Zawsze po bezpiecznej stronie.

Podobne dokumenty
Instrukcja obsługi For SONICflex tips implant - REF , implant A - REF , im plant refill - REF

Zawsze po bezpiecznej stronie.

Instrukcja obsługi For SONICflex tips retro - REF , retro A - REF Zawsze po bezpiecznej stronie.

Instrukcja obsługi For SONICflex tips bone - REF , bone A - REF Zawsze po bezpiecznej stronie.

Instrukcja obsługi For SONICflex tips clean - REF , clean A - REF Zawsze po bezpiecznej stronie.

Instrukcja obsługi MULTIflex coupling REF

Instrukcja obsługi EXPERTmatic contra-angle E31 C - REF

Instrukcja obsługi INTRA LUX head 66 LU - REF INTRA LUX head 68 LU - REF

Instrukcja obsługi INTRAmatic Prophy Handpiece 19 ES

Instrukcja obsługi. PROPHYflex perio tip Starter Set Refill PROPHYflex perio tip Zawsze po bezpiecznej stronie.

Instrukcja obsługi INTRA shank C 09 - REF

Instrukcja obsługi MULTIflex coupling 460 E - REF MULTIflex LUX coupling 460 LE - REF

Instrukcja obsługi MULTIflex coupling 465 RN - REF MULTIflex LUX cou pling 465 LRN - REF

Instrukcja obsługi INTRAmatic contra-angle 20 ES - REF

Instrukcja obsługi. INTRAmatic 181 M Zawsze po bezpiecznej stronie.

Producent: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D Biberach

Instrukcja obsługi SONICflex quick REF SONICflex quick 2008 L - REF

Instrukcja obsługi INTRA LUX handpiece CL 10 - REF

Instrukcja obsługi. MULTIflex LED coupling 465 LED Zawsze po bezpiecznej stronie.

Instrukcja obsługi. EXPERTmatic LUX contra-angle E25 L EXPERTmatic contra-angle E25 C Zawsze po bezpiecznej stronie.

Instrukcja obsługi INTRAmatic contra-angle 14 ES

Instrukcja obsługi. SURGtorque S459 C

Instrukcja obsługi. SONICflex quick 2008 S - REF SONICflex quick 2008 LS - REF Zawsze po bezpiecznej stronie.

Instrukcja obsługi. SONICflex SONICflex LUX 2003 L Zawsze po bezpiecznej stronie.

Instrukcja obsługi. INTRAmatic 181 CB Zawsze po bezpiecznej stronie.

Instrukcja użytkowania SUPERtorque 660B - REF SUPERtorque 660C - REF

Instrukcja obsługi COMFORTdrive 200 XD - REF

Instrukcja obsługi INTRA head C INTRA LUX head CL INTRA head 67 RIC

Zawsze po bezpiecznej stronie.

Instrukcja obsługi INTRA L-LUX 181 L Zawsze po bezpiecznej stronie.

Instrukcja obsługi MASTERtorque LUX M9000 L COLOR MASTERtorque LUX M9000 L COLOR Zawsze po bezpiecznej stronie.

Instrukcja obsługi. SMARTmatic S10 REF SMARTmatic S10 K REF SMARTmatic S10 S REF

Instrukcja obsługi INTRA LUX motor 702KL with high pressure lamp - with KaVo MULTILED-lamp

Instrukcja obsługi. SMARTmatic S SMARTmatic S20 K SMARTmatic S20 S

Instrukcja obsługi. RONDOflex plus Zawsze po bezpiecznej stronie.

Instrukcja obsługi. KaVo PIEZOsoft Ultraschall Scaler. Zawsze po bezpiecznej stronie.

Instrukcja obsługi. PROPHYflex , , Zawsze po bezpiecznej stronie.

Instrukcja obsługi. PROPHYflex for Sirona connection , , Zawsze po bezpiecznej stronie.

Instrukcja obsługi. PROPHYflex for Sirona connection ,

Instrukcja obsługi. Chirurgia. Prostnice do cięcia S-8R, S-8S, S-80

Czyszczenie i dezynfekcja Głowica pomiarowa tonometru, szkła kontaktowe oraz zestaw dezynfekcyjny Desinset

Instrukcja obsługi SURGmatic S201 XL SURGmatic S201 XC

Lampka stołowa LED. Instrukcja obsługi. Tchibo GmbH D Hamburg 85677FV04X00VI

Instrukcja pielęgnacji. ESTETICA E50 Life

Instrukcja obsługi. KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler. Zawsze po bezpiecznej stronie.

KIRCHNER & WILHELM GmbH + Co. KG

Instrukcja pielęgnacji. ESTETICA E50 Life

Instrumentarium endoskopowe - punkty krytyczne procesu dekontaminacji

HORNWELLNESSGROUP. ul. Żonkilowa11, Poznań. tel.(+4861) ,(+4861) ,(+48 61) fax:(+4861) , Stetoskop

Instrukcja użytkownika Opaski uciskowe

Instrukcja obsługi. Wkrętak kątowy WSD-90

Śruby niskoprofilowe firmy Arthrex DFU-0125 NOWA WERSJA 16

CENTRALNA STERYLIZATORNIA POWIATOWYM ZAKŁADZIE OPIEKI ZDROWOTNEJ

Żel dezynfekujący do higienicznego i chirurgicznego odkażania rąk

Instrukcja obsługi. Szybkozłączki RQ-03, RQ-04, RQ-14, RQ-24, RQ-34

Niezawierający aldehydu, środek do mycia i dezynfekcji instrumentów

ZASTOSOWANIE I REPROCESOWANIE SPRZĘTU Z NAPĘDEM

Manometry różnicowe Model A2G-10/15

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOTRANS 300. dla użytkownika instalacji. Wymiennik ciepła spalin/wody PL 1/2009 Proszę zachować!

Instrukcja obsługi INTRAmatic Prophy contra-angle 31 ES - REF

Nakrętka zaciskowa KTR

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOCAL 100. dla użytkownika instalacji. Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda

Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza

Czyszczenie, smarowanie i przygotowanie do sterylizacji końcówek stomatologicznych

Lupa do czytania. Instrukcja obsługi. Tchibo GmbH D Hamburg 87641HB66XVI

Wyrób SuturePlate i śruby do kości ramiennej DFU-0139 NOWA WERSJA 11

Instrukcja montażu. Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył. Stan: V

Instrukcja obsługi. Prostnice bez światła HE-43/HE-43 T. Kątnice bez światła WE-56, WE-57, WE-66 WE-56 T, WE-57 T, WE-66 T

Instrukcja pielęgnacji ESTETICA E30

Instrukcja montażu. Wyposażenie podstawowe ISOBUS z tylnym gniazdkiem wtykowym (bez Tractor-ECU)

Zestaw indukcyjnych patelni ceramicznych, 3 sztuki INSTRUKCJA OBSŁUGI

Anna Bojanowska Juste Wielkopolskie Centrum Onkologii

Instrukcja obsługi Prostnica Kątnice ze światłem Kątnice bez światła

Kicający zajączek. Instrukcja obsługi. Tchibo GmbH D Hamburg 88709AB2X1VII

Czyszczenie i sterylizacja narzędzi i wkładów

Instrukcja pielęgnacji. ESTETICA E70 Vision / E80 Vision

Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza

Instrukcja pielęgnacji. ESTETICA E70 Vision / E80 Vision

INSTRUKCJA EKSPLOATACJI

Termometr prysznicowy Renkforce TT10A, 0 do 69 C

Wyciskarka do cytrusów dźwigniowa ECB-P30

Polski. Instrukcja obsługi Elektryczny nożyk do wosku. Oryginał. Georg Schick Dental GmbH Lehenkreuzweg 12 D Schemmerhofen

Instrukcja obsługi Chirurgia

Instrukcja obsługi K5plus Zawsze po bezpiecznej stronie.

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL:

PROSTOWNICA DO WŁOSÓW HM-4018

Cyfrowy termometr do wina

AKTUALIZACJA SPISU SUBSTANCJI CHEMICZNYCH STOSOWANYCH w SP ZOZ W SIEDLCACH - środki do mycia i dezynfekcji (przetarg listopad 2015r)

Instrukcja obsługi. Turbina ze światłem TA-98 LED / TA-97 LED / TA-98 C LED / TA-97 C LED TA-98 CM / TA-97 CM / TA-98 M / TA-97 M

Instrukcja obsługi. Turbiny ze światłem Turbiny bez światła

Końcówka do odkurzacza przeciw roztoczom ze sterylizacją UV

INSTRUKCJA SMAROWNICA. Typ S-3 KOPIA ORYGINAŁU

SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna

Instrukcja Techniczna StoCryl V 400

DL 26 NDT. Manual /31

FORMULARZ CENOWY AE/ZP-27-59/13. Załącznik nr 1

Instrukcja obsługi Drążek ryglujący AZ/AZM 200-B30-P30/-P31 AZ/AZM 201-B30-P30/-P Informacje o dokumencie. Zawartość

Instrukcja obsługi K-POWERgrip Handstück Zawsze po bezpiecznej stronie.

Nasze bezpieczeństwo, to także bezpieczeństwo pacjenta. Ewa Zamojska-Kościów

Wzmacniacz uniwersalny Nr produktu

Transkrypt:

Instrukcja obsługi For SONICflex tips prep crown round, prep crown round A - REF 1.008.6383, 1.008.6384, prep crown plain, prep crown plain A - REF 1.008.6385, 1.008.6386 Zawsze po bezpiecznej stronie.

Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49 7351 56-1488 Producent: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo.com

Spis treści Spis treści 1 dla użytkownika... 2 2 Bezpieczeństwo... 3 2.1 Opis wskazówek bezpieczeństwa... 3 2.1.1 Symbol ostrzegawczy... 3 2.1.2 Struktura... 3 2.1.3 Opis poziomów zagrożenia... 3 2.2 bezpieczeństwa... 4 3 Opis produktu... 6 3.1 Przeznaczenie urządzenia użycie zgodne z przeznaczeniem... 6 3.2 Dane techniczne... 6 3.2.1 Identyfikacja typu końcówki... 7 3.3 Warunki transportu i przechowywania... 7 4 Uruchomienie... 8 4.1 Zakładanie końcówki SONICflex... 8 4.2 Usuwanie końcówki SONICflex... 8 5 Obsługa... 9 5.1 Ustawienie mocy SONICflex... 9 5.2 dotyczące użytkowania... 9 6 Metody przygotowywania według ISO 17664... 10 6.1 Przygotowanie na miejscu użycia... 10 6.2 Przygotowanie przed czyszczeniem... 10 6.3 Czyszczenie... 10 6.3.1 Ręczne czyszczenie z zewnątrz... 10 6.3.2 Maszynowe czyszczenie z zewnątrz... 11 6.3.3 Ręczne czyszczenie od wewnątrz... 11 6.3.4 Maszynowe czyszczenie od wewnątrz... 11 6.4 Dezynfekcja... 11 6.4.1 Ręczna dezynfekcja z zewnątrz... 12 6.4.2 Maszynowa dezynfekcja zewnętrzna... 12 6.4.3 Ręczna dezynfekcja od wewnątrz... 12 6.4.4 Maszynowa dezynfekcja wnętrza... 12 6.5 Suszenie... 13 6.6 Opakowanie... 13 6.7 Sterylizacja... 14 6.8 Przechowywanie... 14 7 Środki pomocnicze... 15 1/15

1 dla użytkownika 1 dla użytkownika Szanowni Klienci, KaVo życzy Państwu przyjemnej pracy z nowym produktem o wysokiej jakości. Aby praca przebiegała bez zakłóceń, w sposób ekonomiczny i bezpieczny, prosimy o przestrzeganie poniższych wskazówek. Copyright KaVo Dental GmbH Symbole Patrz rozdział "Bezpieczeństwo/symbol ostrzegawczy" Ważne informacje dla użytkowników i techników Wymagana procedura Znak CE (Communauté Européenne). Produkt z tym znakiem spełnia wymogi stosowanej dyrektywy WE. Możliwość sterylizacji parą 134 C -1 C / +4 C (273 F -1.6 F / +7.4 F) Możliwość dezynfekcji termicznej Grupa docelowa Ten dokument skierowany jest do lekarzy stomatologów oraz asystentów stomatologicznych. Rozdział o uruchomieniu skierowany jest również do techników serwisu. 2/15

2 Bezpieczeństwo 2.1 Opis wskazówek bezpieczeństwa 2 Bezpieczeństwo 2.1 Opis wskazówek bezpieczeństwa 2.1.1 Symbol ostrzegawczy Symbol ostrzegawczy 2.1.2 Struktura NIEBEZPIECZEŃSTWO Wprowadzenie opisuje rodzaje i źródła zagrożeń. Rozdział ten przedstawia ewentualne skutki niestosowania się do instrukcji obsługi. Opcjonalny krok postępowania opisuje środki, których podjęcie jest niezbędne dla uniknięcia zagrożenia. 2.1.3 Opis poziomów zagrożenia Przedstawione tu wskazówki bezpieczeństwa dotyczące trzech stopni zagrożenia pomagają uniknąć uszkodzenia produktu lub zranienia osób. Oznacza sytuację niebezpieczną, która może prowadzić do uszkodzenia produktu albo lekkich lub umiarkowanych obrażeń. OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Oznacza sytuację niebezpieczną, która może prowadzić do ciężkich lub śmiertelnych obrażeń. NIEBEZPIECZEŃSTWO NIEBEZPIECZEŃSTWO Oznacza sytuację znacznego zagrożenia w sytuacji, która może bezpośrednio prowadzić do ciężkich lub śmiertelnych obrażeń. 3/15

2 Bezpieczeństwo 2.2 bezpieczeństwa 2.2 bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE Zagrożenie dla lekarza i pacjenta. W razie stwierdzenia uszkodzeń, nieregularnych odgłosów pracy, zbyt silnych wibracji, nietypowego nagrzania lub jeżeli końcówka rozpryskowa nie jest mocno zamocowana. Przerwać pracę i zawiadomić serwis. Przedwczesne zużycie i zakłócenia działania spowodowane nieprawidłowym przechowywaniem przed dłuższymi przerwami w pracy. Skrócona żywotność produktu. Przed dłuższymi przerwami w pracy wyczyścić produkt medyczny zgodnie z instrukcją, poddać konserwacji i przechowywać w suchym miejscu. Niebezpieczeństwo spowodowane stosowaniem produktów medycznych innych firm. Może to spowodować nieprawidłowe działanie i uszkodzenia produktu. Końcówki nie mogą być stosowane na produktach innych firm. Niebezpieczeństwo spowodowane zluzowaniem się końcówki SONICflex podczas zabiegu. Może to spowodować zagrożenia dla lekarza i pacjenta. Przed leczeniem sprawdzić, czy końcówka jest dobrze zamocowana. Końcówka zgięta z powodu częstego użytkowania lub upadku instrumentu na ziemię stanowi źródło zagrożeń. Końcówki rozpryskowe SONICflex scaler mogą się złamać lub zanieczyścić. Zalecamy wymianę końcówek SONICflex co 9 do 12 miesięcy. Niebezpieczeństwo obrażeń i infekcji podczas wymiany końcówek SONICflex. Może to prowadzić do istotnego zagrożenia użytkownika. Do kontroli, zakładania i zdejmowania końcówek SONICflex należy stosować rękawiczki lub osłonę palców. 4/15

2 Bezpieczeństwo 2.2 bezpieczeństwa Przy doborze niepoprawnej, np. za dużej mocy, nie można wykluczyć pęknięcia końcówek SONICflex. Może to stwarzać zagrożenie dla użytkownika i pacjenta. Nie nastawiać niepoprawnej lub za dużej mocy. Pęknięcie końcówki SONICflex. Wskutek ciągłego obciążenia lub uszkodzenia (upadek na podłogę lub zmiany mechaniczne pierwotnej formy) mogą powstać pęknięcia. Przed każdym użyciem sprawdzać końcówki przez lekkie naciśnięcie kciukiem lub palcem wskazującym. Dodatkowo obciążyć końcówki ok. 10 N (1 kg) mechanicznie bez działania. Przy odłożonej końcówce SONICflex należy ze względów bezpieczeństwa założyć na nią klucz dynamometryczny w celu ochrony przed skaleczeniem. 5/15

3 Opis produktu 3.1 Przeznaczenie urządzenia użycie zgodne z przeznaczeniem 3 Opis produktu 3.1 Przeznaczenie urządzenia użycie zgodne z przeznaczeniem Przeznaczenie: Ten produkt medyczny jest przeznaczony wyłącznie do wykonywania zabiegów leczenia stomatologicznego. Jakiekolwiek stosowanie niezgodnie z przeznaczeniem lub zmiany produktu nie są dozwolone i mogą być przyczyną powstania zagrożeń. Końcówki SONICflex prep crown są stosowane w połączeniu z SONICflex do wykończenia brzegów koronki przy preparacji koron. produktem medycznym zgodnie z właściwymi krajowymi przepisami ustawowymi. Patrz też: dotyczące użytkowania Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem: Zgodnie z powyższym produkt medyczny przeznaczony jest do stosowania przez wykwalifikowany personel. Należy przestrzegać: obowiązujących przepisów BHP obowiązujących przepisów dotyczących zapobiegania wypadkom niniejszej instrukcji obsługi Zgodnie z niniejszymi przepisami użytkownik jest zobowiązany do: stosowanie wyłącznie sprawnych narzędzi pracy, używania narzędzi zgodnie z ich przeznaczeniem, ochrona siebie, pacjenta i osób trzecich przed zagrożeniami. unikanie zakażenia produktem. 3.2 Dane techniczne 1 SONICflex prep crown round końcówa nr 97 Nr mat. 1.008.6383 1 SONICflex prep crown round końcówa nr 97 A Nr mat. 1.008.6384 2 SONICflex prep crown plain końcówka nr 98 Nr mat. 1.008.6385 2 SONICflex prep crown plain końcówka nr 98 A Nr mat. 1.008.6386 1 Przejście strony czołowej do powierzchni płaszcza mocno zaokrąglone, powierzchnia płaszcza 3 rozbieżna, okładzina diamentowa ziarnistość D 46 2 Przejście strony czołowej do powierzchni płaszcza lekko zaokrąglone, powierzchnia płaszcza 3 rozbieżna, okładzina diamentowa ziarnistość D 46 6/15

3 Opis produktu 3.3 Warunki transportu i przechowywania 3.2.1 Identyfikacja typu końcówki Końcówki o długim gwincie do stosowania w przypadku: KaVo SONICflex LUX 2000 L / LX / N / NX, 2000 NM / LM, 2004 LM, 2003 / 2003 L xx Oznaczenie identyfikujące końcówkę: 1 2-cyfrowa liczba Końcówki o krótkim gwincie do stosowania w przypadku: KaVo SONICflex quick 2008 xxa Oznaczenie identyfikujące końcówkę: 2 2-cyfrowa liczba oraz duża litera A 3.3 Warunki transportu i przechowywania Ryzyko podczas uruchomienia produktu medycznego po długim przechowywaniu w chłodnym miejscu. Może dojść do awarii funkcjonowania produktu medycznego. Silnie schłodzone produkty przed uruchomieniem należy ogrzać do temperatury 20 C do 25 C (68 F do 77 F). Temperatura: -20 C do +70 C (-4 F do +158 F) Wilgotność względna: 5 % bis 95 % nie powodująca kondensacji Ciśnienie powietrza: 700 hpa do1060 hpa (10 psi do 15 psi) Chronić przed wilgocią 7/15

4 Uruchomienie 4.1 Zakładanie końcówki SONICflex 4 Uruchomienie OSTRZEŻENIE Ryzyko spowodowane niesterylnymi produktami. Ryzyko infekcji dla lekarza i pacjenta. Przed pierwszym uruchomieniem i po każdym użyciu produkt medyczny należy przygotować i w razie potrzeby wysterylizować. 4.1 Zakładanie końcówki SONICflex Ryzyko spowodowane nieprawidłowym założeniem końcówki do klucza dynamometrycznego. Istnieje tutaj ryzyko zranienia użytkownika. Podczas zakładania końcówki do klucza dynamometrycznego należy uważać, aby jej koniec był zawsze w zagłębienie klucza dynamometrycznego Umieścić odpowiednią końcówkę, kierując ją w dół, w kluczu dynamometrycznym i wkręcić do prostnicy w prawo. Klucz dynamometryczny służy do zmiany końcówki roboczej SONICflex i do ochrony przed skaleczeniem. W celu szybszego przykręcenia należy chwytać klucz dynamometryczny za tylną, cienką część uchwytu 1. Do zakręcania i odkręcania służy element o większej średnicy 2. Przeskakiwanie klucza dynamometrycznego oznacza, że końcówka jest prawidłowo dokręcona. Przy odłożonej końcówce SONICflex należy ze względów bezpieczeństwa założyć na nią klucz dynamometryczny w celu ochrony przed skaleczeniem. 4.2 Usuwanie końcówki SONICflex Nałożyć klucz dynamometryczny na końcówkę SONICflex i wykręcić ją w lewo. 8/15

5 Obsługa 5.1 Ustawienie mocy SONICflex 5 Obsługa 5.1 Ustawienie mocy SONICflex Niebezpieczeństwa wynikające z nieprzestrzegania zaleceń ustawiania. Nieprzestrzeganie zaleceń ustawiania prowadzi do pęknięcia końcówki. Pęknięcie końcówki powoduje nieprawidłowe działanie produktu. Bezwzględnie przestrzegać zaleceń ustawiania dla SONICflex firmy KaVo zgodnie z tabelą. Nastawić SONICflex na stopień mocy 1, 2 lub 3 za pomocą pierścienia regulacyjnego. Zalecane stopnie mocy końcówek SONICflex prep crown: STOPIEŃ 1 = STOPIEŃ 2 = STOPIEŃ 3 = 5.2 dotyczące użytkowania Po obrotowej preparacji rdzenia korony następuje dokładna preparacja brzegów aktywowaną dźwiękowo końcówką do preparacji. Zastosowanie mocno lub lekko zaokrąglonych końcówej jest zależne od ostatecznego leczenia zęba. 9/15

6 Metody przygotowywania według ISO 17664 6.1 Przygotowanie na miejscu użycia 6 Metody przygotowywania według ISO 17664 Opisane niżej metody przygotowania obowiązują dla końcówek SONICflex, kluczy dynamometrycznych oraz igieł do dysz. 6.1 Przygotowanie na miejscu użycia OSTRZEŻENIE Ryzyko spowodowane niesterylnymi produktami. Istnieje niebezpieczeństwo infekcji w wyniku skażenia produktów medycznych. Stosować odpowiednie środki ochrony osób. Końcówek nie umieszczać w kąpieli dla wierteł, ponieważ nie ma możliwości przepłukania drobnych kapilar wodą i dochodzi do silnej korozji. Jeśli stosuje się sterylną ciecz chłodzącą, końcówki SONICflex należy przepłukać wodą w aerozolu dla wyeliminowania krystalizacji na końcówkach. Należy natychmiast usunąć pozostałości cementu, kompozytu czy krwi. Do przygotowania należy dostarczyć suchy produkt medyczny. Nie wkładać do roztworów ani podobnych substancji. Produkt medyczny przygotować możliwie bezpośrednio po zabiegu. Instrument SONICflex przygotować odpowiednio do instrukcji użytkowania producenta. 6.2 Przygotowanie przed czyszczeniem Wyjąć końcówkę z SONICflex za pomocą klucza dynamometrycznego. 6.3 Czyszczenie Zakłócenia pracy spowodowane czyszczeniem w łaźni ultradźwiękowej. Uszkodzenie produktu. Czyścić tylko w sterylizatorze gorącym powietrzem lub ręcznie! 6.3.1 Ręczne czyszczenie z zewnątrz Konieczny osprzęt: Woda pitna 30 +/- 5 (86 F +/- 10 F) Igła dyszy Sztyft do wycierania Szczoteczka, np. średnio twarda szczoteczka do zębów 10/15

6 Metody przygotowywania według ISO 17664 6.4 Dezynfekcja Wyszczotkować końcówkę SONICflex pod bieżącą wodą, np. szczoteczką do zębów o średniej twardości. Stożek końcówki oczyścić sztyftem do wycierania. W razie potrzeby przeczyścić przelot wody końcówki za pomocą igły do dyszy. 6.3.2 Maszynowe czyszczenie z zewnątrz KaVo zaleca stosowanie sterylizatorów gorącym powietrzem zgodnie z EN ISO 15883-1, które są eksploataowane z alkalicznymi środkami czyszczącymi o maks. wartości ph 10 (np. Miele G 7781 / G 7881 Walidacja została przeprowadzona w programie "VARIO-TD", za pomocą środka czyszczącego "neodisher mediclean", środka neutralizującego "neodisher Z" oraz środka do płukania "neodisher mielclear" i odnosi się tylko do tolerancji materiałowej z produktami KaVo.). Ustawienia programu oraz stosowane środki dezynfekcyjne i czyszczące należy znaleźć w instrukcji obsługi termodezynfektora (wartość ph maks. 10). 6.3.3 Ręczne czyszczenie od wewnątrz W celu skutecznego ponownego przygotowania konieczne jest maszynowe czyszczenie wewnętrzne w urządzeniu do czyszczenia i dezynfekcji zgodnie z ISO 15883-1. (Dla tego produktu nie przewidziano ręcznego czyszczenia wewnętrznego.) 6.3.4 Maszynowe czyszczenie od wewnątrz Przed przygotowaniem nakręcić (w prawo) końcówki SONICflex na instrument SONICflex. KaVo zaleca stosowanie sterylizatorów gorącym powietrzem zgodnie z EN ISO 15883-1, które są eksploataowane z alkalicznymi środkami czyszczącymi o maks. wartości ph 10 (np. Miele G 7781 / G 7881 Walidacja została przeprowadzona w programie "VARIO-TD", za pomocą środka czyszczącego "neodisher mediclean", środka neutralizującego "neodisher Z" oraz środka do płukania "neodisher mielclear" i odnosi się tylko do tolerancji materiałowej z produktami KaVo.). Ustawienia programu oraz stosowane środki dezynfekcyjne i czyszczące należy znaleźć w instrukcji obsługi termodezynfektora (wartość ph maks. 10). 6.4 Dezynfekcja Zakłócenia pracy spowodowane używaniem komory dezynfekcyjnej lub zawierających chlor środków dezynfekcyjnych. Uszkodzenie produktu. Dezynfekować tylko w sterylizatorze gorącym powietrzem lub ręcznie! 11/15

6 Metody przygotowywania według ISO 17664 6.4 Dezynfekcja 6.4.1 Ręczna dezynfekcja z zewnątrz Na podstawie tolerancji materiałów KaVo zaleca następujące produkty. Skuteczność mikrobiologiczna musi zostać potwierdzona przez producenta środka do dezynfekcji. Mikrozid AF Płyn firmy Schülke & Mayr FD 322 firmy Dürr CaviCide firmy Metrex Niezbędne pomoce: Ściereczki do przecierania produktu medycznego. Spryskać ręcznik środkiem dezynfekującym i wytrzeć nim produkt medyczny, zgodnie z danymi producenta środka dezynfekującego poddać produkt jego działaniu. Postępować zgodnie z instrukcją użytkowania środka dezynfekującego. 6.4.2 Maszynowa dezynfekcja zewnętrzna KaVo zaleca stosowanie sterylizatorów gorącym powietrzem zgodnie z EN ISO 15883-1, które są eksploataowane z alkalicznymi środkami czyszczącymi o maks. wartości ph 10 (np. Miele G 7781 / G 7881 Walidacja została przeprowadzona w programie "VARIO-TD", za pomocą środka czyszczącego "neodisher mediclean", środka neutralizującego "neodisher Z" oraz środka do płukania "neodisher mielclear" i odnosi się tylko do tolerancji materiałowej z produktami KaVo.). Ustawienia programu oraz stosowane środki dezynfekcyjne i czyszczące należy znaleźć w instrukcji obsługi termodezynfektora (wartość ph maks. 10). 6.4.3 Ręczna dezynfekcja od wewnątrz W celu skutecznego ponownego przygotowania konieczne jest maszynowe czyszczenie wewnętrzne w urządzeniu do czyszczenia i dezynfekcji zgodnie z ISO 15883-1. (Dla tego produktu nie przewidziano ręcznej dezynfekcji wewnętrznej.) 6.4.4 Maszynowa dezynfekcja wnętrza Przed przygotowaniem nakręcić (w prawo) końcówki SONICflex na instrument SONICflex. KaVo zaleca stosowanie sterylizatorów gorącym powietrzem zgodnie z EN ISO 15883-1, które są eksploataowane z alkalicznymi środkami czyszczącymi o maks. wartości ph 10 (np. Miele G 7781 / G 7881 Walidacja została przeprowadzona w programie "VARIO-TD", za pomocą środka czyszczącego "neodisher mediclean", środka neutralizującego "neodisher Z" oraz środka do płukania 12/15

6 Metody przygotowywania według ISO 17664 6.5 Suszenie "neodisher mielclear" i odnosi się tylko do tolerancji materiałowej z produktami KaVo.). Ustawienia programu oraz stosowane środki dezynfekcyjne i czyszczące należy znaleźć w instrukcji obsługi termodezynfektora (wartość ph maks. 10). 6.5 Suszenie Ręczne suszenie Osuszyć na zewnątrz i wewnątrz powietrzem pod ciśnieniem aby nie było widać żadnych kropel wody. Maszynowe suszenie Z reguły proces suszenia jest częścią programu czyszczenia sterylizatora. Stosować się do instrukcji obsługi urządzenia termodezynfekującego. 6.6 Opakowanie Torebka do sterylizacji musi mieć wielkość odpowiednią dla końcówki tak, aby opakowanie nie było naprężone. Opakowanie środka sterylizującego musi spełniać obowiązujące normy odnośnie jakości i stosowania i musi nadawać się do procesu sterylizacji. Możliwa jest także sterylizacja końcówek SONICflex w kasecie sterylizacyjnej. Umieścić produkt medyczny pojedynczo w opakowaniu do sterylizacji (np. w torebkach KaVo STERIclaveNr mat. 0.411.9912)! Końcówki z krótkim gwintem i oznaczeniem literą A pasują tylko do pojemników oznaczonych kolorem zielonym. Końcówki z długim gwintem pasują do pojemników oznaczonych kolorem niebieskim oraz zielonym. 13/15

6 Metody przygotowywania według ISO 17664 6.7 Sterylizacja 6.7 Sterylizacja Sterylizacja w sterylizatorze parowym (autoklaw) zgodnie z EN 13060 / ISO 17665-1 (np. KaVo STERIclave B 2200 / 2200 P) Korozja kontaktowa spowodowana wilgocią. Uszkodzenie produktu. Po zakończeniu cyklu sterylizacji natychmiast wyjąć produkt ze sterylizatora parowego! Produkt medyczny KaVo jest odporny na temperaturę do maks. 138 (280.4 F). Spośród podanych metod sterylizacyjnych można wybrać odpowiednią metodę (w zależności od posiadanego autoklawu). Autoklawy z potrójną próżnią wstępną: min. 3 minuty w 134 C -1 C / +4 C (273 F -1.6 F / +7.4 F) Autoklawy grawitacyjne: min. 10 minut w 134 C -1 C / +4 C (273 F -1.6 F / +7.4 F) alternatywnie min. 60 minut w 121 C -1 C / +4 C (250 F -1.6 F / +7.4 F) Stosować zgodnie z instrukcją użytkowania producenta. 6.8 Przechowywanie Przygotowane produkty powinny być chronione przed kurzem i przechowywane w suchym, ciemnym i chłodnym pomieszczeniu możliwie wolnym od zarazków. Przestrzegać daty przydatności towaru do sterylizacji. 14/15

7 Środki pomocnicze 7 Środki pomocnicze Dostępny w specjalistycznych stomatologicznych punktach handlowych. Informacje skrócone Nr mat. Klucz dynamometryczny 1.000.4887 Igła dyszy 0.410.0911 Kaseta sterylizacyjna 0.411.9101 Torebki STERIclave 0.411.9912 15/15

1.008.8726 kb 20110607-01 pl