Instrukcja użytkowania SUPERtorque 660B - REF SUPERtorque 660C - REF
|
|
- Juliusz Domagała
- 8 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Instrukcja użytkowania SUPERtorque 660B - REF SUPERtorque 660C - REF
2 Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D Biberach Tel Faks: Producent: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D Biberach
3 Spis treści 1 Spis treści Spis treści... 1 Wskazówki dla użytkownika... 5 Warunki gwarancji... 8 Bezpieczeństwo Opis wskazówek bezpieczeństwa Przeznaczenie - użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Wskazówki dot. bezpieczeństwa Opis produktu Dane techniczne Warunki transportu i przechowywania Uruchomienie Montowanie złączki MULTIflex... 25
4 Spis treści 2 Sprawdzanie ilości wody Sprawdzanie ciśnień Sprawdzenie pierścieni uszczelniających Obsługa Wetknąć produkt medyczny Zdejmowanie produktu medycznego Stosowanie narzędzi frezujących lub ściernic diamentowych Zdjąć narzędzie do frezowania lub ściernicę diamentową Usuwanie usterek Wymienić pierścienie uszczelniające na przewodzie zasilającym złączki Czyszczenie dyszy aerozolowej Metody przygotowywania zgodnie z DIN EN ISO Przygotowanie na miejscu użycia... 43
5 Spis treści 3 Czyszczenie Czyszczenie: Ręczne czyszczenie zewnętrzne Czyszczenie: Ręczne czyszczenie wewnętrzne Czyszczenie: Maszynowe czyszczenie wnętrza i strony zewnętrznej Dezynfekcja Dezynfekcja: Ręczna dezynfekcja z zewnątrz Dezynfekcja: Ręczna dezynfekcja od wewnątrz Dezynfekcja: Maszynowa dezynfekcja wnętrza i strony zewnętrznej Suszenie Środki i systemy pielęgnacyjne - konserwacja Środki i systemy pielęgnacyjne - konserwacja: Pielęgnacja za pomocą KAVOspray Środki i systemy pielęgnacyjne - konserwacja: Pielęgnacja za pomocą KaVo SPRAYrotor Środki i systemy pielęgnacyjne - konserwacja: Konserwacja za pomocą KaVo QUATTROcare Opakowanie Sterylizacja Przechowywanie Wyposażenie dodatkowe... 65
6 Spis treści 4
7 Wskazówki dla użytkownika 5 Wskazówki dla użytkownika Szanowni Klienci, KaVo życzy Państwu przyjemnej pracy z Państwa nowym produktem wysokiej jakości. Aby praca przebiegała bez zakłóceń, w sposób ekonomiczny i bezpieczny, prosimy o przestrzeganie poniższych wskazówek. Copyright KaVo Dental GmbH Symbole Patrz rozdział "Bezpieczeństwo/symbol ostrzegawczy" Ważne informacje dla użytkowników i techników
8 Wskazówki dla użytkownika 6 Możliwość dezynfekcji termicznej Sterylizacja parowa do 135 C Znak CE (Communauté Européenne). Produkt opatrzony tym oznaczeniem spełnia wymogi odnośnych wytycznych europejskich, tzn. standardów obowiązujących na terenie Europy. Wymagana procedura
9 Wskazówki dla użytkownika 7 Grupa docelowa Ten dokument skierowany jest do lekarzy stomatologów oraz asystentów stomatologicznych. Rozdział o uruchomieniu skierowany jest również do techników serwisu.
10 Wskazówki dla użytkownika 8 Warunki gwarancji Dla poniższego produktu medycznego KaVo obowiązują następujące warunki gwarancji: Firma KaVo udziela klientowi końcowemu gwarancji dotyczącej bezawaryjnego działania, braku wad materiałowych i sprawnego działania przez okres 12 miesięcy od momentu dokonania zakupu pod następującymi warunkami: Przy uzasadnionych reklamacjach gwarancja KaVo obejmuje bezpłatną naprawę lub wymianę urządzenia. Inne roszczenia, niezależnie od ich rodzaju, zwłaszcza dotyczące naprawienia szkód, nie będą uwzględniane. Dotyczy to również przypadków opóźnienia i poważnych zaniedbań lub zamiarów, o ile nie stoi to w sprzeczności z przepisami prawa. Firma KaVo nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia i ich skutki, powstałe w wyniku naturalnego zużycia, nieprawidłowej obsługi, nieprawidłowego czyszczenia lub konserwacji, nieprzestrzegania przepisów obsługi lub przyłączenia, zakamienienia lub korozji, zanieczyszczeń z instalacji
11 Wskazówki dla użytkownika 9 doprowadzających powietrze lub wodę, czy działania czynników chemicznych lub elektrycznych, które są nietypowe lub niedozwolone w świetle instrukcji obsługi KaVo lub innych instrukcji producenta. Odpowiedzialność gwarancyjna nie obejmuje lamp, światłowodów i włókien światłowodowych, elementów szklanych, części gumowych oraz trwałości kolorów tworzyw sztucznych. Jakakolwiek odpowiedzialność jest wyłączona, jeśli usterki albo ich skutki polegają na tym, że klient albo osoba trzecia nieupoważniona przez KaVo dokonała ingerencji albo zmian w produkcie. Roszczenia gwarancyjne będą rozpatrywane tylko wówczas, kiedy do produktu dołączony zostanie dowód zakupu w postaci kopii rachunku lub dokumentu dostawy. Z dokumentów tych powinno być możliwe odczytanie daty zakupu, numeru lub typu urządzenia oraz numeru produkcyjnego lub seryjnego.
12 Bezpieczeństwo 10 Opis wskazówek bezpieczeństwa Symbol ostrzegawczy Struktura NIEBEZPIECZEŃSTWO Wprowadzenie opisuje rodzaje i źródła zagrożeń. Rozdział ten przedstawia ewentualne skutki niestosowania się do instrukcji obsługi. Opcjonalny krok postępowania zawiera środki, których podjęcie jest niezbędne dla uniknięcia zagrożenia.
13 Bezpieczeństwo 11 Opis poziomów zagrożenia Przedstawione tu wskazówki bezpieczeństwa dotyczące trzech stopni zagrożenia pomagają uniknąć uszkodzenia produktu lub zranienia osób. OSTROŻNIE OSTRZEŻENIE OSTROŻNIE oznacza sytuację niebezpieczną, która może prowadzić do uszkodzenia produktu, albo lekkich lub umiarkowanych obrażeń. OSTRZEŻENIE oznacza sytuację niebezpieczną, która może prowadzić do ciężkich lub śmiertelnych obrażeń.
14 Bezpieczeństwo 12 NIEBEZPIECZEŃSTWO NIEBEZPIECZEŃSTWO oznacza sytuację znacznego zagrożenia w sytuacji, która bezpośrednio może prowadzić do ciężkich lub śmiertelnych obrażeń.
15 Bezpieczeństwo 13 Przeznaczenie - użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Ten produkt medyczny jest przeznaczony wyłącznie do wykonywania zabiegów leczenia stomatologicznego. Jakiekolwiek stosowanie niezgodnie z przeznaczeniem lub zmiany produktu nie są dozwolone i mogą być przyczyną powstania zagrożeń. Niniejszy produkt medyczny przeznaczony jest do następujących celów: Usuwanie materiału próchnicowego, preparowanie jam i koron, usuwanie wypełnień, powierzchniowa obróbka zęba i powierzchni restaurowanych. produktem medycznym zgodnie z odpowiednimi, narodowymi przepisami prawnymi. Zgodnie z powyższym produkt medyczny przeznaczony jest do stosowania przez wykwalifikowany personel. Należy przestrzegać: obowiązujących przepisów BHP obowiązujących przepisów dotyczących zapobiegania wypadkom
16 Bezpieczeństwo 14 niniejszej instrukcji obsługi Zgodnie z niniejszymi przepisami użytkownik jest zobowiązany do stosowania wyłącznie bezusterkowych środków roboczych. Należy zwrócić uwagę na właściwe przeznaczenie. ochrona siebie, pacjenta i osób trzecich przez niebezpieczeństwem. unikania zakażenia produktem.
17 Bezpieczeństwo 15 Wskazówki dot. bezpieczeństwa OSTROŻNIE OSTROŻNIE Przedwczesne zużycie i zakłócenia działania spowodowane nieprawidłowym przechowywaniem przed dłuższymi przerwami w pracy. Skrócony okres trwałości produktu. Przed dłuższymi przerwami w pracy wyczyścić produkt medyczny zgodnie z instrukcją, poddać konserwacji i przechowywać w suchym miejscu. Ryzyko zranienia lub uszkodzenia produktu spowodowane zużyciem. Nieregularne odgłosy pracy, silne wibracje, przegrzanie, niewyważenie lub zbyt mała siła trzymania Przerwać pracę i zawiadomić serwis.
18 Bezpieczeństwo 16 Wskazówki Ze względów bezpieczeństwa technicznego po upływie czasu gwarancji zalecamy sprawdzanie systemu mocującego narzędzie raz w roku. OSTROŻNIE Ryzyko spowodowane nieprawidłowym odłożeniem instrumentu. Zranienie i zakażenie powstałe w wyniku sprzężonego wiertła albo ściernicy. Uszkodzenie systemu mocowania narzędzi przez upadek instrumentu. Po zakończeniu leczenia instrument odłożyć do uchwytu bez wiertła czy szlifierki.
19 Bezpieczeństwo 17 OSTRZEŻENIE OSTROŻNIE Zagrożenia spowodowane nieuwzględnieniem przeciwwskazań. W przypadku zranień tkanek miękkich w jamie ustnej istnieje zagrożenie, że wraz z powietrzem sprężonym do tkanek dostaną się substancje septyczne. Leczenie przy pomocy instrumentu, w którym stosuje się powietrze sprężone, w przypadku zranienia tkanek miękkich w jamie ustnej nie powinno być kontynuowane. Ryzyko oparzenia spowodowane gorącą pokrywą instrumentu. W przypadku przegrzania instrumentu może dojść do poparzenia okolic jamy ustnej. Nigdy nie dotykać główką instrumentu tkanek miękkich! Do naprawy i konserwacji produktów KaVo upoważnieni są: Technicy filii KaVo na całym świecie technicy specjalnie przeszkoleni przez KaVo
20 Bezpieczeństwo 18 OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo spowodowane stosowaniem produktu medycznego jako sondy świetlnej. Produktu medycznego nie używać jako sondy świetlnej, ponieważ obracające się wiertło może spowodować obrażenia. W celu dodatkowego oświetlenia jamy ustnej lub miejsca preparacji używać sondy świetlnej np. KaVo DIAlux 2300L. W celu zapewnienia poprawnego działania produktu medycznego konieczne jest stosowanie dla tego produktu metod przygotowania opisanych w instrukcji obsługi firmy KaVo i używanie podanych w tej instrukcji środków i systemów konserwacyjnych. Firma KaVo zaleca ustalenie właściwego dla danej praktyki stomatologicznej okresu międzyprzeglądowego, po upływie którego fachowa firma będzie każdorazowo przeprowadzać ocenę produktu medycznego odnośnie jego czystości, konserwacji i działania. Ten okres międzyprzeglądowy jest zależny od częstości używania, a więc należy go dopasować do tej częstości.
21 Bezpieczeństwo 19 Prace serwisowe mogą być wykonywane tylko w warsztatach z personelem przeszkolonym w firmie KaVo, które stosują oryginalne części zamienne firmy KaVo.
22 Opis produktu 20 Opis produktu SUPERtorque LUX 660 B (Nr mat )
23 Opis produktu 21 SUPERtorque 660 C (Nr mat )
24 Opis produktu 22 Dane techniczne Ciśnienie minimalne 2,7 bar Ciśnienie napędowe 2,7 do 2,9 bar Zalecenie 2,8 bar Zużycie powietrza 45 do 50 Nl/min Obroty biegu jałowego do min -1 Zalecane ciśnienie robocze 2 do 3 N Możliwość zakładania na wszystkie złączki MULTIflex (LUX).
25 Opis produktu 23 Warunki transportu i przechowywania OSTROŻNIE Ryzyko podczas uruchomienia produktu medycznego po długim przechowywaniu w chłodnym miejscu. Może dojść do awarii funkcjonowania produktu medycznego. Silnie wychłodzone produkty należy przed uruchomieniem ogrzać od temp. 20 C do 25 C. Temperatura: -50 C do 80 C Względna wilgotność powietrza: nie skondensowane Ciśnienie powietrza: 700 hpa do 1060 hpa Chronić przed wilgocią.
26 Uruchomienie 24 Uruchomienie OSTRZEŻENIE OSTROŻNIE Ryzyko spowodowane niesterylnymi produktami. Ryzyko infekcji dla lekarza i pacjenta. Przed pierwszym uruchomieniem i po każdym użyciu produkt medyczny należy wysterylizować. Uszkodzenia spowodowane zanieczyszczonym lub wilgotnym powietrzem chłodzącym Zanieczyszczone lub wilgotne powietrze chłodzące może prowadzić do zakłóceń funkcjonowania i przedwczesnego zużycia urządzenia. Należy zwrócić uwagę, aby powietrze chłodzące było suche, czyste i nieskażone - zgodnie z normą EN ISO
27 Uruchomienie 25 Montowanie złączki MULTIflex Złączka MULTIflex (LUX) Złączkę MULTIflex przyśrubować do przewodu turbiny i dobrze dokręcić przy pomocy klucza. Ilość wody w aerozolu można regulować obracając pierścień na złączce MULTIflex (LUX).
28 Uruchomienie 26 Sprawdzanie ilości wody OSTROŻNIE OSTROŻNIE Przegrzanie zęba spowodowane zbyt małą ilością wody. Termiczne uszkodzenie miazgi. Ustawić ilość wody dla chłodzenia w sprayu na min. 50 cm 3 /min! Ryzyko spowodowane za mała ilością wody w aerozolu. Za mała ilość wody w aerozolu może spowodować przegrzanie produktu medycznego i uszkodzenie zęba. Proszę sprawdzić wodne kanały spryskiwania i w razie potrzeby wyczyścić dysze spryskujące za pomocą igły do dysz Nr mat
29 Uruchomienie 27 Sprawdzanie ciśnień OSTROŻNIE Podłączenie do urządzenia Zabrudzone i wilgotne sprężone powietrze powoduje przedwczesne zużycie łożysk. Należy zwrócić uwagę, aby sprężone powietrze było suche, czyste i nieskażone zgodnie z normą EN ISO Zużycie powietrza wynosi 45 do 50 NI/min.
30 Uruchomienie 28 Manometr testujący (Nr mat ) umieścić pomiędzy przewodem i sprzęgłem MULTIflex LUX a następnie sprawdzić następujące ciśnienia: - Powietrze napędowe: 2,7 do 2,9 bar (zalecane: 2,8 bar ) - Powietrze zwrotne: < 0,5 bar - Woda: 0,8 do 2,5 bar - Powietrze sprężone: 1,0 do 4,0 bar
31 Uruchomienie 29 Sprawdzenie pierścieni uszczelniających OSTROŻNIE Wadliwe lub uszkodzone pierścienie uszczelniające Brak lub uszkodzenie pierścieni może być przyczyną zakłóceń w pracy i przedwczesnego zużycia. Należy skontrolować, czy wszystkie pierścienie uszczelniające na złączce są nieuszkodzone i czy żadnego nie brakuje. Ilość pierścieni uszczelniających: 5
32 Obsługa 30 Obsługa Wskazówki Na początku każdego dnia roboczego oraz przed leczeniem każdego z pacjentów należy przepłukać kanały wodne i powietrzne przez około 20 do 30 sekund.
33 Obsługa 31 Wetknąć produkt medyczny OSTROŻNIE Uszkodzenie spowodowane niedokładnym złączeniem Niedokładne złączenie, zwłaszcza w czasie wygaszania światła, może spowodować zniszczenie lampy ciśnieniowej złączki MULTIflex LUX lub skrócić jej żywotność. Pociągnąć w celu sprawdzenia pewnego osadzenia turbiny na złączce. Produkt medyczny nasadzić dokładnie na sprzęgle MULTIflex LUX i docisnąć do tyłu aż sprzęgło w sposób słyszalny zablokuje się w produkcie medycznym. Pociągnąć w celu sprawdzenia pewnego osadzenia produktu medycznego na złączce.
34 Obsługa 32 OSTRZEŻENIE Poluzowanie produktu medycznego podczas zabiegu. Niewłaściwie zamocowany produkt medyczny może w czasie zabiegu ulec poluzowaniu ze złączki MULTIflex (LUX). Przed każdym zabiegiem sprawdzić, czy produkt medyczny jest pewnie zablokowany na złączce MULTIflex (LUX), przez jego pociągnięcie.
35 Obsługa 33 Zdejmowanie produktu medycznego Przytrzymać złączkę i lekko obracając zdjąć produkt medyczny.
36 Obsługa 34 Stosowanie narzędzi frezujących lub ściernic diamentowych Wskazówki Należy używać tylko frezów do twardego metalu lub ściernic diamentowych zgodnych z normą DIN EN ISO Typ 3, ze stali lub węglika spiekanego, spełniających następujące kryteria: - średnica trzonu: 1,59 do 1,60 mm - całkowita długość: maks. 25 mm - długość zamocowania trzonu: przynajmniej 11 mm - średnica cięcia: maks. 2 mm
37 Obsługa 35 OSTRZEŻENIE OSTROŻNIE Zranienia spowodowane użyciem niedopuszczonych frezów do twardego metalu lub ściernic diamentowych. Ryzyko zranienia pacjenta lub uszkodzenia produktu medycznego. Należy przestrzegać instrukcji producenta i zasad odpowiedniego użytkowania wierteł. Stosować tylko takie frezy do twardego metalu lub ściernice diamentowe, które nie odbiegają od podanych parametrów. Zranienia spowodowane użyciem zużytych frezów do twardego metalu lub ściernic diamentowych. Frezy lub ściernice mogą wypaść podczas zabiegu i zranić pacjenta. Nigdy nie używać frezów ani ściernic ze zużytymi trzpieniami. Postępować zgodnie z instrukcją obsługi producenta frezów i ściernic!
38 Obsługa 36 NIEBEZPIECZEŃSTWO OSTROŻNIE Przestrzegać użytkowania zgodnego z przeznaczeniem, zwracając uwagę na instrukcje producenta dotyczące frezów do twardego metalu oraz ściernic diamentowych. Frez lub ściernica ze zużytymi trzpieniami mogą wypaść podczas zabiegu i spowodować obrażenia. Nigdy nie używać frezu ani ściernicy ze zużytymi trzpieniami. Nie wolno używać narzędzi niezgodnych z podanymi parametrami. Niebezpieczeństwo zranienia frezem do twardego metalu lub ściernicą diamentową. Ryzyko infekcji lub zranienia. Nosić rękawiczki lub osłonę na palce.
39 Obsługa 37 Nacisnąć mocno przycisk kciukiem i jednocześnie nasadzić wiertło do oporu. Pociągnąć w celu sprawdzenia dobrego osadzenia wiertła. OSTROŻNIE Ryzyko spowodowane uszkodzeniem systemu mocowania narzędzia. Narzędzie może wypaść i doprowadzić do zranienia osób. Pociągnąć za narzędzie, aby sprawdzić, czy zacisk działa prawidłowo i czy narzędzie jest dobrze zamocowane. Przy kontroli, zakładaniu i wyjmowaniu należy używać rękawic lub osłony palców, ponieważ w przeciwnym razie zachodzi niebezpieczeństwo obrażeń i infekcji.
40 Obsługa 38 Zdjąć narzędzie do frezowania lub ściernicę diamentową OSTROŻNIE Ryzyko spowodowane obracającym się narzędziem. Ryzyko zranienia. Nie należy pozostawiać obracających się narzędzi bez nadzoru. Po zatrzymaniu się wiertła mocno nacisnąć przycisk kciukiem i jednocześnie zdjąć wiertło.
41 Obsługa 39 OSTRZEŻENIE Przycisku nie wciskać przy obracającej się frezarce lub ściernicy. Naciśnięcie przycisku podczas obracania się wiertła lub ściernicy może spowodować uszkodzenie zacisku i obrażenia osób. Bezwzględnie należy unikać kontaktu między tkanką miękką a głowicą / końcówką instrumentu, ponieważ w razie awarii może dojść do przegrzania i do wiążącego się z tym oparzenia. Po zakończeniu zabiegu wyjąć wiertło lub ściernicę z kątnicy, ponieważ odłożenie narzędzia z zamocowanym wiertłem lub ściernicą może spowodować obrażenia lub zakażenie osób.
42 Usuwanie usterek 40 Wymienić pierścienie uszczelniające na przewodzie zasilającym złączki. OSTROŻNIE Ryzyko spowodowane niewłaściwą konserwację pierścieni uszczelniających. Niewłaściwa konserwacja pierścieni uszczelniających może spowodować zakłócenia funkcjonowania produktu medycznego i w rezultacie całkowite uszkodzenie produktu. Nie stosować wazeliny ani innych smarów i olejów. Wskazówki Pierścienie uszczelniające na złączce można oliwić tylko tamponem z waty nasączonym aerozolem KAVOspray. Ścisnąć pierścień uszczelniający między palcami, aby powstała pętla. Pociągnąć pierścień uszczelniający do przodu i zdjąć. Włożyć nowe pierścienie uszczelniające do rowków.
43 Usuwanie usterek 41 Czyszczenie dyszy aerozolowej OSTROŻNIE Ryzyko spowodowane za małą ilością wody w aerozolu. Zbyt mała ilość wody w aerozolu może spowodować przegrzanie produktu medycznego i uszkodzenie zęba. W przypadku zbyt małej ilości wody w aerozolu przeczyścić dyszę wody w aerozolu.
44 Usuwanie usterek 42 Przy pomocy igły do dyszy Nr mat przetkać wylot wody na dyszy aerozolowej.
45 Metody przygotowywania zgodnie z DIN EN ISO Przygotowanie na miejscu użycia OSTROŻNIE Ryzyko spowodowane niesterylnymi produktami. Istnieje niebezpieczeństwo infekcji w wyniku skażenia produktów medycznych. Stosować odpowiednie środki ochrony osób. Pozostałości cementu, składników czy krwi należy jeszcze w miejscu użycia usunąć. Produkt medyczny należy transportować suchy do przygotowywania. (Nie wkładać do roztworów itp.). Przygotowanie produktu medycznego powinno nastąpić w możliwie krótkim czasie przed leczeniem. Usunąć frez do twardego metalu lub szlifierkę diamentową z produktu medycznego.
46 Metody przygotowywania zgodnie z DIN EN ISO Czyszczenie OSTROŻNIE Zakłócenia pracy spowodowane czyszczeniem w łaźni ultradźwiękowej. Uszkodzenie produktu. Czyścić tylko w sterylizatorze gorącym powietrzem lub ręcznie!
47 Metody przygotowywania zgodnie z DIN EN ISO Czyszczenie: Ręczne czyszczenie zewnętrzne Niezbędny osprzęt: Bieżąca woda 30 C ± 5 C lub 60 do 70 % roztwór alkoholu Szczoteczka, np. średnio twarda szczoteczka do zębów Umyć szczotką pod bieżącą wodą lub wyczyścić % roztworem alkoholu.
48 Metody przygotowywania zgodnie z DIN EN ISO Czyszczenie: Ręczne czyszczenie wewnętrzne Aby przygotować urządzenie do ponownego użycia, zaleca się wykonanie maszynowego czyszczenia wewnętrznego przy użyciu urządzenia do dezynfekcji, zgodnego z ISO (Dla tego produktu nie przewidziano ręcznego czyszczenia wewnętrznego)
49 Metody przygotowywania zgodnie z DIN EN ISO Czyszczenie: Maszynowe czyszczenie wnętrza i strony zewnętrznej KaVo zaleca stosowanie sterylizatorów gorącym powietrzem zgodnych z DIN EN ISO 15883, np. Miele G 7781/ G (Walidacja wykonywana jest przy pomocy programu VARIO-TD, środka czyszczącego "neodisher mediclean", środka neutralizującego "neodisher Z" oraz środka do płukania "neodisher mielclear") Ustawienia programu oraz stosowane środki dezynfekcyjne i czyszczące należy znaleźć w instrukcji obsługi termodezynfektora. Bezpośrednio po czyszczeniu maszynowym produkt medyczny należy poddać konserwacji środkami i systemami zalecanymi przez KaVo.
50 Metody przygotowywania zgodnie z DIN EN ISO Dezynfekcja OSTROŻNIE Zakłócenia pracy spowodowane używaniem komory dezynfekcyjnej lub środków dezynfekujących zawierających chlor. Uszkodzenie produktu. Dezynfekować tylko w sterylizatorze gorącym powietrzem lub ręcznie!
51 Metody przygotowywania zgodnie z DIN EN ISO Dezynfekcja: Ręczna dezynfekcja z zewnątrz Na podstawie tolerancji materiałów KaVo zaleca następujące produkty. Skuteczność mikrobiologiczna musi zostać potwierdzona przez producenta środka do dezynfekcji. Mikrozid AF firmy Schülke&Mayr (płyn lub chusteczki) FD 322 firmy Dürr CaviCide firmy Metrex Niezbędne pomoce: Ściereczki do przecierania produktu medycznego.
52 Metody przygotowywania zgodnie z DIN EN ISO Spryskać ręcznik środkiem dezynfekującym i wytrzeć nim produkt medyczny, zgodnie z danymi producenta środka dezynfekującego poddać produkt jego działaniu. Wskazówki Postępować zgodnie z instrukcją użytkowania środka dezynfekującego.
53 Metody przygotowywania zgodnie z DIN EN ISO Dezynfekcja: Ręczna dezynfekcja od wewnątrz Aby przygotować urządzenie do ponownego użycia, zaleca się wykonanie maszynowego czyszczenia wewnętrznego przy użyciu urządzenia do dezynfekcji, zgodnego z ISO (Dla tego produktu nie przewidziano ręcznej dezynfekcji wewnętrznej.)
54 Metody przygotowywania zgodnie z DIN EN ISO Dezynfekcja: Maszynowa dezynfekcja wnętrza i strony zewnętrznej KaVo zaleca stosowanie sterylizatorów gorącym powietrzem zgodnych z DIN EN ISO 15883, np. Miele G 7781/ G (Walidacja wykonywana jest przy pomocy programu VARIO-TD, środka czyszczącego "neodisher mediclean", środka neutralizującego "neodisher Z" oraz środka do płukania "neodisher mielclear") Ustawienia programu oraz stosowane środki dezynfekcyjne i czyszczące należy znaleźć w instrukcji obsługi termodezynfektora. Bezpośrednio po czyszczeniu maszynowym produkt medyczny należy poddać konserwacji środkami i systemami zalecanymi przez KaVo.
55 Metody przygotowywania zgodnie z DIN EN ISO Suszenie Ręczne suszenie Osuszyć na zewnątrz i wewnątrz powietrzem pod ciśnieniem aby nie było widać żadnych kropel wody. Maszynowe suszenie Z reguły proces suszenia jest częścią składową programu czyszczenia urządzenia termodezynfekującego. Wskazówki Proszę przestrzegać instrukcji obsługi termodezynfektora (jakość powietrza sprężonego patrz OSTRZEŻENIE w rozdziale Uruchamianie ).
56 Metody przygotowywania zgodnie z DIN EN ISO Środki i systemy pielęgnacyjne - konserwacja OSTROŻNIE OSTROŻNIE Ostre narzędzie w produkcie medycznym. Niebezpieczeństwo zranienia ostrym i/lub szpiczastym narzędziem. Wyciąganie narzędzia. Przedwczesne zużycie i zakłócenia funkcjonowania urządzenia spowodowane niewłaściwą konserwacją. Skrócony okres trwałości produktu. Regularnie przeprowadzać odpowiednie prace konserwacyjne!
57 Metody przygotowywania zgodnie z DIN EN ISO Wskazówki KaVo udziela gwarancji na prawidłowe działanie produktów KaVo wyłącznie przy stosowaniu środków do pielęgnacji podanych w części Akcesoria, ponieważ zostały one sprawdzone pod względem zgodności z naszymi produktami i do użytkowania zgodnie z przeznaczeniem.
58 Metody przygotowywania zgodnie z DIN EN ISO Środki i systemy pielęgnacyjne - konserwacja: Pielęgnacja za pomocą KA VOspray KaVo zaleca konserwację produktu dwa razy dziennie (w południe i wieczorem, po zakończeniu pracy), a także po każdym czyszczeniu maszynowym i przed każdą sterylizacją. Zdejmowanie narzędzia Przykrywanie produktu torebką Cleanpac. Nałożyć produkt na igłę i przez sekundę przytrzymać naciśnięty przycisk spryskiwania.
59 Metody przygotowywania zgodnie z DIN EN ISO Konserwacja zacisku KAVOspray KaVo zaleca, aby system mocowania czyścić lub poddawać konserwacji 1 raz w tygodniu. Zdjąć narzędzie i za pomocą końcówki rozpryskowej trysnąć w otwór zacisku. Wskazówki Przeprowadzić konserwację zgodnie z punktem Pielęgnacja przy pomocy KAVOspray.
60 Metody przygotowywania zgodnie z DIN EN ISO Środki i systemy pielęgnacyjne - konserwacja: Pielęgnacja za pomocą Ka Vo SPRAYrotor KaVo zaleca konserwację produktu dwa razy dziennie (w południe i wieczorem, po zakończeniu pracy), a także po każdym czyszczeniu maszynowym i przed każdą sterylizacją. Produkt nałożyć na odpowiednie sprzęgłokavo SPRAYrotor i przykryć torebką Cleanpac. Konserwacja produktu. Patrz też: Instrukcja użytkowaniakavo SPRAYrotor.
61 Metody przygotowywania zgodnie z DIN EN ISO Środki i systemy pielęgnacyjne - konserwacja: Konserwacja za pomocą KaVo QUATTROcare Urządzenie do czyszczenia i konserwacji przy pomocy ciśnienia ekspansyjnego w celu uzyskania dużej skuteczności czyszczenia i konserwacji. KaVo zaleca konserwację produktu dwa razy dziennie (w południe i wieczorem, po zakończeniu pracy), a także po każdym czyszczeniu maszynowym i przed każdą sterylizacją. Zdejmowanie narzędzia Konserwacja produktu.
62 Metody przygotowywania zgodnie z DIN EN ISO Pielęgnacja zacisku KaVo QUATTROcare plus Spraydose KaVo zaleca, aby system mocowania czyścić lub poddawać konserwacji 1 raz w tygodniu. Patrz też: Instrukcja użytkowania KaVo QUATTROcare. Zdjąć narzędzie i za pomocą końcówki rozpryskowej trysnąć w otwór zacisku. Następnie zastosować podane poniżej środki i systemy pielęgnacyjne.
63 Metody przygotowywania zgodnie z DIN EN ISO Opakowanie Wskazówki Torebka do sterylizacji musi mieć wielkość odpowiednią dla instrumentu, tak aby opakowanie nie było naprężone. Opakowanie środka sterylizującego musi spełniać obowiązujące normy odnośnie jakości i stosowania i musi nadawać się do procesu sterylizacji. Zgrzewać produkty medyczne pojedynczo w opakowania do sterylizacji (np. torebki KaVo STERIclav Nr mat )!
64 Metody przygotowywania zgodnie z DIN EN ISO Sterylizacja Sterylizacja w sterylizatorze parowym DIN EN OSTROŻNIE OSTROŻNIE Przedwczesne zużycie i zakłócenia działania urządzenia spowodowane niewłaściwą konserwacją skracają okres użytkowania produktu. Skrócony okres trwałości produktu. Przed każdym cyklem sterylizacji wyrób medyczny musi być poddany konserwacji przy pomocy środków do pielęgnacji KaVo. Korozja kontaktowa spowodowana wilgocią. Uszkodzenie produktu. Po zakończeniu cyklu sterylizacji natychmiast wyjąć produkt ze sterylizatora parowego!
65 Metody przygotowywania zgodnie z DIN EN ISO Produkt medyczny jest odporny na temperaturę do maks KaVo zaleca np. - STERIclave B 2200/ 2200P firmy KaVo - Citomat/ seria K firmy Getinge Autoklawy z potrójną próżnią wstępną, min. 4 minuty w 134 C ± 1 Autoklawy grawitacyjne, min. 10 minut w 134 C ± 1 Autoklawy grawitacyjne, min. 60 minut w 121 C ± 1 Dziedzina zastosowań zgodnie z instrukcją obsługi producenta.
66 Metody przygotowywania zgodnie z DIN EN ISO Przechowywanie Przygotowane produkty powinny być chronione przed kurzem i przechowywane w suchym, ciemnym i chłodnym pomieszczeniu możliwie wolnym od zarazków. Wskazówki Przestrzegać daty przydatności towaru do sterylizacji.
67 Wyposażenie dodatkowe 65 Wyposażenie dodatkowe Dostawa wyposażenia dodatkowego możliwa przez wyspecjalizowane placówki handlu produktami dentystycznymi. Informacje skrócone Nr mat. Turbina zamienna z kluczem Turbina zamienna bez klucza Stojak instrumentu Wkładka dla turbin Cleanpac 10 sztuk Igła dyszy KAVOspray 2112 A ROTAspray 2142 A QUATTROcare plus Spray 2108 P LIFEtime Spray 2118 A
68 Wyposażenie dodatkowe 66 Informacje skrócone Nr mat. Głowica rozpryskowa MULTIflex (dysza) Torebki STERIclave
69
70 kb pl
Instrukcja obsługi MULTIflex coupling REF
Instrukcja obsługi MULTIflex coupling 457 - REF 0.553.1210 Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49 7351 56-1488 Producent: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring
Instrukcja obsługi INTRAmatic contra-angle 20 ES - REF
Instrukcja obsługi INTRAmatic contra-angle 20 ES - REF 1.003.4830 Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49 7351 56-1488 Producent: Kaltenbach & Voigt GmbH
Instrukcja obsługi INTRA LUX head 66 LU - REF INTRA LUX head 68 LU - REF
Instrukcja obsługi INTRA LUX head 66 LU - REF 1.004.4587 INTRA LUX head 68 LU - REF 1.003.7191 Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49 7351 56-1488 Producent:
Instrukcja obsługi MULTIflex coupling 460 E - REF 1.001.7600 MULTIflex LUX coupling 460 LE - REF 1.001.7599
Instrukcja obsługi MULTIflex coupling 460 E - REF 1.001.7600 MULTIflex LUX coupling 460 LE - REF 1.001.7599 Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49 7351
Instrukcja obsługi. INTRAmatic 181 M Zawsze po bezpiecznej stronie.
Instrukcja obsługi INTRAmatic 181 M - 0.535.5250 Zawsze po bezpiecznej stronie. Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49 7351 56-1488 Producent: Kaltenbach
Producent: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D Biberach
Instrukcja obsługi EXPERTmatic LUX E15 L - 1.007.5530 EXPERTmatic LUX E20 L - 1.007.5540 EXPERTmatic E15 C - 1.007.5531 EXPERTmatic E20 C - 1.007.5541 Zawsze po bezpiecznej stronie. Dystrybucja: KaVo Dental
Instrukcja obsługi EXPERTmatic contra-angle E31 C - REF
Instrukcja obsługi EXPERTmatic contra-angle E31 C - REF 1.008.4998 Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49 7351 56-1488 Producent: Kaltenbach & Voigt
Instrukcja obsługi MULTIflex coupling 465 RN - REF MULTIflex LUX cou pling 465 LRN - REF
Instrukcja obsługi MULTIflex coupling 465 RN - REF 0.553.1600 MULTIflex LUX cou pling 465 LRN - REF 0.553.1550 Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49
Instrukcja obsługi INTRA LUX handpiece CL 10 - REF
Instrukcja obsługi INTRA LUX handpiece CL 10 - REF 1.002.0911 Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks: +49 7351 56-1488 Producent: Kaltenbach & Voigt GmbH
Instrukcja obsługi INTRAmatic Prophy Handpiece 19 ES
Instrukcja obsługi INTRAmatic Prophy Handpiece 19 ES - 1.004.4503 Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49 7351 56-1488 Producent: Kaltenbach & Voigt GmbH
Instrukcja obsługi. SURGtorque S459 C
Instrukcja obsługi SURGtorque S459 C - 3.000.5063 Dystrybucja: KaVo Polska Sp. z o.o. Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49 7351 56-1488 Producent: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring
Instrukcja obsługi INTRA shank C 09 - REF
Instrukcja obsługi INTRA shank C 09 - REF 1.001.2278 Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49 7351 56-1488 Producent: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring
Instrukcja obsługi. EXPERTmatic LUX contra-angle E25 L EXPERTmatic contra-angle E25 C Zawsze po bezpiecznej stronie.
Instrukcja obsługi EXPERTmatic LUX contra-angle E25 L - 1.007.5550 EXPERTmatic contra-angle E25 C - 1.007.5551 Zawsze po bezpiecznej stronie. Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach
Instrukcja obsługi MASTERtorque LUX M9000 L COLOR MASTERtorque LUX M9000 L COLOR Zawsze po bezpiecznej stronie.
Instrukcja obsługi MASTERtorque LUX M9000 L COLOR 1.007.9900 MASTERtorque LUX M9000 L COLOR 1.007.7100 Zawsze po bezpiecznej stronie. Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel.
Instrukcja obsługi INTRAmatic contra-angle 14 ES
Instrukcja obsługi INTRAmatic contra-angle 14 ES - 1.003.4831 Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49 7351 56-1488 Producent: Kaltenbach & Voigt GmbH
Instrukcja obsługi. INTRAmatic 181 CB Zawsze po bezpiecznej stronie.
Instrukcja obsługi INTRAmatic 181 CB - 0.535.5050 Zawsze po bezpiecznej stronie. Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49 7351 56-1488 Producent: Kaltenbach
Zawsze po bezpiecznej stronie.
Instrukcja obsługi EXPERTtorque E680-1.006.8700, 1.006.4700, 1.006.4300, 1.006.9000, 1.006.4600 EXPERTtorque Mini E677-1.007.3600, 1.006.0100, 1.006.3800 Zawsze po bezpiecznej stronie. Dystrybucja: KaVo
Instrukcja obsługi COMFORTdrive 200 XD - REF
Instrukcja obsługi COMFORTdrive 200 XD - REF 1.000.5500 Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49 7351 56-1488 Producent: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring
Instrukcja obsługi. MULTIflex LED coupling 465 LED Zawsze po bezpiecznej stronie.
Instrukcja obsługi MULTIflex LED coupling 465 LED - 1.007.3197 Zawsze po bezpiecznej stronie. Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49 7351 56-1488 Producent:
Instrukcja obsługi INTRA head C INTRA LUX head CL INTRA head 67 RIC
Instrukcja obsługi INTRA head C 3-1.001.4503 INTRA LUX head CL 3-1.001.8993 INTRA head 67 RIC - 0.540.8340 Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49 7351
Zawsze po bezpiecznej stronie.
Instrukcja obsługi For SONICflex tips prep crown round, prep crown round A - REF 1.008.6383, 1.008.6384, prep crown plain, prep crown plain A - REF 1.008.6385, 1.008.6386 Zawsze po bezpiecznej stronie.
Instrukcja obsługi INTRA L-LUX 181 L Zawsze po bezpiecznej stronie.
Instrukcja obsługi INTRA L-LUX 181 L - 0.535.5210 Zawsze po bezpiecznej stronie. Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49 7351 56-1488 Producent: Kaltenbach
Instrukcja obsługi For SONICflex tips implant - REF , implant A - REF , im plant refill - REF
Instrukcja obsługi For SONICflex tips implant - REF 1.003.8167, implant A - REF 1.006.2027, im plant refill - Zawsze po bezpiecznej stronie. Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach
Zawsze po bezpiecznej stronie.
Instrukcja obsługi For SONICflex tips prep ceram - REF 0.571.0331, prep ceram A - REF 1.006.2029, prep CAD-CAM - REF 1.002.1988, prep CAD-CAM A - REF 1.006.2024 Zawsze po bezpiecznej stronie. Dystrybucja:
Instrukcja obsługi. SMARTmatic S10 REF SMARTmatic S10 K REF SMARTmatic S10 S REF
Instrukcja obsługi SMARTmatic S10 REF 1.011.6730 SMARTmatic S10 K REF 1.011.6731 SMARTmatic S10 S REF Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49 7351 56-1488
Instrukcja obsługi. SMARTmatic S SMARTmatic S20 K SMARTmatic S20 S
Instrukcja obsługi SMARTmatic S20-1.011.6750 SMARTmatic S20 K - 1.011.6751 SMARTmatic S20 S - 1.011.6752 Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49 7351
Instrukcja obsługi For SONICflex tips retro - REF , retro A - REF Zawsze po bezpiecznej stronie.
Instrukcja obsługi For SONICflex tips retro - REF 0.571.0381, retro A - REF 1.006.2034 Zawsze po bezpiecznej stronie. Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks
Instrukcja obsługi. PROPHYflex perio tip Starter Set Refill PROPHYflex perio tip Zawsze po bezpiecznej stronie.
Instrukcja obsługi PROPHYflex perio tip Starter Set - 1.010.0817 Refill PROPHYflex perio tip - 1.010.0287 Zawsze po bezpiecznej stronie. Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel.
Instrukcja obsługi For SONICflex tips clean - REF , clean A - REF Zawsze po bezpiecznej stronie.
Instrukcja obsługi For SONICflex tips clean - REF 0.571.0001, clean A - REF 1.006.2026 Zawsze po bezpiecznej stronie. Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks
Instrukcja obsługi For SONICflex tips bone - REF , bone A - REF Zawsze po bezpiecznej stronie.
Instrukcja obsługi For SONICflex tips bone - REF 1.004.3874, bone A - REF 1.006.2033 Zawsze po bezpiecznej stronie. Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks
Instrukcja obsługi SURGmatic S201 XL - 1.010.2332 SURGmatic S201 XC - 1.010.2333
Instrukcja obsługi SURGmatic S201 XL - 1.010.2332 SURGmatic S201 XC - 1.010.2333 Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49 7351 56-1488 Producent: Kaltenbach
Instrukcja obsługi SONICflex quick 2008 - REF 1.005.9311 SONICflex quick 2008 L - REF 1.005.9310
Instrukcja obsługi SONICflex quick 2008 - REF 1.005.9311 SONICflex quick 2008 L - REF 1.005.9310 Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49 7351 56-1488
Instrukcja obsługi. SONICflex SONICflex LUX 2003 L Zawsze po bezpiecznej stronie.
Instrukcja obsługi SONICflex 2003-1.000.4246 SONICflex LUX 2003 L - 1.000.4243 Zawsze po bezpiecznej stronie. Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49
Instrukcja obsługi INTRA LUX motor 702KL with high pressure lamp - with KaVo MULTILED-lamp
Instrukcja obsługi INTRA LUX motor 702KL 1.003.5622 - with high pressure lamp - with KaVo MULTILED-lamp Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49 7351 56-1488
Instrukcja obsługi. SONICflex quick 2008 S - REF SONICflex quick 2008 LS - REF Zawsze po bezpiecznej stronie.
Instrukcja obsługi SONICflex quick 2008 S - REF 1.007.0541 SONICflex quick 2008 LS - REF 1.007.0540 Zawsze po bezpiecznej stronie. Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.
Instrukcja obsługi. RONDOflex plus 360-1.002.2179. Zawsze po bezpiecznej stronie.
Instrukcja obsługi RONDOflex plus 360-1.002.2179 Zawsze po bezpiecznej stronie. Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49 7351 56-1488 Producent: Kaltenbach
Instrukcja obsługi. Turbina ze światłem TA-98 LED / TA-97 LED / TA-98 C LED / TA-97 C LED TA-98 CM / TA-97 CM / TA-98 M / TA-97 M
Instrukcja obsługi Turbina ze światłem TA-98 LED / TA-97 LED / TA-98 C LED / TA-97 C LED TA-98 CLM / TA-97 CLM / TA-98 LM / TA-97 LM Turbina bez światła TA-98 / TA-97 / TA-98 C / TA-97 C TA-98 CM / TA-97
Czyszczenie i dezynfekcja Głowica pomiarowa tonometru, szkła kontaktowe oraz zestaw dezynfekcyjny Desinset
ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ DANSK NORSK INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Czyszczenie i dezynfekcja Głowica pomiarowa tonometru, szkła kontaktowe oraz zestaw dezynfekcyjny Desinset 2. Edycja /
Instrukcja obsługi. PROPHYflex for Sirona connection ,
Instrukcja obsługi PROPHYflex 3-2018 for Sirona connection 1.006.9920, - 1.006.9927 Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Faks +49 (0) 7351 56-1488 Producent:
Instrukcja obsługi. Dla użytkownika. Wydawca / producent Vaillant GmbH
Instrukcja obsługi Dla użytkownika Instrukcja obsługi Zasobnik buforowy allstor PL Wydawca / producent Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
Instrukcja obsługi. Turbiny ze światłem Turbiny bez światła
Instrukcja obsługi Turbiny ze światłem Turbiny bez światła Turbiny ze światłem TE-98 LED G, TE-98 LED G BC, TE-98 LED G RM, TE-98 LED G M, TE-98 LED G N, TE-98 LED G B, TE-98 LED G NQ, TE-98 LED G S TE-98
Instrukcja obsługi. Chirurgia. Prostnice do cięcia S-8R, S-8S, S-80
Instrukcja obsługi Chirurgia Prostnice do cięcia S-8R, S-8S, S-80 Spis treści Symbole W&H.............................................................................................. 3 1. Wprowadzenie......................................................................................
Instrukcja obsługi K5plus 4911. Zawsze po bezpiecznej stronie.
Instrukcja obsługi K5plus 4911 Zawsze po bezpiecznej stronie. Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49 7351 56-1488 Producent: Kaltenbach & Voigt GmbH
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kompresor powietrza HP Autozubehör Produkt nr Strona 1 z 8
INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor powietrza HP Autozubehör 21264 Produkt nr 1484528 Strona 1 z 8 Strona 2 z 8 KOMPRESOR SAMOCHODOWY ZAKRES ZASTOSOWANIA Ten produkt służy do pompowania opon, piłek, nadmuchiwanych
Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC
Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC 10.2012 0 854.011.0627 Spis treści 1. Objaśnienia do instrukcji montażu i użytkowania... 3 1.1. Znaki ostrzegawcze... 3 1.2.
Instrukcja obsługi K-POWERgrip Handstück 4941. Zawsze po bezpiecznej stronie.
Instrukcja obsługi K-POWERgrip Handstück 4941 Zawsze po bezpiecznej stronie. Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49 7351 56-1488 Producent: Kaltenbach
Instrukcja obsługi. Wkrętak kątowy WSD-90
Instrukcja obsługi Wkrętak kątowy WSD-90 Spis treści Symbole....3 4 1. Wprowadzenie....5 7 2. Pierwsze użycie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa...........................................................
Polski. Instrukcja obsługi Elektryczny nożyk do wosku. Oryginał. Georg Schick Dental GmbH Lehenkreuzweg 12 D Schemmerhofen
Polski Georg Schick Dental GmbH Lehenkreuzweg 12 D-88433 Schemmerhofen Telefon +49 7356 9500-0 Telefax +49 7356 9500-95 E-Mail info@schick-dental.d e Internet www.s chick-dental.de Oryginał Instrukcja
Tester kompresji silnika Equus , 0 do 1724 kpa
INSTRUKCJA OBSŁUGI Tester kompresji silnika Equus 591-214, 0 do 1724 kpa Nr produktu 857314 Strona 1 z 7 Przeznaczony cel użycia Miernik ciśnienia kompresji silnika jest przeznaczony do pomiaru ciśnienia
Instrukcja obsługi Prostnica Kątnice ze światłem Kątnice bez światła
Instrukcja obsługi Prostnica HA-43 LT/A Kątnice ze światłem WA-99 LT, WA-56 LT, WA-66 LT, WA-86 LT Kątnice bez światła WA-99 A, WA-56 A, WA-66 A, WA-86 A Spis treści Symbole W&H..............................................................................................
Instrukcja obsługi Prostnica Kątnice ze światłem Kątnice bez światła
Instrukcja obsługi Prostnica HE-43, HE-43 A/E Kątnice ze światłem WE-56 LED G, WE-66 LED G, WE-99 LED G Kątnice bez światła WE-56, WE-56 A/E, WE-57 E, WE-66, WE-66 A/E, WE-99 A Spis treści Symbole W&H.............................................................................................
Filtr do gazu. Instrukcja obsługi Strona 2 Instrukcja montażu Strona 6 Proszę przechowywać w pojeździe!
Filtr do gazu Instrukcja obsługi Strona 2 Instrukcja montażu Strona 6 Proszę przechowywać w pojeździe! Filtr do gazu Spis rzeczy Używane symbole... 2 Instrukcja obsługi Przeznaczenie... 3 Wymiana wkładu
MAILLEFER 6:1. Kątnica. Instrukcja użytkowania. Polski
MAILLEFER 6:1 Kątnica Polski Instrukcja użytkowania Tylko do zastosowań stomatologicznych Sirona Dental Systems GmbH Zmiany w ramach postępu technicznego zastrzeżone. Szanowni Klienci, Kątnica MAILLEFER
Instrukcja obsługi. Prostnice bez światła HE-43/HE-43 T. Kątnice bez światła WE-56, WE-57, WE-66 WE-56 T, WE-57 T, WE-66 T
Instrukcja obsługi Prostnice bez światła HE-43/HE-43 T Kątnice bez światła WE-56, WE-57, WE-66 WE-56 T, WE-57 T, WE-66 T Spis treści Symbole... 4 5 w instrukcji obsługi (4), na prostnicy/kątnicy/na opakowaniu
Kruszarka do lodu TRHB-12
Kruszarka do lodu TRHB-12 Instrukcja obsługi i instalacji Niniejsza instrukcja przygotowana została w celu zapewnienia poprawnej i bezpiecznej eksploatacji urządzenia. WARUNKI BEZPIECZNEJ PRACY Używając
SZLIFIERKO-FREZARKA PNEUMATYCZNA PROSTA SF25, SFD25
SZLIFIERKO-FREZARKA PNEUMATYCZNA PROSTA SF25, SFD25 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A.
Wyciskarka do cytrusów dźwigniowa ECB-P30
Wyciskarka do cytrusów dźwigniowa ECB-P30 Instrukcja obsługi i instalacji Niniejsza instrukcja przygotowana została w celu zapewnienia poprawnej i bezpiecznej eksploatacji urządzenia. WARUNKI BEZPIECZNEJ
Instrukcja obsługi. PROPHYflex , , Zawsze po bezpiecznej stronie.
Instrukcja obsługi PROPHYflex 3-2018 - 1.000.4672, - 1.006.9926, 1.006.9928 Zawsze po bezpiecznej stronie. Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49 7351
GARDENA. Lampa pływająca. Instrukcja obsługi
GARDENA Lampa pływająca Instrukcja obsługi Lampa pływająca FL 160, art. 7960 / FL 200, art. 7962 Witamy w ogrodzie GARDENA. Proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi i przestrzegać podanych w niej wskazówek.
NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK
NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK Air Power 4 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Praca z narzędziem... 6 3.
INSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRP
INSTRUKCJA OBSŁUGI PIKqXRP Wykaz części...3 Częste przyczyny uszkodzeń...4 Sposób naprawy...4 Dane techniczne:...4 Zasady bezpieczeństwa...5 Instrukcja użytkowania...6 Sposób aplikacji...7 Przykładowy
HORNWELLNESSGROUP. ul. Żonkilowa11, Poznań. tel.(+4861) ,(+4861) ,(+48 61) fax:(+4861) , Stetoskop
HORNWELLNESSGROUP. ul. Żonkilowa11, 60-175Poznań. tel.(+4861) 8676731,(+4861) 8676558,(+48 61) 8676782 fax:(+4861) 8676731, 0-801-326-857 Stetoskop np. odwracalna głowica modelu Noroscope KIRCHNER & WILHELM
FREZARKA PNEUMATYCZNA PROSTA F24C, FD24C, FD24C/S
FREZARKA PNEUMATYCZNA PROSTA F24C, FD24C, FD24C/S Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul.
Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:
Art. nr. 593672 Instrukcja obsługi wykaz części Spis Treści Charakterystyka urządzenia 4 Instrukcja montażu 4 Czyszczenie urządzenia 5 Gwarancja 5 Instrukcja bezpieczeństwa 6 Objaśnienie piktogramów 6
Końcówka do odkurzacza przeciw roztoczom ze sterylizacją UV
Końcówka do odkurzacza przeciw roztoczom ze sterylizacją UV Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup końcówki do odkurzacza z funkcją sterylizacji UV. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych
Instrukcja obsługi. PROPHYflex for Sirona connection , , Zawsze po bezpiecznej stronie.
Instrukcja obsługi PROPHYflex 3-2018 for Sirona connection 1.006.9920, - 1.006.9927, - 1.006.9929 Zawsze po bezpiecznej stronie. Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49
Instrukcja obsługi. Szybkozłączki RQ-03, RQ-04, RQ-14, RQ-24, RQ-34
Instrukcja obsługi Szybkozłączki RQ-03, RQ-04, RQ-14, RQ-24, RQ-34 Spis treści Symbole W&H...4 1. Wprowadzenie...5 7 2. Pierwsze użycie Wskazówki bezpieczeństwa...8 9 3. Opis produktu...10 11 Szybkozłączka
PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA
I N S T RU KC JA O B S Ł U G I PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA PD-3500 TYP MANTA Zakład Sprzętu Nurkowego MANTA 45-054 OPOLE, ul. Grunwaldzka 38a E-mail: info@manta-tech.eu www.manta-tech.eu Tel./fax: +48 77 454
Instrumentarium endoskopowe - punkty krytyczne procesu dekontaminacji
Instrumentarium endoskopowe - punkty krytyczne procesu dekontaminacji Zdzisław Pruszyński, Olympus Polska VIII Sympozjum naukowo-szkoleniowe, Katowice, 24.06.2014r. Hierarchia przepisów i wytycznych Uwarunkowania
Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu 000552922 Strona 1 z 5 Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu 55 29 22 Wersja 11/12 Przeznaczenie do użytku Przerywnik bezpieczeństwa wykrywa awarie
ZASTOSOWANIE I REPROCESOWANIE SPRZĘTU Z NAPĘDEM
ZASTOSOWANIE I REPROCESOWANIE SPRZĘTU Z NAPĘDEM 1) ZASTOSOWANIE Wiertarko-frezarka (napęd) przeznaczona jest do wiercenia, frezowania, wkręcania i wykręcania śrub. Również do wprowadzania drutów Kirschnera
FREZARKA PNEUMATYCZNA PROSTA F180C1 EVO
FREZARKA PNEUMATYCZNA PROSTA F180C1 EVO Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza
KIRCHNER & WILHELM GmbH + Co. KG
Otoskopy PICCOLIGHT F.O. LED z pojemnikiem na diodę Instrukcja użytkownika KIRCHNER & WILHELM GmbH + Co. KG Eberhardstr. 56 71679 Asperg Niemcy Centrala telefoniczna Tel.: +49-7141-68188-0 Faks. +49-7141-68188-11
Instrukcja montażu. Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył. Stan: V
Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył Stan: V8.20161221 30322558-02-PL Przeczytaj tą instrukcję obsługi i stosuj się do niej. Zachowaj tą instrukcję obsługi do użycia w przyszłości. Nota
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki
Lampka stołowa LED. Instrukcja obsługi. Tchibo GmbH D Hamburg 85677FV04X00VI
Lampka stołowa LED pl Instrukcja obsługi Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 85677FV04X00VI 2016-01 328 108 Drodzy Klienci! Państwa nowa lampka stołowa LED emituje przyjemnie miękkie światło. Jest odporna na wpływy
Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91594HB54XVII L N
Lampa sufitowa L N pl Instrukcja montażu 91594HB54XVII 2017-06 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i
Instrukcja obsługi. KaVo PIEZOsoft Ultraschall Scaler. Zawsze po bezpiecznej stronie.
Instrukcja obsługi KaVo PIEZOsoft Ultraschall Scaler Zawsze po bezpiecznej stronie. Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Faks +49 (0) 7351 56-1488 Producent:
Instrukcja obsługi. Armaturen GmbH armatura, rury, elementy specjalne ze stali nierdzewnej. Zawór motylkowy BaseCom
Armaturen GmbH armatura, rury, elementy specjalne ze stali nierdzewnej Instrukcja obsługi Zawór motylkowy BaseCom M&S Armaturen GmbH Industriestraße 24-26 26446 Friedeburg Germany Tel.: +49(0)4465 807
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Fig. 917, 918 Edycja: 2/2016
ZETKAMA Sp. z o.o. ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia ZAWÓR ODPOWIETRZAJĄCY zair INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Fig. 917, 918 Edycja: 2/2016 Data: 13.12.2016 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od
PIR416. MINI CZUJNIK RUCHU PIR DO WBUDOWANIA 12Vdc 12Vcc INSTRUKCJA OBSŁUGI 3
PIR416 MINI CZUJNIK RUCHU PIR DO WBUDOWANIA 12Vdc 12Vcc INSTRUKCJA OBSŁUGI 3 INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. Wstęp Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użytkowników w krajach Unii Europejskiej. Ważne informacje
VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOCAL 100. dla użytkownika instalacji. Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda
Instrukcja obsługi dla użytkownika instalacji VIESMANN Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda VITOCAL 100 10/2006 Proszę zachować! Wskazówki bezpieczeństwa Dla własnego
Instrukcja obsługi i montażu OKAP KUCHENNY CNL 2002 CNL 1001 TL.1-62
Instrukcja obsługi i montażu OKAP KUCHENNY CNL 2002 CNL 1001 TL.1-62 Przed pierwszym użyciem Przed pierwszym użyciem prosimy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi, która dostarcza dokładnych informacji
Instrukcja obsługi Chirurgia
Instrukcja obsługi Chirurgia Prostnica SI-11 LED G Kątnica WI-75 LED G Spis treści Symbole W&H.............................................................................................. 3 1. Wprowadzenie......................................................................................
Mikser barowy (shaker) BB-10 P
Mikser barowy (shaker) BB-10 P Instrukcja obsługi i instalacji Niniejsza instrukcja przygotowana została w celu zapewnienia poprawnej i bezpiecznej eksploatacji urządzenia. WARUNKI BEZPIECZNEJ PRACY Używając
Instrukcja montażu i obsługi. Typ: Hydra S
Instrukcja montażu i obsługi Zraszacz wynurzalny Typ: Hydra S PERROT TDP050_pl.doc Strona 1 / 10 Spis treści 1 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA... 2 1.1 PRZYJETE OZNACZENIA... 2 1.2 NIEBEZPIECZEŃSTWA
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie
Maszynka do mielenia mięsa " B I Z E R B A "
Maszynka do mielenia mięsa " B I Z E R B A " Dziękujemy Państwu za zakup naszego produktu. Przed pierwszym użyciem prosimy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. Kopiowanie niniejszej instrukcji
Dodatek do instrukcji montażu i obsługi
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *22866981_0416* Dodatek do instrukcji montażu i obsługi SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251
Instrukcja obsługi. 301 plus
Instrukcja obsługi 301 plus Spis treści Symbole W&H...3 1. Wprowadzenie... 4 5 2. Rozpakowanie...6 3. Zawartość opakowania...7 4. Zasady bezpieczeństwa...8 5. Opis panelu przedniego urządzenia...9 6. Opis
SZLIFIERKA PNEUMATYCZNA PROSTA PRBa-25A
SZLIFIERKA PNEUMATYCZNA PROSTA PRBa-25A Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza
Plan zabudowy. podnośnika 2-kolumnowego VLE 2130 E
Plan zabudowy podnośnika 2-kolumnowego VLE 2130 E INSTRUKCJA MONTAŻ U VLE 2130 E Stosowane symbole 2 Spis treści 1. STOSOWANE SYMBOLE 2 1.1 W dokumentacji 2 1.1.1 Wskazówki ostrzegawcze 2 1.1.2 Dodatkowe
Instrukcja obsługi i konserwacji pistoletu do piaskowania
Instrukcja obsługi i konserwacji pistoletu do piaskowania Nr art. D 030 034 Wydanie z dnia 2000/08/PR-10 Bardzo dziękujemy za zaufanie, jakim obdarzyli Państwo nas i nasze produkty. Prosimy przeczytać
HAIR DRYER CERAMIC HD 6760
HAIR DRYER CERAMIC HD 6760 F G E D B C A 2 Bezpieczeństwo Podczas uruchamiania urządzenia należy przestrzegać następujących wskazówek: 7 Urządzenie to przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. 7
AKUMULATOROWA WIERTARKO- WKRĘTARKA
AKUMULATOROWA WIERTARKO- WKRĘTARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI EUB-4119 2 Spis treści I. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 II. OPIS NARZĘDZIA... 3 III. MOCOWANIE I ZDEJMOWANIE WIERTŁA I BITÓW WKRĘTARKI... 5 IV. ZMIANA
PROSTOWNICA DO WŁOSÓW HM-4018
Instrukcja obsługi PROSTOWNICA DO WŁOSÓW HM-4018 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA / TABELA ASORTYMENTOWO-CENOWA ZESTAWIENIE WYMAGANYCH PARAMETRÓW TECHNICZNYCH I UŻYTKOWYCH
OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA / TABELA ASORTYMENTOWO-CENOWA ZESTAWIENIE WYMAGANYCH PARAMETRÓW TECHNICZNYCH I UŻYTKOWYCH ZAŁĄCZNIK 1.1 DO SIWZ ZP/28/16 ZAŁĄCZNIK 1.1 DO UMOWY CZĘŚĆ NR 1 MIKROSILNIK ZE ŚWIATŁEM
Instrukcja obsługi. Turbiny ze światłem TK-100 L / TK-98 L / TK-97 L / TK-94 L TK-100 LM / TK-98 LM / TK-97 LM / TK-94 LM
Instrukcja obsługi Turbiny ze światłem TK-100 L / TK-98 L / TK-97 L / TK-94 L TK-100 LM / TK-98 LM / TK-97 LM / TK-94 LM Spis treści Symbole W&H... 3 4 1. Wprowadzenie... 5 7 2. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa...
HAIR DRYER CERAMIC HD 3700
HAIR DRYER CERAMIC HD 3700 PL F E G D B C A 3 POLSKI 23-25 4 HAIR DRYER HD 3700 Bezpieczeństwo Podczas uruchamiania urządzenia należy przestrzegać następujących wskazówek: 7 Urządzenie to przeznaczone