy instalacyjnej

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H

Dodatkowa pompa solarna 12m HelioSet. Instrukcja instalacji

TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE

KARTA GWARANCYJNA NR... WZÓR. Kondensacyjnego kotła grzewczego Immergas: DANE UŻYTKOWNIKA / MIEJSCE INSTALACJI WARUNKI GWARANCJI

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14

KATALOG ITACA CH KR 2019

Instrukcja obsługi. Zdalne sterowanie do obiegu grzewczego Nr Vitotrol 200

UZDATNIACZ WODY Kod produktu: , ,

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14

/2006 PL

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana armatury gazowej. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens i demontaż palnika

INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA DO CZYSZCZENIA A/C

Instrukcja montażu i obsługi

POMPA HYDRAULICZNA TYP H_800

Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B

Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu

Instrukcja obsługi i konserwacji Perrot Elektrozawór

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr

Ogólna instrukcja dotycząca instalacji, obsługi i konserwacji

Instrukcja montażu i obsługi. Typ: Hydra S

Instrukcja obsługi POMPA AIRMIX. z silnikiem różnicowym

VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 do MPA5113

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi

DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA DO POMPY 20-15

DOŁADOWANIE. Zawór regulacyjny ciśnienia

ELEKTRONICZNY UKŁAD ZABEZPIECZAJĄCY UZE Instrukcja obs³ugi

INSTRUKCJA OBSŁUGI ANTARES MIZAR P

PILAWSKI, SIKORA SPÓŁKA JAWNA LUBASZ UL. CHROBREGO 1 TEL: FAX: INSTRUKCJA OBSŁUGI

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W

Tłumaczenie oryginalnej Instrukcji instalacji

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 100. dla wykwalifikowanego personelu

INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI REGULATORA CIŚNIENIA G/ETAGAS G/ETAGAS SEQUENZIALE

Instrukcja montażu pompy ciepła Air 1,9 ST

POMIESZCZENIOWY ELEMENT NAWILŻAJĄCY

Transkrypt:

IST 03 C 092-01 PYRÓS G CALDAIE INSTRUKCJA MONTA U I OBS UGI PL

Spis treści Wskazówki.str. 2 Uwagi ogólne dla instalatora, konserwatora i użytkownika.str. 2 1. Instrukcje dla użytkownika.str. 4 1.1. Funkcjonowanie palnika.str. 4 1.1.1. Zapalanie.str. 4 1.1.2. Zablokowanie się palnika.str. 4 1.2. Konserwacja.str. 4 1.3. Uwagi dla użytkownika.str. 4 2. Dane techniczne i wymiary.str. 4 2.1. Charakterystyka techniczna.str. 4 2.2. Wymiary.str. 5 2.3. Dane techniczne.str. 6 2.4. Tabela zużycia oleju i ciśnień.str. 6 3. Instrukcje dla instalatora.str. 7 3.1. Normy dotyczące instalacji.str. 7 3.2. Instalacja.str. 7 3.2.1. Opakowanie.str. 7 3.2.2. Zamontowanie palnika.str. 7 3.2.3. System hydrauliczny.str. 7 3.2.4. Regulacja spalania.str. 8 3.2.5. Cykl zapalania.str. 9 4. Wykresy pól pracy.str. 10 5. Schematy elektryczne.str. 10 6. Tabela usterek i ich usuwanie.str. 11 7. Testowanie palnika.str. 12 7.1. Wstępne kontrole.str. 12 7.2. Załączanie i wyłączanie.str. 12 8. Konserwacja.str. 12 8.1. Program konserwacji.str. 12 8.2. Demontaż dyszy.str. 12 8.3. Regulacja elektrod.str. 13 8.4. Wymiana centralki.str. 13 3

Szanowni Państwo, Dziękując za wybór zakupu naszych palników prosimy o uważne przeczytanie poniższych instrukcji dotyczących prawidłowego sposobu instalacji, użytkowania i konserwacji tych urządzeń. Ponadto informujemy użytkownika, że instalacja i konserwacja kotłów mogą być dokonywane wyłącznie przez wykwalifikowanych serwisantów. Uwagi ogólne dla instalatora, konserwatora i użytkownika Niniejszą KSIĄŻECZKĘ zawierającą INSTRUKCJE, która stanowi integralną i niezbędną część wyrobu, instalator powinien oddać użytkownikowi, który z kolei powinien ją zachować do późniejszych konsultacji; niniejsza książeczka musi towarzyszyć urządzeniu w przypadku jego sprzedaży lub przeniesienia. To urządzenie powinno być przeznaczone do takiego użytku, dla jakiego zostało przewidziane. Każdy inny sposób użytkowania jest określony jako niewłaściwy, stąd też niebezpieczny. Instalacja musi być dokonana zgodnie z obowiązującymi normami i według instrukcji producenta, zawartych w niniejszej książeczce: wadliwa instalacja może spowodować szkody w odniesieniu do osób, zwierząt lub rzeczy, za które producent nie jest odpowiedzialny. Szkody spowodowane w wyniku błędów w trakcie instalowania lub użytkowania, bądź też w wyniku nieprzestrzegania poniższych instrukcji producenta, wykluczają jakąkolwiek odpowiedzialność kontraktową i pozakontraktową firmy FONDITAL. Przed zainstalowaniem urządzenia prosimy o sprawdzenie, czy jego dane techniczne odpowiadają wymaganiom jego prawidłowego zastosowania w instalacji. Prosimy również o sprawdzenie, czy urządzenie jest w nienaruszonym stanie i czy nie uległo uszkodzeniom w trakcie przewozu i operacji transportowych: prosimy nie instalować urządzeń z rażącymi uszkodzeniami czy wadami. Prosimy o niezasłanianie kratek wentylacyjnych i kratek rozpraszania ciepłego powietrza. Po zakończeniu instalacji prosimy o niezanieczyszczanie środowiska opakowaniami: wszystkie materiały, z których wykonane jest opakowanie są odzyskiwalne, stąd też powinny być skierowane do specjalnych punktów odpadów zróżnicowanych. Prosimy o niepozostawianie opakowań w zasięgu dzieci, gdyż ze swej natury mogą stanowić źródło niebezpieczeństwa. W przypadku uszkodzenia lub wadliwego funkcjonowania urządzenia prosimy o jego wyłączenie i o niepodejmowanie prób naprawy czy interwencji we własnym zakresie: należy zwrócić się wyłącznie do wykwalifikowanych serwisantów. Ewentualna naprawa wyrobu powinna być wykonana z zastosowaniem oryginalnych części zamiennych. Nieprzestrzeganie wyżej wymienionych wskazówek może naruszyć bezpieczeństwo urządzenia i stworzyć ryzyko dla osób, zwierząt i rzeczy. W celu zagwarantowania skuteczności i prawidłowego funkcjonowania urządzenia zaleca się wykonywanie raz w roku kontroli i konserwacji okresowej zgodnie z programem opisanym w odpowiedniej części niniejszej książeczki. W przypadku nieużywania urządzenia przez dłuższy czas należy je odłączyć od sieci elektrycznej i przerwać zasilanie paliwem. UWAGA Prosimy o uważne przeczytanie warunków i wymogów dotyczących gwarancji wyrobu, zamieszczonych na świadectwie gwarancyjnym załączonym do palnika. 2

1 Instrukcje dla użytkownika 1.1 Funkcjonowanie palnika 1.1.1 Zapalanie UWAGA Palnik oleju opałowego może funkcjonować wyłącznie pod warunkiem, że jest zainstalowany w kotle. Stąd też przyzwolenie na uruchomienie palnika pochodzi z pulpitu sterowniczego kotła. W modelach palnika PYRÓS wyposażonych w opornik z termostatem dla wstępnego podgrzewania oleju opałowego występuje pewien czas oczekiwania poprzedzający fazę zapalania płomienia, który może trwać do trzech minut, ten czas oczekiwania zależy od temperatury początkowej oleju opałowego. 1.1.2 Zablokowanie się palnika Gdy pojawiają się nieprawidłowości w funkcjonowaniu palnika, palnik automatycznie się zabezpiecza: zapala się czerwona lampka zablokowania wewnątrz przycisku odblokowania (rys. 1). W takim wypadku należy postępować w następujący sposób: * przede wszystkim należy sprawdzić obecność paliwa; * po sprawdzeniu obecności paliwa należy odblokować palnik naciskając na przycisk jego odblokowania: jeśli urządzenie nie uruchamia się i ponownie się blokuje, po dwóch nieudanych próbach zapalania należy zwrócić się do Serwisu w celu dokonania interwencji. Gdy palnik często się blokuje, co jest sygnałem jakiejś nieprawidłowości w funkcjonowaniu, należy zwrócić się do Serwisu w celu dokonania interwencji. rys. 1 Przycisk odblokowania 1.2 Konserwacja Raz w roku zaleca się dokonać okresowej konserwacji palnika. Poprawna konserwacja pozwala palnikowi na pracę w najlepszych warunkach, przy przestrzeganiu norm ochrony środowiska i bezpieczeństwa w stosunku do osób, zwierząt i rzeczy. Konserwacja powinna być wykonywana przez wykwalifikowanych serwisantów. Użytkownik może czyścić samodzielnie jedynie pokrywę z tworzywa sztucznego przy użyciu produktów do czyszczenia mebli. Nie używać wody! 1.3 Uwagi dla użytkownika Użytkownik ma swobodny dostęp jedynie do tych części palnika, do których dostanie się nie wymaga użycia przyrządów lub narzędzi. NIKT, WŁĄCZNIE Z WYKWALIFIKOWANYMI SERWISANTAMI, NIE JEST UPOWAŻNIONY DO WPROWADZANIA ZMIAN W PALNIKU. Firma Fondital wyklucza wszelką odpowiedzialność za szkody wyrządzone osobom, zwierzętom i rzeczom, spowodowane celowym zepsuciem lub niewłaściwymi interwencjami na palniku. dokonanymi 2 Dane techniczne i wymiary 2.1 Charakterystyka techniczna PYRÓS jest palnikiem nadmuchowym oleju opałowego i jest dostarczany w następujących modelach: PYRÓS 1 GTFR 3 o mocy cieplnej od 23,8 do 37,9 kw z podgrzewaczem oleju opałowego 55 W i z termostatem; PYRÓS 1 GTFR 4 o mocy cieplnej od 23,8 do 37,9 kw z podgrzewaczem oleju opałowego 55 W i z termostatem; PYRÓS 1 GTF 5 o mocy cieplnej od 29,6 do 59,3 kw; PYRÓS 1 GTF 6 o mocy cieplnej od 55,7 do 113 kw; PYRÓS 1 GTF 7 o mocy cieplnej od 55,7 do 113 kw. PYRÓS 1 GTF 8 o mocy cieplnej od 55,7 do 113 kw. Palniki są dostarczane z zamontowaną dyszą i z regulacją wg wskazań w tabeli danych technicznych. Palnik PYRÓS spełnia podstawowe wymagania Dyrektyw EWG wyrobu: Dyrektywa o Wydajnościach 92/42/CEE z dnia 21 maja 1992 r.; Dyrektywa o Maszynach 98/37/CEE; Dyrektywa EMC 89/336/CEE z dnia 3 maja 1989 r., zmodyfikowana przez Dyrektywę 92/31/CEE z dnia 28 kwietnia 1992 r.; Dyrektywa Wspólnoty Europejskiej o Niskim Napięciu 73/23/CEE z dnia 19 lutego 1973 roku, zmodyfikowana przez Dyrektywę 93/68/CEE z dnia 22 lipca 1993 r.; 4

i zawiera wszystkie zabezpieczenia przewidziane przez obowiązujące normy dotyczące wyrobu. Poniżej wskazujemy główne właściwości techniczne palnika PYRÓS. * Korpus palnika wykonany z aluminium tłoczonego na gorąco; 2.2 Wymiary * Pokrywa z ABS; * Głowica spalania z pierścieniem ze stali nierdzewnej; * Pompa zębata z: - wbudowanym regulatorem ciśnienia; - podłączeniami dla manometru i wakuometru; - elektrozaworem otwarcia obiegu oleju opałowego; * Jednofazowy silnik do zasilania wentylatora i pompy; * Przesłona powietrza z możliwością regulowania od przodu z podziałką; * Podgrzewacz oleju opałowego 55 W z termostatem (modele GTFR 3 i GTFR 4). modele PYRÓS 1 GTFR 3; PYRÓS 1 GTFR 4; PYRÓS 1 GTF 5 rys. 2 Modele A ØB GTFR3 GTFR 4 86 89 GTF 5 76 90 modele PYRÓS 1 GTF 6; PYRÓS 1 GTF 7; PYRÓS 1 GTF 8 rys. 3 5

2.3 Dane techniczne Model palnika PYRÓS 1 PYRÓS 1 PYRÓS 1 PYRÓS 1 PYRÓS 1 PYRÓS 1 G GTFR 3 GTFR 4 GTF 5 GTF 6 GTF 7 G GTF 8 paliwo - olej opałowy: lepkość= 1,4 E, Hi= 42,7 MJ/kg (10200 kcal/kg) t= 20 C zakres mocy cieplnej KW 23,8 37,9 29,6 59,3 55,7 113 (kg/h oleju) (2 3,2) (2,5 5) (4,7 9,5) regulacja fabryczna mocy cieplnej kw 27,28 35,58 46,97 52,19 61,67 74,72 dysza: marka / typ - Delavan W - Steinen Q - Danfoss S dysza USgal/h 0,60 0,75 1,00 1,10 1,35 1,65 dysza: kąt / stożek - 60 W 60 B zużycie oleju opałowego (± 4%) * kg/h 2,30 3,00 3,80 4,40 5,20 6,30 regulacja fabryczna ciśnienia oleju opałowego * bar 12 13 11 12 11 11 regulacja fabryczna powietrza * - 4,6 8,0 7,7 3,2 4,5 5,75 regulacja fabryczna głowicy spalania* - stała 2,5 2,0 2,5 2,5 wartość CO 2 * % 12,5 maksymalne przeciwciśnienie * Pa 100 60 75 137 123 118 średnica głowicy spalania (B) mm 89 90 105 długość głowicy spalania (A) mm 86 76 111 zakres ciśnienia pompy bar 8 15 podciśnienie pompy bar > -0,4 podgrzewacz oleju opałowego W 55 55 - - - - zasilanie elektryczne - jednofazowe 230 V - 50 Hz kondensator silnika µf 4 5 moc elektryczna / natężenie silnika KW / A 0,165 / 0,85 0,115 / 0,85 0,160 / 1,3 zabezpieczenie elektryczne - IP 40 *BARDZO WAŻNE: wskazane wartości i dane dotyczą fabrycznie ustalonych wartości palnika (wstępna regulacja) 2.4 Tabela zużycia oleju i ciśnień Poniższa tabela wskazuje, w jaki sposób może się zmieniać wartość mocy cieplnej palnika przy zmianie wartości ciśnienia oleju opałowego na dyszy. Przykład: w przypadku palnika PYRÓS 1 GTF 6 (bez podgrzewacza) przy ciśnieniu oleju opałowego wynoszącym 12 bar i zużycia nominalnego 4,86 kg/h (równej około 57,64 kw) zmieniając wartość ciśnienia oleju opałowego na dyszy z 12 bar na 14 bar zużycie nominalne wzrasta o około 8%, osiągając wartość 5,25 kg/h (równą około 62,25 kw). dysza / 10,5 11,0 11,5 12,0 12,5 13,0 13,5 14,0 ciśnienia 0,60-6 -4-2 100 2 4 6 8 0,75-10 -8-6 -4-2 100 2 4 1,00-2 100,00 2 4 6 9 11 13 1,10-6 -4-2 100 2 4 6 8 1,35-2 100,00 2 4 6 9 11 13 1,65-2 100,00 2 4 6 9 11 13 Przykładowe zmiany procentowe zużycia oleju opałowego podgrzewanego; wartość temperatury: 40 C Przykładowe zmiany procentowe zużycia oleju opałowego bez podgrzewania; wartość temperatuty: 20 C 6

3 Instrukcje dla instalatora 3.1 Normy dotyczące instalacji PYRÓS jest palnikiem, który musi być zainstalowany według wymagań obowiązujących norm i praw, które domyślnie są tu przepisane w całości. 3.2 Instalacja 3.2.1 Opakowanie Palnik PYRÓS jest dostarczany opakowany w mocne kartonowe pudło. Po wyjęciu z pudła należy sprawdzić stan palnika. Materiały pakowawcze są odzyskiwalne: stąd też należy je skierować do specjalnych punktów odpadów zróżnicowanych. Prosimy o niepozostawianie w zasięgu dzieci opakowań, które mogłyby ze swej natury stanowić źródło niebezpieczeństwa. Firma FONDITAL uchyla się od jakiejkolwiek odpowiedzialności za szkody wyrządzone osobom, zwierzętom i rzeczom, wynikające z nieprzestrzegania wyżej wymienionych uwag. Opakowanie zawiera: a) książeczkę z instrukcjami dotyczącymi instalacji, użytkowania i konserwacji; b) świadectwo gwarancyjne; c) aluminiowy kołnierz mocujący palnik, uszczelkę izolacyjną oraz odpowiednie śruby i nakrętki; d) dwa giętkie przewody typu BAM-DIN 900 mm ze złączami. 3.2.2 Zamontowanie palnika Palnik powinien być zamontowany w kotle za pomocą własnego aluminiowego kołnierza. Wszystko to, co potrzebne jest do zamontowania palnika, jest dostarczone w jego wyposażeniu. Do aluminiowego kołnierza 1 należy przymocować śrubę podtrzymującą palnik V (rys. 4). Następnie należy przymocować aluminiowy kołnierz 1 do płyty kotła, na której ma być umocowany palnik, za pomocą śrub 2 i nakrętek 3 (jeśli są konieczne), umieszczając pomiędzy kołnierzem a płytą specjalną uszczelkę izolacyjną 4 (rys. 5). Palnik jest umocowany i podtrzymywany za pomocą śruby V poprzez nakrętkę A. W przypadku konieczności zdemontowania palnika w celu wykonania operacji konserwatorskich należy odkręcić nakrętkę A, po czym zdjąć palnik (patrz rys. 4). V A rys. 4 rys. 5 1 3.2.3 System hydrauliczny Pompa palnika może realizować maksymalne podciśnienie wynoszące 0,4 bar. Po przekroczeniu tej wartości istnieje możliwość tworzenia się oparów. Przewody oleju opałowego muszą być absolutnie szczelne, aby zapobiec przeniknięciu powietrza. 2 4 3 Należy obowiązkowo zainstalować filtr na linii oleju opałowego. Ewentualne zanieczyszczenia zawarte w paliwie mogłyby uszkodzić pompę i skrócić jej trwałość. Pompa palnika jest tak zaprojektowana, by móc pracować z układem zasilania dwu- lub jednoprzewodowym. Aby móc pracować z pojedynczym przewodem (układ jednoprzewodowy) należy odkręcić nakrętkę 2 i wyjąć podkładkę 3; po zakończonej operacji należy zakręcić nakrętkę 2 (rys. 6). Uwaga W systemie zasilania dwuprzewodowym przed uruchomieniem palnika należy upewnić się, czy przewód powrotu nie jest zatkany: nadmierne przeciwciśnienie mogłoby uszkodzić pompę. 7 8 rys. 6 1 1 Zasilanie olejem opałowym 2 Powrót oleju opałowego 3 Podkładka przewodu obejściowego 4 Miejsce przyłączenia manometru 5 Regulator ciśnienia 6 Miejsce przyłączenia wakuometru 7 Cewka elektrozaworu 8 Dodatkowe miejsce przyłączenia manometru Na rys. 7 zilustrowany jest przypadek zasilania za pomocą 2 3 6 5 7 4

linii jednoprzewodowej w sposób grawitacyjny. max 4 m max 4 m Przy zasilaniu palnika w sposób grawitacyjny należy obowiązkowo zainstalować elektrozawór zasilany równolegle do palnika. H H Należy okresowo kontrolować giętkie przewody podłączeń palnika. min 0,1 m rys. 7 H [m] 0 0,5 1 1,5 2 3 3,5 L przewodów [m] Di przewodu 8 mm 35 30 25 20 15 8 6 Di przewodu 10 mm 100 100 100 90 70 30 20 Di = wewnętrzna średnica przewodów L = maksymalna długość przewodów pobierania oleju opałowego H = różnica poziomu Na rys. 8 przedstawiony jest system zasilania dwuprzewodowy. W przypadku pobierania oleju opałowego ze zbiornika przewody powrotu powinny kończyć się na tej samej wysokości, co pobieranie. W przypadku gdyby przewody miały wychodzić ponad poziomem oleju opałowego, należy przewidzieć zawór zwrotny na linii pobierania, aby uniknąć opróżnienia tej linii. Najlepsze gwarancje funkcjonowania palnika daje zanurzenie przewodów powrotu w oleju opałowym. H rys. 8 H [m] 0 0,5 1 1,5 2 3 3,5 L przewodów [m] Di przewodu 8 mm 35 30 25 20 15 8 6 Di przewodu 10 mm 100 100 100 90 70 30 20 Di = wewnętrzna średnica przewodów L = maksymalna długość przewodów pobierania oleju opałowego H = różnica poziomu Na rys. 9 zilustrowany jest system zasilania jednoprzewodowy. rys.9 H Uwaga Należy obowiązkowo zainstalować zawór odcinający paliwa (ręczny lub elektryczny) na linii zasilania olejem opałowym. H max. 4 m 3.2.4 Regulacja spalania Przy regulacji spalania należy stosować się do wartości CO 2, temperatury spalin, liczby Bacharach a i ciśnienia oleju opałowego zawartych w tabeli danych technicznych. Głowica spalania palnika w modelach PYRÓS 1 GTFR 3 i GTFR 4 jest stałego typu, stąd też nie może być poddawana żadnej regulacji. Głowica spalania w pozostałych modelach jest typu regulowanego pod warunkiem jej zdemontowania. Z fabryki wychodzi już uregulowana według wartości wskazanych w tabeli danych technicznych. Aby ograniczyć zmiany obciążenia cieplnego (poprawki w granicach ± 10% wartości obciążenia cieplnego) nie jest konieczna interwencja w regulacji. W celu regulacji głowicy spalania należy oddziaływać na śrubę A (rys. 10): do tej śruby można się dostać zdejmując głowicę spalania z korpusu palnika po odkręceniu śrub V wskazanych na rys. 16. rys.10 A Regulacja powietrza do spalania może być wykonana przy pomocy śruby A jak na rys. 11: dokonywana regulacja jest 8

widoczna na specjalnej podziałce B. C rys.11 A Regulacja ciśnienia oleju opałowego może być B wykonywana przy pomocy śruby regulacyjnej 5 przedstawionej na rys. 6; wartość ciśnienia powinna odpowiadać wartości wskazanej w tabeli danych technicznych. Jeśli chodzi o zmiany obciążenia cieplnego w zależności od specyficznych instalacji, należy kierować się paragrafem 2.4 Tabela zużycia oleju i ciśnień. Uwaga Każda instalacja charakteryzuje się własnymi wartościami funkcjonowania, których nie można przewidzieć a priori: stąd też należy zawsze skontrolować i ewentualnie dokonać regulacji spalania po zakończonej instalacji. 3.2.5 Cykl zapalania Cykl zapalania palnika jest przedstawiony na wykresach (rys. 12). W przypadku zablokowania podświetla się na czerwono przycisk uruchomienia na palniku (rys. 1), który należy nacisnąć w celu odblokowania. termostat opornik silnik transformator zapalania elektrozawór płomień lampka zablokowania wykres dla Pyrós 1 GTFR 3 Pyrós 1 GTFR 4 0 150 s 12 s 0 150 s 12 s 5 s termostat silnik transformator zapalania elektrozawór płomień lampka zablokowania wykres dla Pyrós 1 GTF 5 Pyrós 1 GTF 6 Pyrós 1 GTF 7 Pyrós 1 GTF 8 12 s 12 s 5 s rys.12 9

4 Wykresy pól pracy Na rys. 13 przedstawione są pola pracy palników. Pola pracy palników PYRÓS 160 Cisnienie w komorze (Pa) 140 120 100 80 60 40 20 0-20 -40 A C B 0,0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 4,0 4,5 5,0 5,5 6,0 6,5 7,0 7,5 8,0 8,5 9,0 9,5 10,0 10,5 Przeplyw oleju opalowego (kg/h) A pole pracy dla Pyrós 1 GTFR 3 i GTFR 4 B pole pracy dla Pyrós 1 GTF 5 C pole pracy dla Pyrós 1 GTF 6, GTF 7 i GTF 8 rys. 13 5 Schematy elektryczne Na rys. 14 i 15 przedstawione są schematy elektryczne palników. Pyrós 1 GTFR 3 Pyrós 1 GTFR 4 rys.14 10

Pyrós 1 GTF 5 Pyrós 1 GTF 6 Pyrós 1 GTF 7 Pyrós 1 GTF 8 rys. 15 6 Tabela usterek i ich usuwanie Rodzaj usterki Możliwa przyczyna Usuwanie usterki Palnik nie uruchamia się na sygnał termostatu otoczenia Brak zasilania elektrycznego Sprawdzić obecność napięcia na końcówkach złączy Sprawdzić bezpiecznik Sprawdzić stan termostatu otoczenia Fotoopornik widzi fałszywe światło Wyeliminować fałszywe światło Opornik podgrzewania oleju opałowego Wymienić opornik jest zepsuty (modele PYRÓS 1 GTFR 3 i PYRÓS 1 GTFR 4) Termostat kontroli opornika Wymienić termostat podgrzewania oleju opałowego jest zepsuty (modele PYRÓS 1 GTFR 3 i PYRÓS 1 GTFR 4) Błędne podłączenia w centralce Skontrolować podłączenia do złączy Palnik wykonuje prawidłowo Fotoopornik jest zanieczyszczony Wyczyścić fotoopornik wstępne oczyszczanie, po czym się blokuje Fotoopornik jest zepsuty Wymienić fotoopornik Płomień odrywa się lub nie zapala się Skontrolować ciśnienie oleju opałowego Skontrolować, czy olej opałowy wypływa z dyszy Skontrolować powietrze Skontrolować cewkę elektrozaworu Wymienić dyszę Palnik uruchamia się po nieudanym zapalaniu Elektrody zapalania są błędnie rozmieszczone Umieścić elektrody zgodnie z instrukcjiami Nadmierny przepływ powietrza Wyregulować powietrze Dysza jest zabrudzona lub uszkodzona Wymienić dyszę Opornik jest zepsuty (modele PYRÓS 1 GTFR 3 i PYRÓS 1 GTFR 4) Wymienić opornik 11

7 Testowanie palnika 7.1 Wstępne kontrole Przed przetestowaniem (pierwszym załączeniem) palnika należy upewnić się, czy: - instalacja jest zgodna z obowiązującymi normami i z instrukcjami producenta; - przewód odprowadzania spalin jest zainstalowany zgodnie z obowiązującymi normami i prawami; - napięcie zasilania kotła wynosi 230 V 50 Hz; - urządzenie zostało napełnione wodą; - ewentualne zawory odcinające na przewodach układu są otwarte; - nie ma przecieków paliwa; - jest włączony zewnętrzny wyłącznik główny; - nie ma wycieków wody. W przypadku stwierdzenia, że palnik nie jest zainstalowany w sposób zgodny z obowiązującymi prawami i normami i stosownie do instrukcji producenta zabrania się załączania urządzenia i nakazuje się zawiadomienie osoby odpowiedzialnej za urządzenie. 7.2 Załączanie i wyłączanie Przy załączaniu i wyłączaniu należy przestrzegać Instrukcji dla użytkownika. przez wykwalifikowanych serwisantów. Firma FONDITAL radzi klientom zlecenie operacji konserwatorskich (i naprawczych) sieci serwisowej, odpowiednio wyposażonej tak, by jak najlepiej dokonać powyższych operacji. Przed przystąpieniem do każdej operacji konserwatorskiej, która wymaga wymiany elementów i/lub czyszczenia wewnętrznego, należy odłączyć urządzenie od sieci zasilania elektrycznego. Program konserwacji Operacje okresowej konserwacji powinny obejmować następujące czynności kontrolne: -ogólna kontrola stanu palnika; -kontrola szczelności linii doprowadzania oleju opałowego; -kontrola stanu elektrod zapalania; -kontrola załączania kotła; -kontrola fotoopornika; -kontrola wartości ciśnienia oleju opałowego na dyszy; -kontrola stanu dyszy; -kontrola parametrów spalania w kotle za pomocą analizy spalin; -kontrola wyglądu, dobrego stanu konserwacji i szczelności przewodów odprowadzania spalin; -deklarację zgodności urządzenia; -książeczkę urządzenia; Ponadto należy sprawdzić: -odpowiedniość pomieszczenia, w którym zainstalowany jest kocioł; -otwory wentylacyjne w pomieszczeniu; -kanały odprowadzania spalin, ich średnice i długość; -prawidłowe zainstalowanie palnika według instrukcji zawartych w niniejszej książeczce. W wystąpieniu, gdy urządzenie nie jest w stanie prawidłowo funkcjonować i przy wystąpieniu niebezpieczeństwa dla osób, zwierząt i rzeczy należy zawiadomić osobę odpowiedzialną za urządzenie i napisać odpowiednie oświadczenie. 8.2 Demontaż dyszy W celu zdemontowania dyszy należy postępować w następujący sposób: * zdjąć głowicę palnika odkręcając dwie śruby V jak na rys. 16; * zdjąć elektrody odkręcając śrubę A jak na rys. 17; * zdemontować dyszę przy pomocy klucz 16 i 17 mm. 8 Konserwacja 8.1 Program konserwacji W celu zagwarantowania skuteczności i prawidłowego funkcjonowania urządzenia zaleca się raz w roku dokonać okresowej konserwacji według niżej podanego programu. Wszelkie operacje konserwatorskie (i naprawcze) muszą być obowiązkowo wykonane następujące oczyszczania: operacje -ogólne czyszczenie palnika; -czyszczenie filtru oleju opałowego; -czyszczenie dyszy; -czyszczenie głowicy spalania; -czyszczenie kratki wentylacyjnej pomieszczenia, w którym zainstalowany jest kocioł. W przypadku, gdy dokonuje się po raz pierwszy powyższych operacji na palniku, należy sprawdzić: rys. 16 V 12

8.3 Regulacja elektrod Dla prawidłowego funkcjonowania palnika muszą być starannie przestrzegane odległości wskazane na rys. 17 pomiędzy elektrodami oraz pomiędzy dyszą a elektrodami. 8.4 Wymiana centralki Aby wymienić centralkę palnika należy postępować w następujący sposób (rys. 18): * odkręcić śrubę 1, otworzyć pokrywę 2 i odłączyć elektrycznie centralkę; * wyjąć cewkę 3; * odkręcić dwie śruby 4; * poruszyć trochę puszką i wyeliminować podłączenia o wysokim napięciu. 3 2 1 rys. 17 A 2 2,5 mm rys. 18 4 13

0LIBISPL04 Fondital S.p.A. 25079 VOBARNO (Brescia) Italy - Via Cerreto, 40 Tel. (+39) 0365 878.31 - Fax (+39) 0365 878.576 e mail: fondital@fondital.it - www.fondital.it Zastrzega sobie prawo do wprowadzenia we w asnych wyrobach poprawek, które uzna za konieczne lub przydatne, nie zmieniajàc g ównych cech charakterystycznych. Uff. Pubblicità Fondital IST 03 C 092-01 Giugno 2003 (06/2003)